| Those who pass this exam will serve the King in close vicinity | Тот, кто пройдёт сие испытание, будет служить подле Его Величества. |
| So which master do we serve? | И какому Господину нам теперь служить? |
| You can't serve these people if you can't come to terms with their presence. | Ты не сможешь служить этим людям пока не свыкнешься с их присутствием. |
| I thought it was "serve and protect." | Я думала, что "служить и защищать." |
| Luck deserted you for a moment, but if the rest go on, then you will soon serve the King's Majesty again. | На мгновение она оставила вас, ...но если остальное сохранилось, ...то вскоре вы вновь будете служить королю. |
| "The center will serve the Grove Park community and the surrounding areas..." | Центр будет служить обществу Гров Парка и прилегающих районов |
| So what you're asking is, will I serve the working class? | То есть ты спрашиваешь, буду ли я служить рабочему классу? |
| Athos has made it clear he can never serve at your side again. | Атос ясно дал понять, что он не может больше служить вместе с тобой. |
| It's built into the robot's very being that it must serve humanity and never harm it. | В основу сущности робота заложено, что он должен служить людям и ни в коем случае не наносить им вреда. |
| My lord, how may I serve you? | Мой лорд, как я могу служить вам? |
| Sir. I want to protect and serve the city. | Сэр, я хочу служить и защищать. |
| We'll serve her still through good and ill | Мы будем стойко служить ей в здравии и болезни |
| To protect and serve, Mr. Crawford, that's the job. | Служить и защищать, мистер Кроуфорд, это моя работа. |
| Milady, how may we serve? | Миледи, чем мы можем вам служить? |
| You know, YOU have chosen to protect and serve. | Вот ВЫ когда-то решили служить и защищать. |
| You'll serve me, Krasis, and you'll like it. | Ты будешь служить мне, Кразис, и тебе это понравится. |
| Yes, Husband, banish me to the palace where I too shall serve Queen Esther. | Да, муж, если хочет изгнать меня во дворец, где я тоже буду служить царице Эсфирь. |
| We serve openly for four years, Claim our faith and our family And put a very different face on the principle. | Мы открыто будем служить четыре года, покажем свою веру и нашу семью и сильно изменим восприятие принципа. |
| When I accepted that I should forget about myself and serve Father Cuthbert, | Тогда я согласился, что я должен забыть о себе и служить отцу Катберту... |
| In order to spare you any such inconvenience, I have decided that henceforth you will serve your king in the Indies. | И потому, чтобы избавить вас от подобных неудобств, я решил, что с завтрашнего дня вы отправитесь служить нашему королю в Индию. |
| Such destruction will serve no purpose. | Такое уничтожение не будет служить никакой цели |
| Or, how can you further serve the greater good? | И как вы в дальнейшем можете служить всеобщему благу? |
| It will serve me... to know who my neighbour is! | Он будет служить мне... знать, кто мой сосед! |
| Relieve her from her pain and sorrow so that she might better serve you and her family in this life. | Избавь ее от боли и скорби, чтобы она могла лучше служить тебе и своей семье в этой жизни. |
| Uzbekistan believes that civil society institutions should serve to strengthen ideas which are historically central to the people of Uzbekistan, such as inter-ethnic, interreligious and intercultural tolerance and harmony. | Узбекистан считает, что институты гражданского общества должны служить закреплению идей, исторически присущих народу Узбекистана, таких, как межнациональная, межрелигиозная, межкультурная толерантность и согласие. |