| Strengthening capacities on human rights of the Public Prosecutor | Повышение квалификации Генерального прокурора по вопросам прав человека |
| Strengthening the effectiveness and efficiency of the IAEA safeguards system had always been a priority of the Initiative, which promoted universal adherence to key non-proliferation instruments. | Повышение эффективности и действенности системы гарантий МАГАТЭ всегда было приоритетной задачей членов Инициативы, которые поощряют всеобщее присоединение к ключевым правовым документам по нераспространению. |
| (a) Strengthening productivity of the agricultural sector and its linkages to tourism; | а) повышение производительности труда в сельском хозяйстве и укрепление его связей с туризмом; |
| Strengthening the capacity of transitional and developing economies to participate in cross-border agricultural food supply chains | Повышение способности стран с переходной экономикой и развивающихся стран участвовать в трансграничных агропродовольственных цепочках поставок |
| B. Strengthening policy coherence and coordination | В. Повышение согласованности и координации политики |
| Strengthening predictability of the UNICEF response to humanitarian crises: Proposal to increase the Emergency Programme Fund ceiling | Ь) Повышение предсказуемости реагирования ЮНИСЕФ на гуманитарные кризисы: предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи |
| Strengthening predictability of the UNICEF response to humanitarian crises | Повышение предсказуемости реагирования ЮНИСЕФ на гуманитарные кризисы |
| Strengthening active citizenship and social inclusion, equal opportunities and gender equality among migrants and descendants; | повышение уровня гражданственности и социальной интеграции, расширение равных возможностей и утверждение гендерного равенства среди мигрантов и их потомков; |
| Strengthening the coherence and efficiency of the current international system, including its regional dimension; | повышение согласованности и эффективности нынешней международной системы, в том числе в ее региональном аспекте; |
| Strengthening the effectiveness and coordination of international urban search and rescue assistance | Повышение эффективности и укрепление координации международной помощи при проведении поисково-спасательных операций в городах |
| I. STRENGTHENING PROGRAMME EFFECTIVENESS IN 1993 AND | ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРОГРАММЫ В 1993 И 1994 ГОДАХ |
| Strengthening State capacity and building the legitimacy of the State and the political system at the national, regional and community levels are long-term, protracted endeavours. | Укрепление государственного потенциала и повышение легитимности государства и политической системы на национальном, региональном и общинном уровнях представляют собой долгосрочные и продолжительные процессы. |
| E. Strengthening professional training and development | Е. Улучшение профессионального обучения и повышение квалификации |
| Strengthening and advancing the role of women in society | Укрепление и повышение роли женщин в обществе |
| A. Strengthening implementation of legal and policy frameworks and accountability | А. Повышение эффективности осуществления правовых и стратегических документов и усиление подотчетности |
| Strengthening the capability and commitment of the staff of the Consumer Affairs Authority, including: | Расширение возможностей и повышение степени готовности персонала Совета по делам потребителей, включая: |
| Strengthening the competence of potential entrepreneurs and investors, and enhancing their awareness about doing business and associated legal and administrative frameworks; | расширение компетенции потенциальных пред-принимателей и инвесторов и повышение их осведомленности о коммерческих операциях и наличии соответствующей административно - правовой основы; |
| Strengthening and maximizing the efficiency of the International Atomic Energy Agency safeguards | Укрепление и максимальное повышение действенности гарантий Международного агентства по атомной энергии |
| Strengthening and involvement of all entities and civil society in the culture of prevention; | повышение эффективности и активизации участия всех институтов и гражданского общества в сфере культуры предупреждения; |
| Strengthening of programmes for the protection of vulnerable persons; | Повышение эффективности программ защиты лиц, находящихся в уязвимом положении. |
| The concluding segment of the ECE regional Hearing focused on the theme "Strengthening the role of the United Nations". | Заключительная сессия региональных слушаний ЕЭК была посвящена теме "Повышение роли Организации Объединенных Наций". |
| Strengthening the role of female and male counsellors in schools and increasing their number; | повышение роли школьных советников из числа женщин и мужчин и увеличение их численности; |
| Strengthening of rural female leadership (First Lady's Office); | повышение роли сельских женщин (Канцелярия Первой леди); |
| Strengthening women's economic power through access to credits. | повышение экономической способности женщин путем предоставления им доступа к кредитам. |
| Strengthening UNCTAD's role, impact and effectiveness | Повышение роли, отдачи и эффективности ЮНКТАД |