Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Strengthening - Повышение"

Примеры: Strengthening - Повышение
Strengthening of developing countries' competitiveness and supply capacities through greater national policy coherence, good governance, an open and sound regulatory framework for FDI, and investment in human and physical infrastructure. Повышение конкурентоспособности развивающихся стран и укрепление их производственно-сбытового потенциала благодаря улучшению согласованности национальной политики, рациональному управлению, созданию открытых и эффективных регулирующих рамок в области ПИИ и осуществлению инвестиций в инфраструктуру людских ресурсов и физическую инфраструктуру.
Strengthening the competitiveness of domestic enterprises, particularly SMEs, is vital for developing countries to benefit fully from international trade and investment opportunities and to achieve the internationally agreed development goals of the Millennium Declaration. Повышение конкурентоспособности отечественных предприятий, и особенно МСП, жизненно важно для развивающихся стран, с тем чтобы они смогли в полной мере использовать международные торговые и инвестиционные возможности, а также выполнить согласованные на международном уровне цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
IV. MANAGING FOR RESULTS: STRENGTHENING ORGANIZATIONAL EFFECTIVENESS 25 Управление, ориентированное на результаты: повышение организационной эффективности
Strengthening these feedback effects by enhancing collaboration with the African diasporas is a key aspect in fostering the migration-development nexus and was identified in NEPAD as a sectoral priority within its Human Resource Development Initiative. Повышение такой отдачи путем укрепления сотрудничества с африканской диаспорой является одним из основных аспектов поощрения взаимосвязи между миграцией и развитием, который в НЕПАД был признан одним из секторальных приоритетов в рамках ее Инициативы в области развития людских ресурсов.
(e) Strengthening social security policies, services and programmes, including food, health, education and housing; е) повышение уровня политики, услуг и программ в области социальной защиты, включая вопросы обеспечения продовольствием, здравоохранения, образования и жилищного строительства;
The promotion of universal ratification also forms one of the key objectives of the joint programme of UNDP and the High Commissioner's Office entitled "Human Rights Strengthening" (or HURIST), agreed to on 8 April 1999. Поощрение всеобщей ратификации является также одной из ключевых целей совместной программы ПРООН и Управления Верховного комиссара под названием "Повышение эффективности деятельности в области прав человека", которая была утверждена 8 апреля 1999 года.
ESCAP has initiated a project entitled "Strengthening the role of the family in providing social protection to its vulnerable members, including older persons" to assist Governments in the region to elaborate family-sensitive policies and programmes. В целях оказания правительствам стран региона помощи в отношении разработки политики и программ с учетом интересов семей ЭСКАТО приступила к осуществлению проекта под названием "Повышение роли семьи в обеспечении социальной защиты ее уязвимых членов, включая престарелых".
Strengthening the provision of efficient conference services was thus of great concern and he welcomed the decision to establish the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. Таким образом, повышение эффективности конференционного обслуживания имеет огромное значение, в связи с чем он приветствует решение о создании Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
Strengthening of the skills and capacity of rural women to increase their economic gains while reducing their burden of labour; повышение уровня подготовки и укрепление потенциала сельских женщин в целях увеличения получаемых ими экономических выгод при одновременном уменьшении объема выполняемой ими работы;
Strengthening the effectiveness of the civilian component is of great importance to the success of peacekeeping operations and to endeavours to assist the parties concerned in making a smooth transition from conflict to peace-building. Повышение эффективности деятельности гражданского компонента - это залог успеха операций по поддержанию мира и усилий, направленных на то, чтобы помочь сторонам осуществить плавный переход от состояния конфликта к миростроительству.
Strengthening the quality and range of existing services, with emphasis on bridging the gaps therein; повышение качества и расширение ассортимента оказываемых услуг с уделением особого внимания устранению существующих пробелов;
Strengthening the role and the responsibilities of host countries in protecting United Nations personnel and premises imposed a need to review and, if necessary, update the agreements signed with them decades earlier. Повышение роли и ответственности принимающих стран за обеспечение защиты персонала и помещений Организации Объединенных Наций обуславливает необходимость пересмотра и, если это необходимо, обновления соглашений, ранее заключенных с принимающими странами.
