Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Служить

Примеры в контексте "Serve - Служить"

Примеры: Serve - Служить
The recently adopted integrated approach to learning programmes for new resident coordinators, from the preparation of pool candidates to induction and orientation, will serve the same purpose. Недавно утвержденный комплексный подход к учебным программам для новых координаторов-резидентов - от подготовки резерва кандидатов до вводного инструктажа и ориентационных курсов - будет служить той же цели.
It was recommended to continue the work on indicators on transport by identifying further data sources available and by specifying the purpose which the indicator should serve. Было рекомендовано продолжить работу над показателем транспорта путем выявления дополнительных имеющихся источников данных и уточнения целей, которым должен служить этот показатель.
Once finalized, the glossary would serve both as a consolidated report on GNSS and as a resource for use within and outside ICG. После завершения доработки глоссарий будет служить и сводным докладом по ГНСС, и справочным материалом для использования как в самом МКГ, так и за его пределами.
This would be a different approach compared to previous pan-European assessments, and would serve the broader objectives of appraising the capacity to deliver assessments. В данном случае будет использоваться иной подход в сравнении с предыдущими общеевропейскими оценками, и он будет служить более широким целям, заключающимся в анализе потенциала для представления оценок.
Public works could serve to improve physical infrastructure in rural areas and establish food-processing technologies, in order to reduce the drudgery of cooking and laundry. Общественные работы могли бы служить улучшению физической инфраструктуры в сельских районах и внедрению технологий производства пищевых продуктов с целью уменьшения объема нудной работы по приготовлению пищи и стирке.
There are also certain kinds of actions that might serve a regulatory purpose, such as receiverships for such publicly regulated entities as insurance companies or brokerage firms. Кроме того, существуют определенные виды процессуальных действий, которые могут служить регуляционной цели, в частности управление имуществом таких публично регулируемых субъектов, как страховые компании или брокерские фирмы.
For instance, the listing currently used by the European Union (drawn from the listings maintained by the Wassenaar Arrangement) could serve this purpose. Например, этой цели мог бы служить перечень, который используется в настоящее время Европейским союзом (он составлен на основе перечня, существующего в рамках Вассенаарских договоренностей).
Such assurances can play an important role: they can serve both as an incentive to forgo the acquisition of weapons of mass destruction and as a deterrent. Такие гарантии могут играть важную роль: они могут служить как стимулом для отказа от приобретения оружия массового уничтожения, так и инструментом сдерживания.
Any initiative outside of that framework would merely fragment the efforts being made and would not serve the cause of peace in Darfur. Любая инициатива, выходящая за эти рамки, приведет лишь к дроблению предпринимаемых усилий и не будет служить делу мира в Дарфуре.
Japan is of the opinion that the paragraph on this issue should serve to enhance the cooperation between the two sides, and not encourage confrontation. Япония считает, что пункт по данному вопросу должен служить цели укрепления сотрудничества между двумя сторонами, а не поощрению конфронтации.
As an instrument, it can serve to promote peace, dialogue, reconciliation, solidarity and the search for peaceful and diplomatic solutions to conflicts. В качестве инструмента он может служить содействию миру, диалогу, примирению, солидарности и поиску мирных и дипломатических путей урегулирования конфликтов.
The United Nations Trust Fund is investing in a robust online database system that will serve both to collect and systematize findings, facilitating results-based reporting and analysis across grants. Целевой фонд Организации Объединенных Наций вкладывает средства в усовершенствованную систему онлайновых баз данных, которая будет служить как для сбора, так и для систематизации выводов, облегчая отчетность по результативности и анализ по всему спектру субсидий.
The ownership of property entails obligations, and the use of property must serve the common good. Собственность обязывает, пользование ею должно одновременно служить общественному благу.
We welcome the idea of establishing a Sustainable Development Board as a subsidiary body of the Economic and Social Council that would serve to strengthen the Council. Мы приветствуем идею создания Совета по устойчивому развитию как вспомогательного органа Экономического и Социального Совета, который будет служить интересам укрепления Совета.
What other use do these ethnic figures serve than to continue highlighting the dividing lines? Какой другой цели могут служить эти данные об этническом составе, кроме как для того, чтобы продолжить проведение разделительных линий?
The absence of a system-wide knowledge and information management system that would serve both as a repository for good practices and lessons learned was also identified by the respondents as an important capacity gap. В качестве одного из существенных пробелов в потенциале респонденты отмечали также отсутствие общеорганизационной системы управления знаниями и информацией, которая могла бы служить хранилищем передового опыта и приобретенных знаний.
Only a more democratic Organization will be able to respond to the needs of Member States and serve the interests of the international community as a whole. Только более демократическая Организация сможет откликаться на потребности государств-членов и служить интересам международного сообщества в целом.
An FMCT, which under the purposed programme of work could be negotiated without any preconditions regarding scope and verification, should serve both disarmament and non-proliferation purposes. ДЗПРМ, относительно которого по предлагаемой программе работы можно было бы вести переговоры безо всяких предварительных условий касательно сферы охвата и проверки, должен служить целям как разоружения, так и нераспространения.
Such a system should serve two main purposes: Такая система должна служить двум основным целям:
I will serve you as I did your father, Я буду служить тебе, как служил твоему отцу.
We remain servants, and we will serve our new Pharaoh. Мы продолжим служить, только теперь - новому фараону.
But unlike our ancestors, we will serve people of all nations, working wherever there is corruption and discord, to restore balance and peace. И в отличие от наших предков, мы будем служить людям всех наций. Трудясь везде, где есть коррупция и раздоры, дабы восстановить баланс и спокойствие.
Then why serve her all these years? Тогда зачем служить ей столько лет?
And I think, in spite of my sins, I can still serve the state well. И я думаю, что несмотря на мои грехи, я все еще могу хорошо служить штату.
As for the kids; Prince huko discovered that greatness comes when you love and serve others. Что касается детей, то принц Хуко понял, что величие состоит в том, чтобы любить и служить другим.