Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встреча на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встреча на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встреча на высшем уровне
The Copenhagen Summit and the fourth World Conference on Women will both mark the fiftieth anniversary of the United Nations in 1995. Копенгагенская встреча на высшем уровне и четвертая всемирная конференция по вопросам женщин ознаменуют в 1995 году пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций.
World Food Summit: five years later - organised a workshop involving upto200 participants. Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя.
The Summit provided an opportunity for the world to focus its attention on Africa and commit itself to integrate Africa into the process of world development. Встреча на высшем уровне предоставила миру возможность сосредоточить внимание на Африке и взять обязательства интегрировать Африку в процесс мирового развития.
The Copenhagen Summit acted as a catalyst in giving a fresh boost to the drive for better integration of economic and social aspects in the development process. Копенгагенская встреча на высшем уровне сыграла роль катализатора, придав новый импульс динамике более активной интеграции экономических и социальных аспектов в процесс развития.
The Summit emphasized the importance of joining the opportunities provided by the processes of economic liberalization and globalization with the need to invest in the well-being and development of societies. Встреча на высшем уровне подчеркнула важное значение объединения возможностей, обусловленных процессами экономической либерализации и глобализации, с необходимостью инвестирования в сферу достижения благосостояния и развития стран.
The World Summit for Social Development had had as its main focus a new social contract at the global level and the notion of collective social responsibility. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития проходила под знаком нового общественного договора глобального масштаба и концепции коллективной социальной ответственности.
The World Summit on Sustainable Development highlighted the importance of managing oceans - particularly those areas subject to accelerated change and development - in a regional context. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию подчеркнула важность управления океанами, особенно там, где происходят быстрые изменения и ускоренное развитие в региональном контексте.
The Summit demonstrated the interdependence of social, environmental and economic factors, which must work in unison if long-term sustainable development is to be achieved. Встреча на высшем уровне продемонстрировала взаимозависимость социальных, экологических и экономических факторов, которые должны действовать в унисон в целях достижения долговременного устойчивого развития.
Unfortunately, the World Summit on Sustainable Development demonstrated beyond doubt the unwillingness on the part of some developed countries to commit themselves more meaningfully to these international undertakings. К сожалению, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию убедительно продемонстрировала нежелание ряда развитых стран принимать более значимое участие в этих международных усилиях.
The World Summit on Sustainable Development reiterated the importance of sustainability in the holistic process of development and our shared responsibilities in this regard. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию подтвердила значение фактора устойчивости в целостном процессе развития и нашей совместной ответственности в этой связи.
The Monterrey Conference on Financing for Development and the World Summit for Sustainable Development in South Africa would be crucial elements of a broad international scenario. Конференция по финансированию развития в Монтеррее и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Южной Африке станут важнейшими этапами общего международного плана действий.
The Lyon Summit demonstrated that civil society and the private sector are ready to bring new energies and resources into UNCTAD's work. Лионская встреча на высшем уровне продемонстрировала, что гражданское общество и частный сектор готовы мобилизовать новые усилия и ресурсы для работы ЮНКТАД.
The representative of the Republic of Korea said the Summit had been a successful and meaningful venture for which tangible and productive follow-up measures were needed. Представитель Республики Кореи заявил, что встреча на высшем уровне явилась успешным и конструктивным мероприятием, что требует теперь принятия ощутимых и результативных последующих мер.
The Summit also affirmed the necessity of advancing new reforms in the context of cooperation and partnership between the United Nations and OAU in all fields. Встреча на высшем уровне также подтвердила необходимость продвижения новых реформ в контексте сотрудничества и партнерства между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ во всех областях.
1.2 The Summit shall be responsible for: Встреча на высшем уровне выполняет следующие функции:
World Summit on Sustainable Development, Johannesburg; the Durban Review Conference; activities in connection with the International Decade of the Indigenous Peoples. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге; Конференция по обзору Дурбанского процесса; мероприятия в рамках Международного десятилетия коренных народов.
The Second South Summit of the Group of 77 and China was held in Doha from 12 to 16 June 2005. Вторая встреча на высшем уровне стран Юга, являющихся членами Группы 77 и Китая, проходила в Дохе 1216 июня 2005 года.
Thirdly, the Summit had resolved to make full and productive employment and decent work for all a central objective of relevant macroeconomic policies and national development strategies. В-третьих, Встреча на высшем уровне постановила обеспечить для всех полную и производительную занятость и достойные условия труда в качестве одной из центральных задач соответствующих направлений макроэкономической политики и национальных стратегий развития.
In short, the Summit had encouraged Member States to make major commitments in the areas of ownership, aid and debt. Короче говоря, Встреча на высшем уровне стимулировала государства-члены к принятию на себя серьезных обязательств в сферах национального исполнения, помощи и задолженности.
We also hosted the Second South Summit in 2005, at which we presented an initiative to establish a development fund. У нас проводилась также вторая Встреча на высшем уровне стран Юга в 2005 году, на которой мы выступили с инициативой о создании фонда развития.
If the Summit is to be a success, these issues will have to be addressed in a balanced way. Для того чтобы эта Встреча на высшем уровне прошла успешно, необходимо будет найти сбалансированное решение этих проблем.
The development dilemma has now been heightened, as the recently concluded Vienna Summit has shown, by preoccupation with the issue of human rights. Как показала недавно завершившаяся Венская встреча на высшем уровне, дилемма развития теперь выдвинута на новую высоту озабоченностью вопросом о правах человека.
There was general agreement that the Summit should not simply produce a shopping list of ideas or suggestions. В настоящее время сложилось единство мнений относительно того, что Встреча на высшем уровне должна обеспечить не просто подготовку перечня идей и предложений.
For example, the World Summit for Social Development cost $2.5 million out of the regular United Nations budget. Например, Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития стоила 2,5 млн. долл. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
B. Summit of the Economic Community of В. Встреча на высшем уровне Экономического сообщества