Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Strengthening - Повышение"

Примеры: Strengthening - Повышение
There will be an informal meeting of the plenary on the intergovernmental process on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system on Tuesday, 17 December 2013, at 15:00, in Conference Room 2 (CB). Во вторник, 17 декабря 2013 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 2 (КК) состоится неофициальное пленарное заседание, посвященное межправительственному процессу, направленному на укрепление и повышение эффективности функционирования системы договорных органов по правам человека.
In this context, special focus must be given, among other elements, to those projects and programmes oriented towards developing and strengthening corridors for reducing costs in international transit. В этой связи необходимо уделять особое внимание, помимо прочего, тем проектам и программам, которые ориентированы на создание и повышение эффективности коридоров для сокращения издержек в международных перевозках.
The strengthening of roster-based recruitment processes continues to be a priority; the aim is to ensure a predictable and adequate supply of readily deployable civilian capacities with the required skill sets for field operations. Приоритетной задачей остается повышение эффективности процессов набора персонала из реестров; цель заключается в том, чтобы обеспечить прогнозируемое и достаточное количество гражданских сотрудников, готовых быстро приступить к работе и обладающих навыками, необходимыми для работы в полевых операциях.
African Governments and their development partners should continue their efforts not only in adopting appropriate legislation but also in strengthening the monitoring of and compliance with laws and regulations aimed at increasing transparency in the mineral sector. Правительствам африканских стран их партнерам в области развития следует продолжать усилия не только по принятию соответствующего законодательства, но и по усилению контроля и обеспечению соблюдения законов и нормативных положений, нацеленных на повышение транспарентности в горнодобывающем секторе.
States continued to complement legal and policy frameworks with initiatives aimed at strengthening data collection and knowledge, capacity-building of officials, and awareness-raising of violence against women, its causes and consequences and available services. Государства продолжали дополнять законы и стратегии инициативами, направленными на активизацию работы по сбору данных и информации, расширение возможностей должностных лиц и повышение степени осведомленности о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях и имеющихся услугах.
Recent intergovernmental processes, including the establishment of the high-level political forum on sustainable development and the strengthening of the Economic and Social Council, have also charted courses of action to improve system-wide coherence in policy and implementation. Недавние мероприятия на межправительственном уровне, включая создание политического форума высокого уровня по устойчивому развитию и укрепление Экономического и Социального Совета, также позволили взять курс на повышение общесистемной слаженности в деле разработки политики и ее осуществления.
UNDG launched, and is finalizing, a number of initiatives aimed at further strengthening the use and management of joint funding mechanisms and approaches in order to improve the quality of non-core resources. ГООНВР приступила к разработке ряда инициатив, направленных на дальнейшее повышение эффективности использования механизмов совместного финансирования и соответствующих подходов и управления ими в целях повышения качества неосновных ресурсов, и завершает работу над этими инициативами.
That said, strengthening rule of law institutions remains a long-term challenge and improving performance in this area will remain an essential concern for both Kosovo and regional and international communities. Вместе с тем одной из долгосрочных целей остается укрепление правоохранительных учреждений, и повышение эффективности работы в этом направлении и далее будет одной из важнейших задач как для Косово, так и для регионального и международного сообществ.
P5 engagement is a long-term investment in strengthening the Non-Proliferation Treaty, building trust, and creating a stronger foundation for the work required to achieve a world without nuclear weapons. Участие Группы пяти в долгосрочных инвестициях, направленных на укрепление режима Договора о нераспространении ядерного оружия, повышение доверия и создание более прочного фундамента для работы, которая необходима для построения мира без ядерного оружия.
These translate into efforts focused on the representation of women in the defence and security forces and on strengthening measures to protect women and girls, particularly from gender-based violence. Это выражается в принятии законоположений, направленных на повышение представленности женщин в составе сил обороны и безопасности, и усилении механизма защиты женщин и девочек, в частности от насилия на почве пола.
Objective: To increase knowledge of and acquired skills for implementing social policies with a view to strengthening the capacity of developing countries at the national and community levels Цель: повышение уровня знаний и приобретенных навыков в области проведения социальной политики в целях укрепления соответствующего потенциала государств-членов на национальном и местном уровнях
The strengthening of the self-revision capacity and the balancing of staffing levels in the Verbatim Reporting Service (upgrading of 6 posts) would result in lesser requirements for temporary staff. Расширение возможностей для выполнения самостоятельного редактирования и устранение диспропорций в штатном расписании Службы стенографических отчетов (повышение класса 6 должностей) приведет к уменьшению потребностей во временном персонале.
