Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Отвечать

Примеры в контексте "Serve - Отвечать"

Примеры: Serve - Отвечать
Freezing nuclear stockpiles at their present unequal levels will not serve either goal. Замораживание ядерных арсеналов на их нынешних неравных уровнях не будет отвечать ни одной из этих целей.
However, remembering and concentrating or making decisions would probably serve the cultural compatibility aspects the best. Однако память и сосредоточение или принятие решений, возможно, будут лучше всего отвечать требованиям сопоставимости в различных культурных контекстах.
Reform was a collective agenda which should serve the interests of all Member States. Реформа - это коллективная программа, которая должна отвечать интересам всех государств-членов.
Procedural recommendations suggested by the Working Group should primarily serve the goals of enhanced effectiveness of the Council. Предлагаемые Рабочей группой процедурные рекомендации должны прежде всего отвечать задачам усиления эффективности Совета.
The Government of Poland expects the Zone will also serve the purposes of States from outside the South Atlantic region. Правительство Польши ожидает, что создание такой зоны будет также отвечать целям государств, не входящих в регион Южной Атлантики.
A more mobile staff would better serve the needs of the Organization and would, in particular, enhance the international character of the regional commissions. Более мобильный персонал будет лучше отвечать потребностям Организации и, в частности, повысит международный характер региональных комиссий.
They should also serve not individual or group interests but the common interests of the entire international community. Они должны также отвечать не индивидуальным или групповым, а общим интересам всего международного сообщества.
A second approach could be to identify a set of development objectives that international investment agreements should serve. Второй подход мог бы заключаться в определении круга целей развития, которым должны отвечать международные инвестиционные соглашения.
In other words, an instrument should serve the mutual interests of the parties. Другими словами, соответствующий инструмент должен отвечать взаимным интересам сторон.
Delay and uncertainty will serve no one's interest. Отсрочки и неопределенность не будут отвечать ничьим интересам.
Apart from training courses related to development assistance projects, admission with a view to employment must serve economic interests. Помимо стажировок с целью повышения квалификации, имеющих отношение к проектам оказания помощи развитию, прием иностранцев с целью интеграции на рынке рабочей силы должен отвечать экономическим интересам.
Its consequences will be extremely serious and will serve no one's interests. Его последствия будут носить крайне серьезный характер и не будут отвечать ничьим интересам.
The European Union is convinced that the establishment of an impartial monitoring mechanism would serve the interests of both parties. Европейский союз по-прежнему убежден в том, что создание беспристрастного механизма наблюдения будет отвечать интересам обеих сторон.
However, the new financial architecture should serve social needs. Вместе с тем новая финансовая архитектура должна отвечать социальным потребностям.
Some options might even serve the interests of both parties. Некоторые варианты участия могли бы даже отвечать интересам обеих сторон.
We are convinced that deploying observers on the ground will serve the interests of both parties. Мы убеждены в том, что развертывание наблюдателей на местах будет отвечать интересам обеих сторон.
Moreover, we have managed to institute solid foundations and guarantees for an expansion that will serve the interests of the whole of Africa. Кроме того, мы смогли заложить прочную основу и гарантии для расширения Совета, которое будет отвечать интересам всей Африки.
It proposed that a smaller number of forums might better serve the objectives of the consultation process. По его мнению, включение в процесс меньшего числа форумов, возможно, будет в большей степени отвечать целям проведения консультаций.
Thus, the reports and letters would serve their purpose better by sensitizing Members with detailed information. Таким образом, отчеты и письма будут лучше отвечать своей цели за счет ознакомления стран-членов с детальной информацией.
She wondered how that system could serve the interests of justice and doubted that it complied with the Covenant. Она интересуется, каким образом такая система может отвечать интересам правосудия, и выражает сомнение, что она совместима с Пактом.
The Advisory Board also agreed that verification approaches and methods should serve the specific purposes and objectives of the specific conventions for which they had been designed. Консультативный совет также согласился с тем, что подходы к контролю и его методы должны отвечать конкретным целям и задачам конкретных конвенций, для которых они предназначались.
The inclusion of a definition of sources of international law within any general scheme of codification would serve the requirements of systematic symmetry as distinguished from any pressing practical need. Включение определения источников международного права в любую общую модель кодификации будет отвечать требованиям системной симметрии, но не какой-либо насущной практической потребности.
We support all efforts to reinvigorate the United Nations system so as to better serve our needs, including through the comprehensive reform of the Security Council. Мы поддерживаем все усилия по активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций, в том числе посредством осуществления всеобъемлющей реформы Совета Безопасности, для того, чтобы она могла более эффективно отвечать на наши потребности.
This requires simplified and streamlined contractual arrangements which will better serve operational requirements and ensure transparency, fairness and consistency in the treatment of staff. Для этого необходима упрощенная и рационализированная система контрактов, которая будет в большей степени отвечать оперативным потребностям и обеспечивать транспарентность и справедливое и последовательное отношение к персоналу.
Greater transparency will serve to reinforce confidence in the Council not only within the United Nations, but in the world beyond. Повышение уровня транспарентности будет отвечать требованию укрепления доверия к Совету, причем не только в рамках Организации Объединенных Наций, но и во всем мире.