Strengthening of the library services and of relationships with relevant institutions such as German universities and other United Nations organizations' libraries in Bonn; повышение эффективности библиотечного обслуживания и укрепление связей с соответствующими учреждениями, такими, как университеты Германии и библиотеки других организаций системы Организации Объединенных Наций в Бонне;
Strengthening the participation and effectiveness of women in economic development and increasing the proportion of females in the workforce; расширение участия и повышение эффективности роли женщин в экономическом развитии и увеличение доли женщин в составе трудовых ресурсов;
Strengthening and expanding the efforts of these entities (as discussed above) as they act in their respective global and regional contexts could greatly enhance their efforts to diminish the marine litter problem. Повышение эффективности и наращивание усилий таких учреждений (как обсуждалось выше) при осуществлении ими деятельности в соответствующем региональном и глобальном контексте могло бы в значительной степени способствовать повышению результативности их усилий по снижению остроты проблемы замусоривания морской среды.
Mr. Tomka (Slovakia): Strengthening the Security Council, as well as enhancing its representativeness and credibility, remains the central task of any serious effort at reforming the United Nations. Г-н Томка (Словакия) (говорит по-английски): Укрепление Совета Безопасности, расширение представленности в нем и повышение его авторитета - это по-прежнему центральная задача любых серьезных усилий по реформированию Организации Объединенных Наций.
One of the decisions of the Conference, "Strengthening the review process", sets out a robust procedure and I look forward to its full and timely implementation. В одном из решений Конференции, озаглавленном "Повышение эффективности процесса рассмотрения действия Договора", предусмотрена четкая процедура, и я надеюсь на ее полномасштабное и своевременное внедрение.
Strengthening the policy-making and monitoring role of the Commission will ensure that decisions filter to the national level and lead to the implementation of concrete commitments undertaken by all actors, particularly Governments. Повышение эффективности мер по разработке политики и укрепление роли Комиссии в сфере контроля обеспечат поступление информации о принятых решениях национальным органам и будут способствовать выполнению конкретных обязательств, взятых на себя всеми участниками деятельности, особенно правительствами.
Under Strengthening the secretariat, Action 4 stated that the secretariat would propose adjustments to the programme of work planning process in order to ensure that it better reflects priorities and the new challenges and ensures increased transparency and efficiency. В рамках деятельности по укреплению секретариата мера 4 предусматривала, что секретариат предложит внести коррективы в процесс планирования программы работы для обеспечения того, чтобы он лучше отражал приоритеты и новые задачи и гарантировал большую транспарентность и повышение эффективности.
The decision on "Strengthening the Review Process for the Treaty" had set ambitious goals for review conferences and preparatory committee meetings. В решении «Повышение эффективности процесса рассмотрения действия Договора» для конференций по рассмотрению действия и заседаний подготовительного комитета были определены грандиозные цели.
Strengthening accountability in secondary education management, monitoring and quality assurance, human resource management, and reforming the assessment and examination system are a few of the major activities undertaken through this project. В рамках этого проекта принимаются такие меры, как повышение ответственности за организацию среднего образования, надзор и обеспечение качества, управление людскими ресурсами, а также реформирование систем аттестации и проведения экзаменов.
Strengthening local people's capacities to organize, develop and implement rules, and sanction offenders plays an important role in their overall empowerment process and can enhance their share of benefits from forest decentralization. Повышение способности местного населения разрабатывать и осуществлять правила и применять к нарушителям санкции играет важную роль в общем процессе обеспечения и расширения прав и может способствовать увеличению их доли выгод, получаемых в результате децентрализации лесохозяйственной деятельности.
(c) Strengthening the capacity of the Department of Political Affairs to advise the Secretary-General on matters relating to peace and security in the subregion. с) повышение у Департамента по политическим вопросам способности консультировать Генерального секретаря в вопросах, касающихся мира и безопасности в субрегионе.
The Ministers noted the holding of the Humanitarian Partnership Workshop for the Asia Pacific Region 2010: Strengthening Disaster Preparedness and Response Capacity hosted by the Government of Indonesia on 4-6 August 2010. Министры отметили проведение практикума по партнерству в гуманитарной области для Азиатско-Тихоокеанского региона на тему "Повышение готовности к стихийным бедствиям и потенциал реагирования", который организовало правительство Индонезии 4 - 6 августа 2010 года.
Strengthening the competitiveness of domestic enterprises, particularly small- and medium-sized enterprises (SMEs), is vital for developing countries to fully benefit from international trade and investment opportunities. Повышение конкурентоспособности отечественных предприятий, прежде всего малых и средних предприятий (МСП), имеет жизненно важное значение для полномасштабного использования развивающимися странами возможностей в сфере международной торговли и инвестиций.