| In your ways, all will serve the High Tyto and the Pure Ones. | Каждый по-своему, все вы будете служить Верховному Тито и Клану Чистых. |
| South Africa continues to hold the view that a fissile material treaty should serve both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives in order to be effective. | Южная Африка по-прежнему придерживается мнения о том, что, дабы быть эффективным, договор по расщепляющемуся материалу должен служить как целям ядерного разоружения, так и целям ядерного нераспространения. |
| [...] In the CPT's opinion, security considerations can never serve to justify escort staff wearing masks during deportation operations. | [...] По мнению КПП, соображения безопасности ни при каких обстоятельствах не могут служить оправданием ношения сопровождающим персоналом масок в ходе операций по депортации. |
| Upon befriending Frankenstein's Monster, Hulk discovers that Dracula has trapped Werewolf by Night's grandfather and N'Kantu the Living Mummy who won't serve Dracula. | Подружившись с монстром Франкенштейна, Халк обнаруживает, что Дракула попал в ловушку оборотня к ночному деду и Н'Канту, живущей мумии, которая не будет служить Дракуле. |
| I believe that a short film as a film, serve to liberate the creative imagination of who introduces them. | Я считаю, что короткометражный фильм, как фильм, будет служить для развязывания творчество, воображение которые вводит их. |
| Like you swore to protect and serve? | Служить и защищать ты тоже клялся. |
| You will all serve with me! | И вы будете со мной служить! |
| We must serve the law, sir... or give up the right and privilege of service. | Мы должны служить закону, сэр... или отказаться от тех прав и привилегий, которые он нам даёт. |
| 'I would like to come to Kyoto and serve with you as a samurai. | Я бы хотел приехать к тебе в Киото и служить, как и ты, самураем. |
| Can I serve you outside of these walls? | Могу ли я служить Тебе вне этих стен? |
| I swear to love and serve Guinevere. and to protect her honour as my own. | Клянусь любить и служить Джинёврё, и защищать ёё чёсть, как свою. |
| She feared that independent central banks would serve the interests of their banking "clients," rather than those of the economy as a whole. | Она боялась, что независимые центральные банки скорее будут служить интересам своих «клиентов», чем интересам всей экономики. |
| Would a peacekeeping force truly serve the interests of the agreement, rather than one side or the other? | Будут ли миротворческие силы действительно служить интересам соглашения, а не одной или другой стороне? |
| Thus, a vast majority of the population were sure that a democratically elected government would serve their interests and eagerly participated at the polls. | Таким образом, большая часть населения была уверена в том, что демократически выбранное правительство будет служить ее интересам, и активно участвовала в голосовании. |
| Or, how can you further serve the greater good? | И как вы в дальнейшем можете служить всеобщему благу? |
| The question is, "Who should government serve?" | Вопрос в том, кому должно служить правительство. |
| Also, you gallant lads from the United have come up here to help and serve with us. | Также вас, отважных парней из Соединенных Штатов, которые пришли, чтобы помогать и служить с нами. |
| How may we serve you, My Lord? | Как мы можем служить вам, Милорд? |
| Take the fifth step... the walking around a fire... that we may serve the people. | Пятый шаг: ...хождение вокруг огня чтобы мы могли служить людям. |
| My dad says the connection he makes on the team will serve him better than a Masters. | Мой отец говорит, что связи, которые он завел в команде, будут служить ему лучше, чем уроки. |
| Will you serve my brother as you served his father? | Будешь ли ты служить моему брату, как ты служил его отцу? |
| She never married and had no children, saying that she preferred to "serve my country, rather than one person". | Рабесахала никогда не была замужем и не имела детей, утверждая, что предпочитает «служить моей стране, а не одному человеку». |
| Founder, how may I serve you? | Основатель, чем я могу служить вам? |
| But I'll gladly serve you! | Но я готов вам всей душой служить! |
| It maintains that the exploration and use of outer space should only serve to promote countries' economic, scientific and cultural development and benefit all mankind. | Он считает, что исследование и использование космического пространства должно служить исключительно целям поощрения экономического, научного и культурного развития стран и должно осуществляться на благо всего человечества. |