Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Служить

Примеры в контексте "Serve - Служить"

Примеры: Serve - Служить
The new framework closely mirrors the new mission of UNDP and will serve to further reinforce this focus. Новая основа четко отражает новую миссию ПРООН и будет служить для дальнейшего подкрепления этой приоритетной задачи.
I trust the outcome of Tehran negotiations will serve the interests of the peoples of Tajikistan, region and the world. Я полагаю, что итоги переговоров в Тегеране будут служить интересам народов Таджикистана, региона и всего мира.
It was also emphasized that without universal participation the court would not serve the interests of the international community. Было также подчеркнуто, что без универсального участия суд не будет служить интересам международного сообщества.
The United Nations should serve also as the world's conscience. Организация Объединенных Наций должна служить также и совестью планеты.
Similarly, constraints on the organization of political parties must be narrowly tailored and serve compelling state interests. Аналогичным образом ограничения на организацию политических партий должны носить узко направленный характер и служить защите государственных интересов.
Without a move towards lower levels of production, transparency in armaments will continue to stagnate and will not serve the intended objective. Если не будет продвижения к более низким уровням производства, транспарентность в вооружениях по-прежнему останется в застое и не будет служить своей изначальной цели.
The Working Capital Fund and the Peace-keeping Reserve Fund would be replenished and could therefore serve the purposes originally envisaged. Фонд оборотных средств и Резервный фонд на операции по поддержанию мира тогда возобновлялись бы и таким образом могли бы служить первоначально предусмотренным для них целям.
A reformed Security Council should serve the interests of all nations in the maintenance of international peace and security. Реформированный Совет должен служить интересам всех наций в деле сохранения международного мира и безопасности.
As decided during the negotiations, the Global Environment Facility will serve also as the financing source for the Convention. Как было решено в ходе переговоров, Глобальный экологический фонд будет также служить в качестве источника финансирования Конвенции.
Domestic laws, it was stated, should not serve, even indirectly, as a basis for the above-mentioned purposes. Было заявлено, что национальное законодательство не должно служить основой для вышеуказанных целей, даже косвенным образом.
Budgetary control, and an accounting system based on the principle of responsibility, would also serve to enhance the Organization's credibility. Бюджетный контроль и основанная на принципе ответственности система финансовой отчетности также будет служить цели повышения платежеспособности Организации.
Only when non-proliferation objectives are backed by universal and non-discriminatory treaties can export controls serve to strengthen such regimes. Только тогда, когда задачи в области нераспространения подкреплены всеобщими и недискриминационными договорами, экспортный контроль может служить укреплению этих режимов.
In my delegation's considered view, such an extension would not serve the interests of the international community. По мнению моей делегации, такое продление не будет служить интересам международного сообщества.
However, if you serve us well, we'll consider a... Promotion. Но если будете хорошо нам служить, мы подумаем о... повышении.
I'm Gareth, and I'll faithfully serve you, My King. Я Гарет, и буду исправно вам служить, мой король.
They killed themselves because they couldn't serve. Они покончили с собой, потому что не могли служить
They'd rather serve the Vicar of Rome than you. Они предпочитают служить римскому викарию вместо вас.
I endeavored to create a machine that would serve, not supersede, us. Я стремился создать машину, которая будет служить нам, а не заменит нас.
Markets can serve the needs of the people no less than flags can signify their destinies. Рынки могут служить интересам людей ничуть не меньше, чем флаги, которые определяют их судьбы.
This will serve to maintain our focus on the main issues as against the peripheral issues. Такое представление будет служить постоянной концентрации нашего внимания на основных вопросах и препятствовать отвлечению на второстепенные вопросы.
Venezuela believes that any reform must serve, not to exacerbate, but to eliminate the imbalances inherent in the current composition of the Council. Венесуэла считает, что любая реформа должна служить не не усугублению, а преодолению дисбалансов, присущих нынешнему составу Совета.
Democratization internationally can serve the cause of social equity and be a powerful tool for addressing the alarming socio-economic gap between North and South. В международном плане демократизация может служить делу социального равенства и являться мощным инструментом преодоления внушающего тревогу социально-экономического разрыва между Севером и Югом.
That action will determine whether the Convention can indeed serve to address the threat of global climate change. Это решение будет определять, может ли Конвенция действительно служить устранению угрозы глобального изменения климата.
However, legitimate efforts to ensure respect for human rights cannot serve political purposes. Вместе с тем законное стремление обеспечить соблюдение прав человека не может служить политической конъюнктуре.
That precedent should serve us as a guide. Этот прецедент должен служить для нас ориентиром.