| Strengthening the credibility of the Agency's verification system promotes confidence in nuclear science and technology. | Повышение доверия к системе проверки агентства внушает уверенность в отношении научных исследований и практического применения ядерной энергии. |
| Strengthening the scientific basis for decision-making and improving outreach to targeted audiences will be key pillars of this strategy. | Ключевыми компонентами этой стратегии будут укрепление научной базы для принятия решений и повышение информированности целевых аудиторий. |
| Strengthening human resources management has been identified as one of the five organizational priorities for 2012. | Повышение эффективности управления людскими ресурсами было определено в качестве одной из пяти организационных приоритетных задач на 2012 год. |
| Strengthening social protection for families, especially those with children, and enhancing financial support, remain a major priority for Belarus. | Усиление социальной защищенности семей, особенно имеющих детей, повышение их материальной поддержки было и остается в нашей стране одной из важнейших задачей. |
| Strengthening data availability at the country level has been identified as a key priority area that requires collaboration among partner agencies. | Повышение эффективности информационного обеспечения на страновом уровне признано одной из ключевых приоритетных задач, для решения которой требуется сотрудничество между учреждениями - партнерами. |
| Strengthening monitoring and enforcement is an important component of this effort. | Важной составляющей этих усилий является повышение роли мониторинга и наблюдения за проведением этих усилий в жизнь. |
| 1951 CONVENTION AND 1967 PROTOCOL FRAMEWORK: STRENGTHENING IMPLEMENTATION | ОСНОВЫ КОНВЕНЦИИ 1951 ГОДА И ПРОТОКОЛА 1967 ГОДА: ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
| Strengthening the effectiveness of the United Nations has thus always been among our priorities. | Поэтому повышение эффективности Организации Объединенных Наций всегда относилось к числу наших приоритетных задач. |
| Strengthening, enhancing and reforming the United Nations, as the only universal Organization, is necessary and urgent. | Необходимым и неотложным является укрепление, повышение роли и реформирование Организации Объединенных Наций, как единственной универсальной Организации. |
| Strengthening results-based management (RBM) and organizational effectiveness continued to be a high priority in 2002. | Укрепление управления, ориентированного на результаты, и повышение организационной эффективности продолжали оставаться в 2002 году приоритетными задачами. |
| Strengthening the role of civil society is also, broadly speaking, one of the activities planned for coming years. | Кроме того, общим моментом является то, что деятельность, намеченная на ближайшие годы, предполагает повышение роли гражданского общества. |
| Strengthening domestic demand, supported by more accommodative macroeconomic policies, will offset the expected slowdown in exports. | Повышение внутреннего спроса в сочетании с более либеральной макроэкономической политикой компенсируют ожидаемое замедление роста экспорта. |
| Strengthening the effectiveness of the comprehensive International Atomic Energy Agency's safeguard system is another important contribution to such endeavours. | Повышение эффективности системы всеобъемлющих гарантий Международного агентства по атомной энергии является еще одним важным вкладом в эти усилия. |
| Strengthening global health and foreign policy coordination and coherence | Повышение степени скоординированности и согласованности деятельности по охране здоровья населения мира и внешней политики |
| The meeting was convened under the theme "Strengthening trade competitiveness in times of global economic crisis". | Это совещание проводилось по теме «Повышение уровня конкурентоспособности в торговле в период глобального экономического кризиса». |
| Strengthening electronic exchange of information on chemicals emissions by 2007. | Повышение обмена электронной информацией о выбросах химических веществ к 2007 году. |
| Strengthening capacity of security institutions for political events such as elections | повышение готовности сил безопасности к охране порядка во время общественно-политических мероприятий, например на выборах; |
| (e) Strengthening worker education and family welfare programmes. | е) повышение эффективности программ в области просвещения трудящихся и повышения благосостояния семьи. |
| Strengthening synergies implies improved cooperation between the institutional structures operating at the various levels. | Активизация общих усилий предполагает повышение эффективности сотрудничества между организационными структурами, оказывающими воздействие на различных уровнях. |
| Strengthening our capacities, coherence and coordination | Укрепление наших потенциалов, повышение уровня согласованности и координации |
| Strengthening the assessments that inform the five-year review | Повышение эффективности деятельности по подготовке оценок, которые будут положены в основу пятилетнего обзора |
| Strengthening implementation is both a policy and an operational challenge. | Повышение эффективности осуществления - это и стратегическая, и оперативная задача. |
| Strengthening the institutions of democracy and improving the economic, social and cultural status of the people are its priorities. | Своими приоритетными задачами оно считает укрепление демократических институтов, улучшение экономического и социального положения населения и повышение его культурного уровня. |
| Strengthening national and local partnerships: improved standby capacities | Повышение эффективности партнерских связей на национальном и местном уровне: укрепление резервного потенциала |
| Strengthening the role of women and increasing their participation has special significance in the maintenance of social integration. | Для достижения социальной интеграции большое значение имеет укрепление роли женщин и повышение их участия в жизни общества. |