Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Служить

Примеры в контексте "Serve - Служить"

Примеры: Serve - Служить
The Morgans are the people the CPS should serve, James. Таким людям, как Морган, мы и должны служить, Джеймс.
I do not know your son, My Lady... but I could serve you if you would have me. Я не знаю вашего сына, миледи. но я буду служить вам, если пожелаете.
How can you serve this thing? Как вы можете служить этому существу?
My Lord Tsahir, I can't serve you anymore Мой Господин Цахир, я не могу служить вам больше.
Will this successor serve us as you do? Этот преемник будет служить нам, как ты?
One representative said that reporting provisions developed under the instrument should focus on information directly relevant to party obligations, serve clear and specific purposes and not divert resources from implementation activities. Один представитель заявил, что предусматриваемые документом положения о представлении отчетности должны касаться информации, имеющей непосредственное отношение к обязательствам сторон, служить четким и конкретным целям и не отвлекать ресурсы от деятельности по выполнению документа.
Integration should not be an end in itself, but rather serve the purpose of development. Интеграция не должна быть конечной целью, она сама должна служить цели развития.
Such examinations should be carried out by the independent body in charge with the selection of judges and serve the continuing quality of the administration of justice. Такие экзамены должны проводиться независимым органом, ведающим вопросами отбора судей, и служить цели поддержания высокого качества отправления правосудия.
Sir, all I've ever wanted to do was protect and serve. Сэр, я только хотел служить и защищать.
How may I protect and serve? Чем я могу вам служить и защищать?
Once a successful peace agreement is reached, its elements should serve the interests of all parties involved (sometimes parties are allowed to design an agreement entirely by themselves). После заключения мирного соглашения его элементы должны служить интересам всех затрагиваемых сторон (иногда стороны могут сами полностью разработать все соглашение).
In a period of great flux, it is crucial that the goal of a strong, increasingly self-sufficient and sovereign country with institutions able to secure and serve the population remains at the forefront of all efforts. В период больших перемен важно, чтобы во главу угла всех усилий ставилась цель построения сильной, все более самостоятельной и суверенной страны, институты которой способны защитить население и служить ему.
As long as Puerto Rico was occupied by the United States military, its citizens' participation in those elections would only serve to perpetuate the island's colonial status. До тех пор, пока Пуэрто-Рико будет оккупирована вооруженными силами Соединенных Штатов, участие ее граждан в таких выборах будет служить лишь цели увековечивания колониального статуса острова.
Crucial remains the conviction that the government should serve the people and that its powers must be circumscribed by a Constitution and the rule of law. Не теряет своей актуальности принципиальная убежденность в том, что государство обязано служить народу, а его полномочия должны определяться Конституцией и принципом верховенства закона.
On the basis of lessons learned from the Organization's capital projects in recent years, the contingency would be required and would serve to cover unforeseen project conditions, such as field conditions, errors and omissions by the architect or other unexpected contractual issues. С учетом уроков, извлеченных из осуществлявшихся в последние годы проектов капитального строительства Организации, могут потребоваться средства на непредвиденные расходы, которые будут служить для покрытия незапланированных расходов, например, связанных с условиями на месте, ошибками и упущениями архитектора или другими непредвиденными проблемами с осуществлением контракта.
In order to be counted for inclusion in the social insurance system, the work must serve a gainful purpose and the proceeds from employment may not be refused. Для того чтобы время работы было учтено в системе социального страхования, такая работа должна служить полезной цели и работающий не должен отказываться от вознаграждения, получаемого за работу по найму.
(b) How can transport systems best serve people and their environments' evolving needs? Ь) Каким образом транспортные системы могут наиболее эффективно служить людям и их изменяющимся потребностям в окружающей среде?
Data provides the evidence needed to demonstrate strong accountability to parliament, civil society and donors. It can also serve to provide incentives in terms of improving performance. Сбор данных является необходимым условием обеспечения строгой подотчетности парламенту, гражданскому обществу и донорам; а также может служить стимулом для повышения эффективности работы.
While selective action and finger- pointing might serve politically charged agendas, the role of Member States was to strengthen the international regime of human rights, irrespective of geopolitical interests, culture or ideology. В то время как избирательные действия и поиск виноватых могут служить политически мотивированным повесткам дня, роль государств-членов заключается в укреплении международного режима прав человека независимо от геополитических интересов, культуры или идеологии.
In view of such implementation criteria, the doctrine of exceptional circumstances may under no circumstances serve to justify enforced disappearances within the meaning of article 1 of the Convention. Таким образом, с учетом этих критериев применения мер теория чрезвычайных обстоятельств ни в коем случае не может служить оправданием насильственных исчезновений по смыслу статьи 1 Конвенции.
Multi-agency centres or other forms of multi-agency coordination can serve various purposes, whether it be the formulation of policy, the sharing of information or the undertaking of joint operational activities. Межведомственные центры или другие формы межведомственного взаимодействия могут служить для разных целей: разработки политики, обмена сведениями или проведения совместных оперативных мероприятий.
Well, you understand you can't serve me while you still live. Чтож ты понимаешь, что не можешь мне служить пока все еще жив
I, for one, will sleep better now we have a man at the helm... who'll serve the interests of all the provinces. Лично мне будет спаться спокойней теперь, когда у штурвала стоит человек... который будет служить интересам всех провинций.
Was it a mistake to hand you a job that allowed you to actually serve your community? Было ли ошибкой поручить вам работу, которая позволяет вам фактически служить своей общине?
You don't think our first goal is to find a way to best serve the people? Ты не думаешь что наша первая цель-найти способ лучше служить народу?