Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встреча на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встреча на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встреча на высшем уровне
The World Summit for Children was regarded as a landmark event by humanitarian and developmental non-governmental organizations in that their contribution to national development was recognized at the highest political level, in many cases, for the first time. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей рассматривалась гуманитарными и неправительственными организациями, занимающимися вопросами развития, в качестве эпохального события, поскольку их вклад в многонациональное развитие был признан на самом высоком политическом уровне, причем во многих случаях это было сделано впервые.
In particular, we believe that the social Summit should adopt a common commitment to eradicate extreme poverty in the world through a concrete and efficient plan of action. В частности мы считаем, что эта встреча на высшем уровне должна подтвердить общую приверженность борьбе с чрезвычайной нищетой в мире посредством разработки конкретного и эффективного плана действий.
The Middle East and North African Economic Summit of government officials and leading businessmen, held in Casablanca last month, provides another useful model for promoting economic cooperation for regional development projects. Экономическая встреча на высшем уровне правительственных официальных лиц и ведущих бизнесменов Ближнего Востока и Северной Африки, которая состоялась в прошлом месяце в Касабланке, стала еще одной полезной моделью содействия экономическому сотрудничеству по осуществлению региональных проектов в области развития.
Here again, the World Summit for Social Development might attempt to promote values and policies that put the emphasis on individual security and on ensuring that no one is left out. Всемирная встреча на высшем уровне, возможно, пожелает также содействовать продвижению ценностей и политики, делающих упор на безопасность людей и на предупреждение такого явления, как исключение из общественной жизни.
The Seventh SAARC Summit of Heads of State and Government, held at Dhaka in April 1993, fully endorsed the Colombo Resolution on Children, strongly linking it with the collective commitment to eradicate poverty in 10 years. Седьмая Встреча на высшем уровне глав государств и правительств стран СААРК, состоявшаяся в Дакке в апреле 1993 года, полностью одобрила принятую в Коломбо резолюцию по вопросу о положении детей, безоговорочно связав ее с коллективным обязательством в течение десяти лет искоренить нищету.
In this context, we continue to hope that the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen in March 1995, will take fully into account Africa's particular needs. В этой связи мы по-прежнему надеемся на то, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в Копенгагене в марте 1995 года, в полной мере учтет особые потребности африканских стран.
The World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen in 1995, must offer new possibilities for alleviating the distress of more than a billion human beings preyed upon by hunger, disease and utter helplessness. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которая должна состояться в Копенгагене в 1995 году, должна открыть новые возможности для облегчения страданий более чем миллиарда людей, терзаемых голодом, болезнями и полной беспомощностью.
Next year in Copenhagen, the World Summit for Social Development will endeavour to adopt a global approach to the eradication of poverty, the generation of productive employment and the enhancement of social integration. В следующем году в Копенгагене Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития сделает все возможное, чтобы одобрить глобальный подход к искоренению нищеты, созданию продуктивной занятости и усилению социальной интеграции.
This Summit, taken together with the recent International Conference on Population and Development and the future conferences on women and on human settlements constitute an intertwined continuous process of international consensus building. Эта Встреча на высшем уровне в сочетании с недавно состоявшейся Международной конференцией по народонаселению и развитию, а также будущие конференции по проблемам женщин и населенным пунктам представляют собой взаимосвязанный непрерывный процесс поиска международного консенсуса.
In this regard, the World Summit for Social Development will be convened in March 1995 in Denmark to address some of the serious ills afflicting many societies by focusing on the key problems of poverty, unemployment and social marginalization. В этой связи в марте 1995 года в Дании будет созвана Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития для рассмотрения некоторых весьма серьезных охвативших многие общества болезней посредством сосредоточения внимания на таких ключевых проблемах, как нищета, безработица и социальная маргинализация.
The World Summit for Social Development should permit the adoption of measures to improve the difficult situation of women in the least developed countries, where rural women in particular were living in acute poverty because of their limited access to the means of production and to decision-making. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития должна принять меры по улучшению трудного положения женщин в наименее развитых странах, где в особо острой нищете живут сельские женщины, поскольку имеют ограниченный доступ к средствам производства и к процессу принятия решений.
The World Summit for Social Development in Copenhagen would provide the opportunity to tackle the various causes of social tension and disintegration, and to work out a Programme of Action to ensure greater harmony within and between nations. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене позволит серьезно рассмотреть многочисленные факторы, вызывающие напряженность и социальную дезинтеграцию, и разработать программу действий по развитию более гармоничных отношений внутри государств и между ними.
