Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Strengthening - Повышение"

Примеры: Strengthening - Повышение
Providing the native administration of the Darfur states with the necessary facilities, as well as strengthening, training and improving its workforce. Предоставление органам местного управления штатов Дарфура необходимых условий, а также укрепление, подготовка и повышение квалификации их персонала.
A number of initiatives have been directed towards strengthening integrated and coordinated responses in anti-violence work. Несколько инициатив были направлены на повышение эффективности комплексных и скоординированных мер по борьбе с насилием.
The strengthening of administrative measures for enhancing police accountability have also played a role in reducing racist actions by state agents. Усиление административных мер, направленных на повышение степени подотчетности полиции, также сыграло свою роль в сокращении числа расистских действий со стороны государственных должностных лиц.
Azerbaijan supports strengthening the role of the United Nations in global economic governance and in its capacity to promote development. Азербайджан выступает за укрепление роли Организации Объединенных Наций в управлении глобальной экономикой и повышение ее способности содействовать развитию.
Moreover, we fully support the strengthening of the Office of the High Commissioner for Human Rights, including increasing its budget. Кроме того, мы полностью поддерживаем предложение об укреплении Управления Высокого комиссара по правам человека, в том числе повышение его бюджета.
The political reform programme that we began in 2003 covers institutionalizing political pluralism and strengthening human rights protection, media freedom and judicial reform. Программа политических реформ, которую мы осуществляем с 2003 года, предусматривает институциональную реализацию принципа политического плюрализма и повышение эффективности защиты прав человека, обеспечение свободы СМИ и судебную реформу.
Romania supports the strengthening of the United Nations through comprehensive institutional reforms on the basis of the set of proposals now before us. Румыния поддерживает повышение эффективности Организации Объединенных Наций за счет всеобъемлющих организационных реформ на основе пакета рассматриваемых нами предложений.
It would be a significant contribution to strengthening the Convention, enhancing its effectiveness, ensuring compliance through verification and achieving a higher degree of transparency. Он станет существенным вкладом в укрепление Конвенции, повышение ее эффективности, обеспечение соблюдения посредством контроля и повышения уровня транспарентности.
Support for strengthening the activities of Central African non-governmental organizations. Поддержка мероприятий, направленных на повышение эффективности деятельности центральноафриканских неправительственных организаций.
The strengthening of the National Machinery for Women's Rights has been among the priorities of the Government. Повышение эффективности деятельности Национального механизма защиты прав женщин входит в число приоритетных задач правительства.
It encourages the promotion and strengthening of small scale handicraft activities, which traditionally address rural women who seek supplementary employment and additional income. Она предусматривает поощрение и повышение эффективности деятельности мелких артелей ремесленников, в которых обычно работают сельские женщины, стремящиеся найти дополнительное место работы и получать дополнительный доход.
A strengthening of the capacities and the role of NGOs, and preserving of their independence, should be encouraged. Следует поощрять укрепление потенциала и повышение роли НПО, а также сохранение ими своей независимости.
In addition, a three-year project has been launched which aims at upgrading the qualifications of staff at the shelters and strengthening cooperation. Кроме того, начато осуществление рассчитанного на три года проекта, направленного на повышение квалификации персонала приютов и расширение сотрудничества.
Among the primary objectives of the strategy are improving transparency and strengthening accountability. К числу основных задач этой стратегии относятся повышение уровня транспарентности и укрепление подотчетности.
Training aimed at improving individual skills and at strengthening the capacity and efficiency of institutions should represent the cornerstone of this new structure. Подготовка кадров, направленная на расширение индивидуальных навыков, а также укрепление потенциала и повышение эффективности институтов, должна составлять краеугольный камень этой новой структуры.
Proposals aimed at strengthening the role of the Organization and enhancing its effectiveness had never had any chance of success. Предложения, направленные на усиление роли Организации и повышение ее эффективности, никогда не имели шансов быть принятыми.
We support the Agency's ongoing activities aimed at strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards regime. Мы поддерживаем нынешнюю деятельность Агентства, направленную на укрепление эффективности и повышение результативности режима гарантий.
It addresses the main areas of the work programme: promoting transparency, fostering competitive insurance services and strengthening technical cooperation and human resources development. В нем рассматриваются также основные области программы работы: повышение транспарентности, содействие формированию конкурентоспособных секторов страхования и укрепление технического сотрудничества и развития людских ресурсов.
The plan will address several issues, including strengthening the legal framework, promoting the participation of children, awareness-raising and strengthening of research. План нацелен на решение ряда задач, в частности, касающихся укрепления нормативно-правовой базы, обеспечение более широкого участия детей, повышение информированности общественности и развитие научных исследований.
The recommendations are aimed at improving governance, strengthening management effectiveness and accountability, ensuring better use of independent expert advice and strengthening the system of oversight. Рекомендации направлены на совершенствование управления, повышение эффективности и подотчетности административного руководства, обеспечение более грамотного использования консультативной помощи, оказываемой независимыми экспертами, и укрепление системы надзора.
A number of organizations of the United Nations system are also focusing their efforts on strengthening decentralization, with a view to strengthening local capacity and promoting partnerships in decision-making. Кроме того, одной из основных сфер приложения усилий для ряда организаций системы Организации Объединенных Наций является повышение эффективности процесса децентрализации, направленного на укрепление местного потенциала и содействие развитию партнерских отношений в сфере принятия решений.
We support recommendations arising from various studies which suggest the need of a global effort to redefine what health system strengthening means and the need for a consensus on strengthening strategies. Мы поддерживаем рекомендации различных исследований, в которых говорится о необходимости на глобальном уровне уточнить, что означает повышение эффективности системы здравоохранения, и сформировать консенсус в отношении соответствующей стратегии.
Measures were presented under the thematic headings of strengthening the accountability framework; strengthening the oversight mechanisms; ensuring ethical conduct; and enhancing transparency. Осуществляемые меры излагаются по следующим темам: укрепление структуры подотчетности; укрепление механизмов надзора; обеспечение поведения, отвечающего нормам этики; и повышение транспарентности.
These projects aim at strengthening the criminal justice system, supporting the creation of the three new high-level jurisdictions established by the 2006 Constitution and strengthening the High Council of Magistrates. Целями проектов являются укрепление системы уголовного правосудия, оказание поддержки в деле создания в соответствии с конституцией 2006 года трех новых судебных органов высокого уровня, а также повышение эффективности деятельности Высокого совета магистратуры.
Progress in the area of good governance includes a just and fair constitution, the strengthening of law and justice sectors, enhancing public sector efficiency and service delivery, strengthening public accountability and transparency and ensuring effective leadership. Прогресс в области рационального управления включает принятие справедливой и равноправной конституции, укрепление секторов законности и правосудия, повышение эффективности государственного сектора и сферы услуг, повышение общественной подотчетности и прозрачности и обеспечение эффективного руководства.