Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Serve - Являются"

Примеры: Serve - Являются
More generally, many civil society organizations serve to channel the voices of important constituencies within society. В более общем смысле многие организации гражданского общества являются проводниками интересов широких слоев общества.
Each component builds on the other as well as tracking systems that monitor compliance and serve an integral part of good management. Каждый из этих компонентов опирается на остальные, а также на системы контроля, которые обеспечивают наблюдение за выполнением решений и являются неотъемлемой частью надлежащего управления.
Those transfers serve, inter alia, as an example of efficient cooperation based on reliable information provided in a timely manner. Эти передачи являются среди прочего примером эффективного сотрудничества на основе достоверной и своевременной информации.
The Chairman and Vice-Chairman serve full time. Председатель и заместитель Председателя являются постоянными членами.
These examples only serve to illustrate the growing cooperation between the two organizations which is welcomed by the European Community and its member States. Эти примеры являются иллюстрацией расширяющегося сотрудничества между обеими организациями, которое находит одобрение у Европейского сообщества и его государств-членов.
But, again, from our point of view, elections serve a key function in that process. Однако снова, с нашей точки зрения, выборы являются ключевым элементом в этом процессе.
They serve, in a sense, as the foundation for the draft resolutions on oceans and the law of the sea. Они являются своего рода основой для проектов резолюций по Мировому океану и морскому праву.
These instances serve to emphasize the difficulty of obtaining information from banking authorities worldwide, as domestic confidentiality laws are typically invoked. Эти примеры являются свидетельством того, насколько трудно получать информацию от руководства банков повсюду в мире, поскольку они, как правило, ссылаются на внутригосударственные законы о неразглашении полученных сведений.
The Act also prohibits making discriminatory offers and requesting certain information contravening good morals and personal data that do not serve the fulfilment of employers' obligations established by a special law. Кроме того, закон запрещает делать дискриминационные предложения и требовать представления некоторой информации вопреки нравственным нормам и персональных данных, которые не являются необходимыми для выполнения нанимателем обязательств, прописанных в специальном законе.
It would seem that, in their present form, those do not always serve a better purpose than do draft resolutions. Как представляется, в своем нынешнем виде эти выводы не всегда являются более эффективными, чем проекты резолюций.
The guidelines laid out in the Final Document serve not only as a measuring stick to gauge progress in this field, but also as a road map for achieving the ultimate goal of nuclear disarmament. Руководящие принципы, изложенные в Заключительном документе, являются не только инструментом определения прогресса, достигнутого в этой области, но и «дорожной картой» на пути к конечной цели - к ядерному разоружению.
The Appeals Chamber has been strengthened, to some extent, by two additional judges from the International Tribunal for Rwanda who serve on the Appeals Chambers of both the Tribunals. Апелляционная камера была в определенной мере усилена за счет двух дополнительных судей из состава Международного трибунала по Руанде, которые являются членами апелляционных камер обоих трибуналов.
All developments, past and present, serve only to confirm what my country has repeatedly stated: Occupation by force and the dictation and imposition of surrender can never lead to peace. Все события прошлого и настоящего являются лишь подтверждением того, о чем неоднократно говорила моя страна: насильственная оккупация, диктат и требование капитуляции никогда не приведут к миру.
All members serve on a voluntary basis. Все члены Фонда являются добровольцами и работают на безвозмездной основе.
At the same time, they serve to educate the public about the human rights programmes and protection available to them. В то же время они являются инструментом ознакомления населения с программами по правам человека и имеющимися у него средствами защиты.
The last two elements of this display are unique to this species; the "shivering" may serve to emphasize its white fin markings. Последние два элемента являются уникальными для данного вида, «дрожь» может служить для акцентирования белой окантовки плавников.
These fighters serve to honor to the Croatian people and are an important national value for the young generation. Эти борцы служили чести хорватского народа и являются важным национальным достоянием для молодых поколений».
Related to Research Lodges are Masonic research societies, which serve the same purpose but function fundamentally differently. Связанные с исследованиями ложи являются масонскими исследовательскими обществами, которые служат той же цели, но функции у них принципиально разные.
DNA clamp proteins are integral components of the DNA replication machinery and serve to increase the processivity of their associated polymerases. Белки скользящей застежки являются интегральными компонентами репликации ДНК и служат для повышения процессивности соответствующих полимераз.
May this example serve to inspire the many States involved in conflicts to come into harmony with the spirit of the Charter of our Organization. Пусть этот пример вдохновит целый ряд государств, которые являются частью конфликтов, на следование духу Устава нашей Организации.
These measures make economic sense in their own right, or serve multiple policy objectives. Эти меры как таковые являются экономически оправданными или же преследуют различные другие политические цели.
All these institutions and their collections, equipment, implements and musical instruments are the property of the State and serve the public. Все указанные объекты с имеющимися в них фондами, оборудованием, инвентарем и музыкальными инструментами являются собственностью государства и служат населению.
While some societal factors tend to increase vulnerability to disasters, there are several technological trends that serve to decrease it. Хотя некоторые социальные факторы являются причинами роста уязвимости от стихийных бедствий, определенные технические тенденции служат целям ее уменьшения.
Correctional homes are the institutions where adolescents serve their imprisonment sentences. Исправительные центры являются учреждениями, в которых несовершеннолетние отбывают сроки своих приговоров.
The only recognizable authority is that of the members of the Rwandan and Ugandan armed forces and the Congolese who serve them out of fear. Единственной различимой властью являются руандийские и угандийские военнослужащие, а также конголезцы, которые прислуживают им из страха.