In that connection, the World Summit for Social Development would afford a unique opportunity to formulate proposals and establish a broad consensus around the idea that social development must become a fundamental element in the consolidation of peace. В этой связи Встреча на высшем уровне в интересах социального развития предоставляет уникальную возможность для выработки предложений и подготовки широкого консенсуса в отношении идеи о том, что социальное развитие должно стать основополагающим элементом укрепления мира.
Ms. LEEDS (United States of America) said that the World Summit for Social Development offered an opportunity for developed and developing countries to engage in a non-polarized dialogue on improving the lives of people in all countries. Г-жа ЛИДС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития представляет собой возможность для того, чтобы развитые и развивающиеся страны вступили в неполяризованный диалог по вопросам улучшения жизни людей во всех странах.
The Summit should also enhance the political commitment of Governments, shape national policies for social development as well as improve the efficiency of and create awareness about the United Nations social programmes. Встреча на высшем уровне должна также способствовать взятию на себя правительствами политических обязательств, выработке национальной политики в области социального развития, а также повышению эффективности социальных программ Организации Объединенных Наций и большей информированности об этих программах.
It was to be hoped that as a result of the World Summit, substantive policies would be formulated to resolve the major problems in that area. Хотелось бы надеяться на то, что эта Встреча на высшем уровне позволит выработать политику в решении важных проблем в этой области.
It was hoped that the World Summit for Social Development would help focus attention on the links between social disintegration and human displacement and mobilize greater support for a preventive and solution-oriented strategy to deal with refugee problems. Выражается надежда, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет сконцентрировать внимание на связях между социальной дезинтеграцией и перемещением людей и оказать большую поддержку превентивной и направленной на поиски решения стратегии, для того чтобы решить проблемы беженцев.
The 1990 World Summit for Children had reaffirmed the determination of the international community to tackle children's problems by means of the World Declaration and the Plan of Action. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей в 1990 году подтвердила решимость международного сообщества решать проблемы детей посредством Всемирной декларации и Плана действий.
Without taking a stand on this particular proposal, it is none the less important that the Summit interacts with the existing human rights bodies within the United Nations system, and naturally takes into consideration the work developed by them. Независимо от нашего мнения относительно этого конкретного предложения мы считаем тем не менее важным, чтобы эта Встреча на высшем уровне проводилась в условиях взаимодействия с существующими органами по правам человека в рамках системы Организации Объединенных Наций и, конечно же, учитывала осуществляемую ими работу.
High-level commitment to maintaining the momentum of the World Summit for Children and to achieving its goals has been demonstrated in a large number of global and regional forums involving heads of state, ministers and other senior officials. Готовность поддержать процесс, толчок которому дала Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, и добиваться достижения провозглашенных на ней целей была продемонстрирована на целом ряде глобальных и региональных форумов с участием глав государств, министров и других высокопоставленных должностных лиц.
The World Summit would provide an opportunity for developing a new concept of security which should be people-centred, as the Secretary-General had suggested in his report "An Agenda for Peace". Всемирная встреча на высшем уровне даст возможность разработать новую концепцию безопасности, в центре внимания которой, как это предложил Генеральный секретарь в его "Повестке дня для мира", будет человек.
The 1995 World Summit for Social Development would provide an opportunity to adopt a more holistic approach to social development based on the three core issues of poverty alleviation, social integration and productive employment. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития предоставит возможность принять более комплексный подход к социальному развитию, основывающийся на трех основных вопросах - ликвидация остроты проблемы бедности, социальная интеграция и производительная занятость.
After that meeting three years ago, the World Summit in London endorsed a reorganization of those parts of the United Nations system concerned with drugs and the adoption of a Global Programme of Action. После этого заседания, которое прошло три года назад, Всемирная встреча на высшем уровне в Лондоне одобрила реорганизацию тех частей системы Организации Объединенных Наций, касающуюся наркотиков и принятия Всемирной программы действий.
This Summit is historic as it gives us the chance - for the first time after the cold war - to share a common vision on how to solve the social problems of the world. Эта Встреча на высшем уровне имеет историческое значение, поскольку она предоставляет нам шанс впервые после окончания "холодной войны" вместе получить общее представление о том, как решать социальные проблемы в мире.
The upcoming World Food Summit, which will take place in Rome from November 13-17 of this year, will close this important cycle. Предстоящая встреча на высшем уровне по вопросам продовольствия, которая пройдет в Риме с 13 по 17 ноября этого года, станет завершением этого важного цикла.