Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Служить

Примеры в контексте "Serve - Служить"

Примеры: Serve - Служить
She is said to be the one who encouraged Lakshmana to accompany Rama and serve him during his exile. Сумитра первой догадалась о том, что Рама был аватарой Нараяны и вдохновила Лакшмана сопровождать Раму и служить ему во время его изгнания.
Here, I can serve my fatherland without disavowing my convictions nor to betray my faith. Теперь я могу служить своей стране, не высказывая своих взглядов и не предавая свою веру.
Strengthened independence of judges, enforcement of taxation rules penalizing illicit payments, the establishment of anti-corruption public-private advisory bodies and enhanced accountability of civil servants should serve the interests of emerging entrepreneurs and enterprises. Интересам новых предпринимателей и предприятий должны служить усиление независимости судей, применение норм налогообложения, предусматривающих наказание за незаконные платежи, создание антикоррупционных консультативных органов с участием государственного и частного секторов и усиление подотчетности гражданских служащих.
However, efforts to impose one particular experience of constitutional reform on Bosnia and Hezergovina would not serve its interests. Однако усилия по навязыванию Боснии и Герцеговине одной конкретной модели конституционной реформы не могут служить интересам этой страны.
But do not fear me, for tonight I reveal my Declaration of Principles, a promise to the men and women of this planet whom I so humbly serve. Однако не стоит бояться меня... ведь сегодня я представлю на ваш суд декларацию своих законов: Торжественное обещание всем людям этой Планеты... моим братьям и сестрам, которым я готов служить верой и правдой.
Then I will serve you, and whatever words Yetaxa speaks I shall echo. И я буду служить тебе, что бы ты ни сказала, я всё буду эхом повторять.
It was also agreed that she would only serve on an interim basis, with a direct presidential election planned for 2012 after the necessary constitutional changeshave passed. Было также решено, что она будет служить только на временной основе до прямых президентских выборов, запланированных на 2012 год после проведения необходимых конституционных изменений, однако этого не последовало.
The man who saved me, divine emperor, to return and serve you. Он спас мне жизнь, чтобы я мог служить вам.
Yes, Father, I need to learn how to identify tumors, so that I can best serve. Надо научиться лучше распозновать опухоли, чтобы служить своей стране.
In tough times, he'd kept his oath to protect and serve... just like the thousands who walk their beats every day. В трудные времена он остался верен клятве служить и защищать, как и те, кто патрулирует свой район.
Follow-up should be based on existing good practices, technology should serve economic and social development and the efforts of the various countries should be coordinated. Последующую деятель-ность следует осуществлять исходя из сложившихся оптимальных видов практики, а технологии должны служить целям экономического и социального развития.
Private businesses often struggle to profitably serve the extreme poor, so philanthropy still has a major role to play. Частным предприятиям экономически сложно служить на благо бедных, поэтому филантропия до сих пор играет важную роль.
My father grants you title of Vilica to oversee all who serve me beneath storied roof. Отец назначает тебя виликой, чтобы ты управляла теми, кто будет служить мне под этой крышей.
This could serve both to show support and to provide direct and candid feedback on how a peace operation was faring and what unforeseen obstacles it might be facing. Это могло бы не только служить целям демонстрации поддержки, но и обеспечить поступление прямых и откровенных сигналов о том, насколько успешно действует так или иная операция по поддержанию мира и какие непредвиденные препятствия, возможно, встретились на пути ее осуществления.
Private businesses often struggle to profitably serve the extreme poor, so philanthropy still has a major role to play. Частным предприятиям экономически сложно служить на благо бедных, поэтому филантропия до сих пор играет важную роль.
It's so tempting that Ortega is likely to help rehabilitate Arnoldo Alemán, betting that freeing him will serve his political interests. И поэтому для Ортеги очень важно помочь реабилитироваться Арнольду Алеману, делая ставку на то, что его освобождение будет служить политические интересам Ортеги.
"We seek no reward, except the reward of history that we can at a critical time serve this community," he said. «Мы не добиваемся никаких наград, кроме благодарности истории, за то, что в критический момент мы можем служить этому округу», - сказал он.
The data generated by the round of surveys in 2000 should also serve a broader purpose than assessing the current status of indicators related to the World Summit goals. Данные, собранные в результате проведения этой серии обследований в 2000 году, должны также служить более общей цели, нежели оценка нынешнего положения в области осуществления целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
We can only make progress incrementally even though our work, like a Gothic cathedral, can never be quite finished, but can still serve its purpose. Достигать прогресса мы можем лишь понемногу, и пусть даже наш труд, подобно готическому собору, так и не удается завершить в полной мере, но он все-таки может служить своему предназначению.
It must devote special attention to the needs of the least developed, landlocked and small island nations and he proposed to reorganize the Secretariat to better serve their interests. Она должна уделять особое внимание потребностям наименее развитых, не имеющих выхода к морю и малых островных государств, и он предлагает реорганизовать Секретариат таким образом, чтобы он мог наиболее эффективно служить их интересам.
A Tobin-type tax on exchange transactions, levied at a modest rate, such as 0.05 per cent, could also serve this purpose. Этой цели мог бы служить также налог - по типу налога Тобина - на валютные операции, взимаемый по умеренной ставке, например в размере 0,05 процента.
The law of remedies can serve both individual and societal goals, the underlying purposes of which include corrective justice, deterrence, retribution and restorative justice. Право на судебную защиту может служить как личным, так и общественным целям; в основе этого права лежит совершение правосудия в целях исправительного воздействия, удержания от совершения преступлений путем устрашения, воздания справедливой кары и восстановления в правах.
Written form may also serve other purposes besides being a condition of effectiveness as between the parties. Кроме того, требование о заключении соглашения в письменном виде может служить и другим целям, помимо того что оно является условием действительности соглашения в отношениях между сторонами.
I assume this Checkmate agency wants to use them to protect and serve? Я так понимаю, "Шах и мат" хочет собрать их в свои ряды, чтобы "служить и защищать"?
Wellesley had grown tired of his time in India, remarking "I have served as long in India as any man ought who can serve anywhere else". Он писал: «Я служил в Индии столько, сколько должен служить любой, кто может служить в любом другом месте».