| I could never serve under a man like Uther. | Я никогда не смогу служить такому человеку, как Утор. |
| I am no slave that I should serve you. | Я не раб, чтобы служить тебе. |
| I need smart and capable men who will serve me beyond the boundaries of manor law. | Мне нужны толковые люди, способные служить мне вне буквы закона. |
| Then... you and your bandits will serve under my charge. | Ты и твои бандиты будете служить под моим началом. |
| I will serve you best of all. | Я буду служить тебе лучше всех. |
| And faithfully serve the people of Pawnee, Indiana. | И верой и правдой служить народу Пауни, штат Индиана. |
| The wife of the eldest son must serve and honor her mother-in-law. | Жена старшего сына должна служить своей свекрови и почитать ее. |
| The saltwater could serve another purpose. | Солёная вода могла служить другой цели. |
| This will help me better serve the good people of my district. | Это поможет мне лучше служить хорошим людям моего округа. |
| I need analysis of every location that might serve - as a compound for the hybrids. | Мне нужен анализ каждого места, которое может служить укрытием для гибридов. |
| Let me serve at the pleasure of the president, as it is my honor to do so. | Позвольте мне служить на радость президенту, потому что это честь для меня. |
| I'll serve 'ee gladly, ma'am. | Я буду с радостью служить вам, мэм. |
| It's not grand, but I hope it'll serve. | Это не Гранд, но я надеюсь, что она будет служить. |
| Yes, and he will serve me | Да, и он будет служить мне! |
| I will always serve my country. | Я всегда буду служить моей стране. |
| You'd serve no one but yourself. | Ты будешь служить только самому себе. |
| Humanity should not serve the economy; the economy should serve humanity. | Человечество не должно служить экономике; экономика должна служить человечеству. |
| School gardens can also serve this objective. | Достижению этой цели также могут служить школьные подсобные хозяйства. |
| Close affiliation with such a network would serve three purposes. | Тесная связь с сетью таких научных учреждений будет служить достижению трех целей. |
| The responses to the questionnaire will form the basis for a diagnostic exercise that will serve to define the project. | Ответы на этот вопросник будут служить основой для диагностического мероприятия, которое позволит определить масштабы проекта. |
| Due to their high potential impact, they can serve to elaborate a "best practices guide" based on lessons learned. | Ввиду значительной потенциальной отдачи от этих программ они могут служить основой для разработки "руководства по передовой практике" на базе извлеченных уроков. |
| They should be negotiated and then serve to direct the substantive work of the Conference on Disarmament. | Они должны становиться предметом переговоров, а потом - служить в качестве ориентира для предметной работы Конференции по разоружению. |
| It was further noted that carefully constructed legal requirements for incorporation in some States could also serve the purpose of providing transparency in such circumstances. | Далее было отмечено, что тщательно сформулированные правовые требования в отношении учреждения предприятий в некоторых государствах могли бы также служить достижению цели обеспечения прозрачности при таких обстоятельствах. |
| He stressed that UNICEF had an obligation to improve management and operations in order to better serve children. | Он подчеркнул, что ЮНИСЕФ обязан повысить эффективность своей работы в области управления и оперативной деятельности, чтобы иметь больше возможностей служить интересам детей. |
| She's here to protect and serve. | Она здесь, чтобы служить и защищать. |