There is a need for building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all. Существует необходимость в создании и укреплении инфраструктуры образования и увеличении объема инвестиций в образование, особенно в повышение качества образования для всех.
It valued the technical assistance received from the OHCHR office in Nairobi and supported the enhancement of the Office's capacity-building efforts in the context of the treaty body strengthening process. Правительство высоко ценит техническую помощь, которую оказывает УВКПЧ его стране через свое отделение в Найроби, и поддерживает его усилия, направленные на повышение эффективности потенциала этого отделения в контексте укрепления системы договорных органов.
The Pacific office of UNICEF extended support to American Samoa, Guam, New Caledonia, Pitcairn and Tokelau in four main areas: immunization strengthening; HIV/AIDS; food and nutrition security; and pandemic preparedness. Тихоокеанское отделение ЮНИСЕФ оказывало поддержку Американскому Самоа, Гуаму, Новой Каледонии, Питкэрну и Токелау в четырех основных областях: повышение эффективности мероприятий по иммунизации; борьба с ВИЧ/СПИДом; продовольственная безопасность и питание; и обеспечение готовности к пандемиям.
This would entail having a core set of disaster data, and strengthening the capacity of countries to compile disaster data through a common approach. Это предполагает наличие основного набора данных о бедствиях и повышение способности стран осуществлять сбор и обработку данных о бедствиях с помощью общего подхода.
Despite global efforts to assure respect for human rights and the strengthening of the role of women and girls in society, full gender equality has yet to be achieved. Несмотря на глобальные усилия, направленные на обеспечение соблюдения прав человека и повышение роли женщин и девочек в жизни общества, добиться полного гендерного равенства еще не удалось.
Preparatory work for a national conference on judicial reforms, aimed at strengthening the independence of the judiciary, was undertaken by the Government with BNUB and UNDP В сотрудничестве с ОООНБ и ПРООН правительство организовало подготовку к национальной конференции по судебным реформам, направленным на повышение независимости судебных органов
1.1 Prepare inputs to the joint drafting process of the new evaluation policy aimed at safeguarding and strengthening the independence and impartiality of decentralized evaluations, including specific provisions for effective quality assurance systems. 1.1 Подготовка материалов для осуществления процесса совместной разработки новой политики в области оценки, направленной на обеспечение и повышение степени независимости и беспристрастности децентрализованных оценок, включая разработку конкретных положений в целях создания эффективных систем гарантии качества оценок.
Recognizing that strengthening security, the rule of law and support for local development may encourage licit alternatives to opium poppy cultivation, признавая, что повышение уровня безопасности, укрепление верховенства права и расширение поддержки местного развития могут способствовать применению законных альтернатив культивированию опийного мака,
The United Nations Development Programme (UNDP) project, under which electoral assistance has been provided, is now focused on consolidating the capacity of electoral institutions, maintaining their institutional memory and sustainability, and strengthening their independence. Проект Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), по линии которого оказывалась помощь с проведением выборов, нацеливается теперь на упрочение потенциала избирательных институтов, поддержание их институциональной памяти и состоятельности и повышение их независимости.
Where the cycle approach is genuinely followed, it is generally effective in developing national ownership, strengthening institutional capacities and creating a stronger enabling environment. В тех странах, где применяется цикличный подход, отмечаются повышение национальной ответственности, наращивание институционального потенциала и создание более благоприятных условий для осуществления программ.
Furthermore, business development and more effective partnering were highlighted as areas in need of strengthening, together with a stronger focus on the enabling role of finance and human resources. Кроме того, были выделены развитие делового сотрудничества и повышение эффективности партнерских связей в качестве областей деятельности, нуждающихся в расширении, наряду с усилением внимания к финансовым и людским ресурсам, обеспечивающим возможность эффективной деятельности.
Therefore, the focus in many countries has been on strengthening programmes and policies that address attitudes, social norms and practices that are harmful to girls and boys. В силу этого во многих странах основной акцент делается на повышение эффективности программ и стратегий, направленных на искоренение социальных установок, норм и обычаев, причиняющих вред девочкам и мальчикам.
The Trust Fund focuses its funding on three priority programme areas: preventing violence against women and girls; expanding survivors' access to support services; and strengthening the implementation of laws, policies and action plans. Из средств Целевого фонда финансируются главным образом программы в следующих трех приоритетных областях: предотвращение насилия в отношении женщин и девочек; расширение доступа пострадавших от насилия к службам поддержки и повышение эффективности осуществления законов, стратегий и планов действий.