| Appropriate selection of indicators and training in their use for policy and management was a key element of this development. | Основными направлениями данных мероприятий являлись надлежащий отбор показателей и обучение их использованию в целях политики и управления. |
| The selection was made by panels or committees, including experts from outside UNITAR. | Отбор производится группами или комитетами, включающими внешних экспертов. |
| In four of the five programmes examined, the selection of countries and partners was not well documented. | Для четырех из пяти проверенных программ отбор стран и партнеров был недостаточно документально оформлен. |
| Further, UNITAR assured the Board that it had followed detailed and thorough selection processes in all four programmes. | Кроме того, ЮНИТАР заверил Комиссию в том, что он вел подробный и тщательный отбор в рамках всех четырех программ. |
| The Board therefore recommends that UNITAR improve the documentation supporting the selection of pilot countries and partner institutions. | В связи с этим Комиссия рекомендует ЮНИТАР доработать документацию, подтверждающую отбор стран для экспериментов и учреждений-партнеров. |
| There is a review of the applicants and a selection of those to receive support. | Проводится рассмотрение кандидатур заявителей и отбор лиц, которым предоставляется помощь. |
| Curtailed: selection, acquisition and maintenance of collection, cataloguing, indexing and processing of information. | Сокращено: отбор, приобретение и хранение документов и каталогизация, индексация и обработка информации. |
| In general the selection of the items is based on expert judgement. | Как правило, отбор продуктов опирается на экспертную оценку. |
| The selection of items can be characterised as judgmental sampling. | Отбор можно охарактеризовать как преднамеренную выборку. |
| The choice of the variety is based on the same criteria as the item selection. | Выбор наименования основывается на тех же критериях, что и отбор товара. |
| The outlet selection is based on the judgement of price collectors with the aid of the central office. | Отбор торговых точек производится регистраторами цен при содействии центрального управления. |
| The selection of the outlets is based on the judgement of experts. | Отбор торговых точек опирается на оценки экспертов. |
| The selection of 6744 items for which prices are collected is judgmental. | Отбор 6744 товаров, по которым производится регистрация цен, носит преднамеренный характер. |
| The selection is based on expert judgement that is backed up by expenditure data and market research data. | Этот отбор основан на экспертной оценке, которая опирается на данные о расходах и результаты рыночных исследований. |
| The selection of a variety at each outlet can involve sampling in successive stages. | Отбор наименований в каждой торговой точке может предполагать последовательные ступени выборки. |
| Generally the item selection is a two-stage procedure. | Как правило, отбор товаров представляет собой двухступенчатую процедуру. |
| The selection of the remaining bodyguards was completed on 15 November and the Government's final decision concerning the new recruits is being awaited. | Отбор остальных телохранителей был завершен 15 ноября, и сейчас ожидается окончательное решение правительства в отношении новых кандидатов. |
| The selection of countries to be studied could be entrusted to the Committee on Human Settlements and its Bureau. | Отбор стран для проведения исследования можно было бы поручить Комитету по населенным пунктам и его Президиуму. |
| Progress had been made in the areas of common premises and services, harmonization and the selection of resident coordinators. | Прогресс достигнут в таких вопросах, как общие помещения и услуги, обеспечение согласованности и отбор координаторов-резидентов. |
| In the second stage specific items are chosen from each subgroup by means of judgmental selection. | На втором этапе производится отбор конкретных товаров из каждой подгруппы на основе экспертной оценки. |
| Two cleaning options are being considered: an extension of the present contract or the selection of a company after a separate bidding process. | В отношении уборки помещений рассматриваются два возможных варианта: продление нынешнего договора или отбор компании по результатам специальных конкурентных торгов. |
| The selection of indicators has proven to be a difficult exercise. | Отбор показателей оказался ведь трудным делом. |
| Rigorous selection of personnel is ensured to prevent any act which may encroach the rights of the detainees. | Для предупреждения любых возможных нарушений прав лиц, содержащихся под стражей, персонал проходит жесткий отбор. |
| Screening against the selection criteria developed during the informal discussions | А. Отбор с использованием критериев, разработанных в ходе неофициальных обсуждений |
| (b) Pursue talks with contributing countries in order to implement systematic and rigorous selection prior to departure. | Ь) провести переговоры с предоставляющими персонал странами, с тем чтобы обеспечить систематический и строгий отбор до отправки контингента. |