Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Служить

Примеры в контексте "Serve - Служить"

Примеры: Serve - Служить
I'm not going to let this baby serve you. я не позволю этому ребенку служить тебе.
Those that follow and serve me will be led to freedom. Решившие присоединиться и служить мне будут выведены к свободе,
Mouse... if you're looking to go back and serve this country, you don't have to explain anything to me. Маус... Если хочешь вернуться и служить этой стране, тебе не стоит ничего мне объяснять.
How may I serve you, my Lord? Чем я могу служить вам, мой Повелитель?
So that I had the opportunity to leave behind a better legacy than he did, so that I might return and - and one day serve this city. Чтобы у меня был шанс оставить лучшее наследие, чем у него, чтобы я смог вернуться и однажды служить этому городу.
Not yet, but even those who don't worship the Lord can serve his cause. Пока нет, но даже те, кто не поклоняются ему, могут служить его делу.
And we shall serve them, and you will be happy and controlled. Мы будем служить, и все будут счастливы.
As I would faithfully serve you now, in seeing Spartacus brought to his end. И я буду служить вам так же верно, чтобы Спартак был повержен.
And this week, a young man came to me, wanting to know what he could do to better serve The Movement. На этой неделе, ко мне пришёл молодой человек, и спросил, что он может сделать, чтобы лучше служить Движению.
No man can serve two masters. Никто не может служить двум Господам!
I can't for the life of me discern what purposes these articles might serve. Я понятия не имею, для чего могли бы служить эти предметы.
As the governor of the Commonwealth of Massachusetts, I am confident each and every one of you will serve with distinction, honor and integrity. И как губернатор Содружества Массачусетс, я уверен, что вы все без исключения будете служить с отличием, честью и честностью.
To Mr. de Richelieu, who has let me serve you. И благодаря которому я могу служить вам.
Can't I serve you and love her? Я могу служить вам и любить ее?
How can we best serve our Lord in this brave new world? Как нам лучше служить Господу нашему в этом прекрасном новом мире?
Moreover, regional and subregional security systems must serve to limit the exercise of the authority emanating from the "new international order". Кроме того, региональные и субрегиональные системы безопасности должны служить для ограничения полномочий, вытекающих из "нового международного порядка".
"can serve the great causes of our times, such as the protection of the environment". "способен служить величайшим делам нашего времени, таким, как охрана окружающей среды".
The thing is, Counselor, I took an oath to protect and serve. Дело в том, советник, я дал клятву служить и защищать.
Athos has made it clear he can never serve at your side again. Атос объявил, что он никогда больше не сможет служить бок о бок с тобой.
With reference to peace-keeping operations in particular, United Nations information activities should serve the general membership rather than a few countries or groups. В частности, в рамках операций по поддержанию мира информационная деятельность Организации должна служить интересам всех государств-членов, а не только небольшого числа стран или групп.
I am convinced that an enhanced partnership between the Security Council and the General Assembly would better serve the cause of global peace and stability. Я убежден, что более тесное партнерство между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей будет с большей отдачей служить делу международного мира и стабильности.
The prompt implementation by Governments of the outcomes of the recent major conferences held under the auspices of the United Nations would also serve to further such cooperation. Дальнейшему укреплению такого сотрудничества будет служить скорейшее выполнение правительствами решений последних крупных конференций, проведенных под эгидой Организации Объединенных Наций.
It should be neutral and impartial and should serve the Government of the day with diligence and without regard to political or other allegiances. Такая служба должна быть нейтральной и беспристрастной и должна верно служить находящемуся у власти правительству, без учета политических или иных пристрастий.
Finding a solution to these conflicts which will serve the common interests of all parties involved will remain a major challenge for the United Nations. Урегулирование этих конфликтов, которое будет служить общим интересам всех заинтересованных сторон, будет и впредь одной из основных задач Организации Объединенных Наций.
The consensus on the centrality of development and its significance for our common future should serve to revive and revitalize international development cooperation. Консенсус по вопросу о центральной роли развития и его значении для нашего общего будущего должен служить целям оживления и активизации международного сотрудничества в целях развития.