The Summit was universal both in terms of the issues it addressed and in its mobilization of institutions, groups and individuals. |
Встреча на высшем уровне была глобальным явлением как в плане рассмотренных на ней вопросов, так и ее усилий по мобилизации учреждений, групп и индивидов. |
The Summit should be conscious of the continued validity of and build upon the Guiding Principles for Developmental Social Welfare Policies and Programmes in the Near Future. |
З. Встреча на высшем уровне должна учитывать сохраняющуюся актуальность руководящих принципов политики и программ социального обеспечения в целях развития на ближайшее будущее и строить свою работу на их основе. |
The Summit will draw attention to the very serious social deterioration that beset many countries in the 1980s, particularly the poorest and least developed. |
Встреча на высшем уровне привлечет внимание общественности к очень серьезному ухудшению социальных условий, которое произошло в 80-е годы во многих странах, особенно беднейших и наименее развитых. |
Specific articles have been prepared and placed in topical publications and circulated at selected international conferences such as the recent World Summit for Social Development held in Copenhagen. |
Помимо этого, также осуществлялись подготовка и публикация в тематических изданиях и распространение на соответствующих международных конференциях, таких, как недавно состоявшаяся в Копенгагене Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, статей по конкретным вопросам. |
We agree with the Secretary-General that the World Summit for Social Development and the upcoming fiftieth anniversary of the United Nations present us with historic opportunities. |
Мы согласны с Генеральным секретарем в плане того, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и предстоящее празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций обеспечивают нам исторические возможности. |
We have just come from Cairo, where we contributed our perspectives and our vision; onward now to the social Summit in Beijing. |
Мы только что прибыли из Каира, где мы излагали свои взгляды и свои мысли; теперь предстоит Встреча на высшем уровне по социальным вопросам в Пекине. |
It was important for the Summit to engage the interest of the greatest possible number of citizens in all countries and of the organizations and associations representing them. |
Необходимо, чтобы Встреча на высшем уровне вызвала интерес у возможно максимальной доли населения во всех странах, а также у как можно большего числа представляющих его организаций и ассоциаций. |
(a) The Summit would meet for seven days in Copenhagen; |
а) Встреча на высшем уровне будет проходить в течение семи дней в Копенгагене; |
She hoped that the Summit in Copenhagen would mark the start of a new era, because poverty anywhere was a threat to prosperity everywhere. |
Следует надеяться на то, что Встреча на высшем уровне в Копенгагене ознаменует начало новой эры, поскольку нищета, где бы она ни существовала, угрожает процветанию во всем мире. |
His delegation hoped that the World Summit for Social Development would help to mobilize efforts for development and socio-economic progress. |
Государство Бахрейн надеется, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития позволит мобилизовать усилия в пользу развития и социально-экономического прогресса. |
Lastly, he hoped that the World Summit would mark a new stage in international relations based on solidarity and aimed at improving the human condition. |
Наконец, он надеется, что Всемирная встреча на высшем уровне ознаменует собой новый этап в международных отношениях, основанный на солидарности и направленный на улучшение условий жизни людей. |
It was particularly appropriate that the Summit should be held in 1995, the year that marked a half century of United Nations activities. |
Особенно удачным является то, что Встреча на высшем уровне будет проводиться в 1995 году, когда отмечается полвека с начала деятельности Организации Объединенных Наций. |
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. |
Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
The Summit on the Economic Advancement of Rural Women was held under the auspices of IFAD in Geneva on 25 and 26 February 1973. |
Под эгидой МФСР в Женеве 25-26 февраля 1993 года состоялась встреча на высшем уровне по вопросу об улучшении экономического положения женщин, проживающих в сельских районах. |
We also hope that the World Summit on Social Development, to be held in 1995, will be even more successful. |
Мы также выражаем надежду на то, что Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам социального развития, которая должна состояться в 1995 году, окажется еще более успешной. |
The World Summit for Social Development, scheduled for 1995 in Copenhagen, will be a key event for our Organization. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которую намечено провести в 1995 году в Копенгагене, станет важным событием для нашей Организации. |
In this regard, we earnestly hope that the Middle East Summit held last October in Washington will spur the negotiations forward and expedite the full implementation of the peace accords. |
В этой связи мы искренне надеемся на то, что Встреча на высшем уровне по Ближнему Востоку, которая прошла в октябре этого года в Вашингтоне, придаст стимул переговорам и ускорит полное осуществление мирных соглашений. |
The 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen was a good starting point, and we must implement the letter and spirit of the commitments made there. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которая проходила в 1995 году в Копенгагене, была хорошей отправной точкой, и мы должны реализовать букву и дух взятых там обязательств. |
The World Summit for Social Development was an important conference, and its outcome represents one of the most far-reaching programmes ever adopted within the framework of the United Nations. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития оказалась важной конференцией, и ее итоги являются одной из наиболее далеко идущих программ, которые были когда-либо приняты в рамках Организации Объединенных Наций. |
The Summit led to the revitalization of the Commission for Social Development to follow up on the Copenhagen Declaration and Programme of Action. |
Эта встреча на высшем уровне вдохнула жизнь в работу Комиссии социального развития, отвечающей за выполнение положений Декларации и Программы действий, принятых в Копенгагене. |
The World Summit for Children, New York, September 1990; |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей (сентябрь 1990 года, Нью-Йорк); |
The World Summit on Social Development provided another opportunity for close involvement of the Bretton Woods institutions in the preparations for and follow-up to a global conference. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития стала еще одной возможностью для активного участия бреттон-вудских учреждений в подготовке к глобальной конференции и последующей деятельности по ее итогам. |
The World Summit for Children in 1990 was a significant milestone in respect of the acceleration of child survival and development interventions. |
Важным рубежом в деле расширения масштабов мероприятий в области выживания и развития ребенка стала Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, проведенная в 1990 году. |
March 1995, Copenhagen: World Summit for Social Development, Youth consultation and Non-Governmental Organization Forum; |
Март 1995 года, Копенгаген: Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, молодежные консультации и форум НПО; |
In this respect, I consider that the World Summit for Children, held in September 1990, contributed to appreciable progress. |
В этой связи я считаю, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, проходившая в сентябре 1990 года, способствовала достижению заметного прогресса. |