This means continually strengthening staff competencies and developing new skills as the scope and depth of tasks evolve. |
Это означает постоянное повышение уровня компетентности персонала и овладение новыми умениями по мере изменения масштаба и глубины задач. |
He also approved of the strengthening of the Creole language without displacing Portuguese. |
Кроме того, он поддерживает повышение статуса креольского языка без ущерба для португальского. |
For over 10 years now, we have been strengthening transparency in military activities. |
Вот уже более десяти лет мы предпринимаем усилия, направленные на повышение степени транспарентности в военной области. |
That means, for example, strengthening the accountability for results by guaranteeing adequate competencies for both raising and allocating revenues. |
Это означает, например, повышение ответственности и усиление отчетности за результаты деятельности путем обеспечения гарантий надлежащей компетентности в вопросах сбора и распределения доходов. |
An important aspect of MDG 8 is strengthening policy coherence at the national and international levels in support of the MDGs. |
Важным аспектом осуществления цели 8 ЦРДТ является повышение координации стратегий в поддержку ЦРДТ на национальном и международном уровнях. |
Raising public awareness of human rights and strengthening human rights education in Mongolia would remain major objectives for the Government. |
Повышение осведомленности общественности в вопросах прав человека и развитие образования в этой сфере в Монголии будут оставаться основными задачами правительства. |
Another area which has been given priority in the context of activities for strengthening democratic governance is that of political parties. |
Еще одной областью, которой уделялось первоочередное внимание в рамках комплекса мероприятий, направленных на повышение эффективности процесса становления демократического правления, является деятельность политических партий. |
Third, reform measures must focus on improving relations, increasing efficiency and strengthening functions. |
В-третьих, меры по реформированию должны быть ориентированы на улучшение отношений, повышение эффективности и укрепление функций. |
It is aimed at strengthening the supply capabilities of cultural industries in Africa, with special emphasis on music. |
Этот проект направлен на повышение эффективности областей культуры в Африке с особым акцентом на музыку. |
Another principal outcome is strengthening the coherence, quality and coordination of rule of law policy and guidance. |
Другим главным итогом является укрепление слаженности, повышение качества и усиление координации политики и указаний в сфере верховенства права. |
We also believe that strengthening the United Nations Commission on Science and Technology, by improving its efficiency and effectiveness, is an imperative. |
Мы также считаем необходимым укрепление Комиссии Организации Объединенных Наций по науке и технике через повышение ее действенности и эффективности. |
The GUUAM member States stand ready to contribute further to efforts aimed at strengthening and improving the activities of the Security Council. |
Государства - члены ГУУАМ готовы вносить дальнейший вклад в усилия, направленные на укрепление и повышение эффективности работы Совета Безопасности. |
The tool-kit covers the four sectors of legislative reform, strengthening criminal justice responses, victim protection and support and international cooperation. |
Инструментарий охватывает четыре темы: законодательная реформа; повышение эффективности мер, принимаемых системой уголовного правосудия; защита и поддержка потерпевших; и международное сотрудничество. |
A number of African countries are receiving support aimed at strengthening various economic institutions and upgrading skills for strategic planning and defining good macroeconomic policies. |
Ряд африканских стран получают поддержку, направленную на укрепление различных экономических институтов и повышение квалификации в области стратегического планирования и выработки хорошей макроэкономической политики. |
Any changes must be geared towards enhancing the effectiveness of the United Nations and strengthening its central role in peacekeeping. |
Любые изменения должны быть направлены на повышение эффективности Организации Объединенных Наций, закрепление ее центральной роли в мировых делах. |
Our high priority here is to ensure its effective strengthening and implementation, close the gaps, further advance its universality and strengthen its resilience. |
Приоритетными задачами мы считаем его эффективное укрепление и выполнение, устранение пробелов, дальнейшую универсализацию, повышение жизнеспособности. |
Since UNCTAD XI, the secretariat has undertaken capacity-building projects aimed at strengthening developing countries' supply capacities and enhancing their competitiveness. |
После ЮНКТАД XI секретариат осуществлял проекты по укреплению потенциала, направленные на наращивание производственно-сбытового потенциала развивающихся стран и повышение их конкурентоспособности. |
UNOPS believes that the strengthening of this review process is the appropriate way to develop the monitoring of the progress of project implementation. |
ЮНОПС считает, что надлежащим средством достижения прогресса в области контроля за осуществлением проектов является повышение эффективности процесса обзора. |
Future assistance will be aimed at strengthening specialized law enforcement activities and improving Tajikistan's forensic laboratory capacity. |
В будущем помощь будет направлена на укрепление возможностей правоохранительных органов проводить специальные мероприятия и повышение потенциала судебно - медицинских лабораторий Таджикистана. |
Policy options described include stimulus packages aimed at improving pro-poor growth and the strengthening of social safety nets. |
В число обрисованных вариантов политики входят пакеты стимулов, нацеленные на повышение роста в интересах бедняков и укрепление сетей социальной защиты. |
The recently-approved programme for Lebanon focuses on strengthening industrial competitiveness at large with the goal of integrating this sector into the global market. |
Недавно утвержденная программа для Ливана предусматривает прежде всего повышение конкурентоспособности промышленности в целом в целях интеграции этого сектора в мировой рынок. |
Through increased interaction and readiness to share relevant experience, we can contribute to strengthening the value added by the Peacebuilding Commission. |
Наращивая взаимодействие и проявляя больше готовности обмениваться опытом, мы могли бы внести вклад в повышение эффективности Комиссии по миростроительству. |
The FAO cooperative programme focuses on strengthening the business competitiveness of agricultural cooperatives through improved cooperative capital formation. |
Основной целью программы развития кооперативов ФАО является повышение предпринимательской конкурентоспособности сельскохозяйственных кооперативов путем совершенствования накопления капитала кооперативами. |
The most important of these are bridging the digital divide, post-conflict reconstruction and development, and strengthening the national and international commitment to combating HIV/AIDS. |
Важнейшими из этих задач являются преодоление «цифровой пропасти», постконфликтное восстановление и развитие и повышение степени приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом на национальном и международном уровнях. |
The PSBs were requested to examine issues, such as the strengthening of SMEs involvement in ECE activities. |
ОВО было предложено обсудить такие вопросы, как повышение роли МСП в мероприятиях БЭК. |