Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Serve - Работать"

Примеры: Serve - Работать
In the case of the UNAT vacancy, the successful candidate will serve until 30 June 2019. Что касается вакансии в АТООН, то успешный кандидат будет работать до 30 июня 2019 года.
In that regard, several States provided candidates who will serve on the subcommissions in order to provide support for the activities of the Commission. В связи с этим несколько государств выдвинули кандидатов, которые будут работать в этих подкомиссиях для оказания поддержки деятельности Комиссии.
In line with the ECE Rules of Procedure the Bureau will serve until 2014. В соответствии с правилами процедуры Бюро в этом составе будет работать до 2014 года.
Even then you have to speak several languages, and serve impeccably. И плюс к тому нужно знать несколько языков и безупречно работать.
No elected officer may serve on the Bureau for more than two consecutive terms. Ни одно избранное должностное лицо не может работать в составе Бюро более чем два срока подряд.
They should serve on a full-time basis and be properly resourced. Эти сотрудники должны работать на постоянной основе и обеспечиваться надлежащими ресурсами.
Even on an expanded Council, a majority of United Nations Member States would only serve sporadically. Даже в расширенном Совете большинство государств-членов Организации Объединенных Наций будут работать лишь время от времени.
Despite theological differences, father and son would later serve together as joint pastors at the church. Несмотря на теологические различия, отец и сын будут позже работать вместе пасторами в церкви.
Give it back to us and we'll serve you. Давай его обратно к нам и мы будем работать на тебя.
Representatives of State institutions would also serve on the commission in an advisory capacity. В комиссии будут также работать представители государственных органов в качестве консультантов.
Well, I just don't think he should serve tomorrow. Что ж, не думаю, что завтра он должен работать.
You shall serve at his side. Вы станете работать вместе с ним.
In particular, they shall be independent of any suspected perpetrators and the institutions or agencies they may serve. В частности, они должны быть независимыми от любого предполагаемого виновного и организации или учреждения, в которых они могут работать.
They shall [be available to] serve on a full-time basis. Они работают [должны иметь возможность работать] в течение полного рабочего дня.
Under article 36, judges should serve on a full-time basis once the Court was seized of a matter. Согласно статье 36 судьи должны работать на постоянной основе после начала рассмотрения Судом соответствующего дела.
His delegation was flexible as to whether judges should serve on a full-time or part-time basis. Его делегация занимает гибкую позицию относительно того, должны ли судьи работать на постоянной или непостоянной основе.
States parties should decide by a two-thirds majority whether judges should serve on a full-time basis. Государства-участники должны большинством в две трети голосов принять решение относительно того, следует ли судьям работать на постоянной основе.
Judges should serve on a full-time basis under article 36. В соответствии со статьей 36 судьи должны работать на постоянной основе.
Under article 36, judges should serve on a full-time basis to guarantee their impartiality and independence. В соответствии со статьей 36 судьи должны работать на основе полного рабочего дня, с тем чтобы была гарантирована их беспристрастность и независимость.
Initially, at least, judges should serve on a full-time basis, after which the position should be reviewed. По крайней мере первоначально судьи должны работать полный рабочий день, после чего такую позицию следует вновь рассмотреть.
In paragraph 2 of article 43, prosecutors should serve on a full-time basis. В пункте 2 статьи 43 предусмотрено, что прокуроры должны работать в течение полного рабочего дня.
He expressed the hope that the agreement would lead to a more productive relationship enabling the two organizations to better serve the world community. Он выразил надежду, что это соглашение позволит установить более плодотворные отношения, в результате чего обе организации смогут лучше работать на благо мирового сообщества.
With regard to the diplomatic service, she wondered if single women could serve overseas. Относительно дипломатической службы ей хотелось бы узнать, может ли незамужняя женщина работать за рубежом.
The judges of that Chamber would serve only once it was seized with a particular matter. Судьи этой Палаты будут работать только тогда, когда она занимается рассмотрением того или иного конкретного вопроса.
A certificate will be issued to the participants, who can then serve on Local Committees on Contracts in other peacekeeping missions. Участникам будут выдаваться сертификаты, дающие им право работать в местных комитетах по контрактам в других миротворческих миссиях.