Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
And what we've done is created this completely parallel evolutionary system where we are practicing unnatural selection and non-random mutation. Что мы сделали, мы создали параллельную систему эволюции, где мы производим неестественный отбор и неслучайные мутации.
The selection of themes, sub-themes and indicators was further based on the criteria provided for in the national testing. Отбор тем, подтем и показателей также производился на основе критериев, представленных в рамках национальных экспериментов.
The selection and appointment of the Secretary-General is yet another issue of great interest and deep concern to the international community. Отбор и назначение Генерального секретаря является еще одним вопросом, который представляет большой интерес для международного сообщества и вызывает у него серьезную озабоченность.
Where measures taken by the cantons are concerned, it should be mentioned that the Canton of Geneva has stepped up its selection and training of applicants for jobs as prison warders and policemen. Что касается мер, принимаемых кантонами, то следует отметить, что кантон Женева стал активнее вести отбор и подготовку кандидатов на должности тюремных надзирателей и полицейских.
The fourteen members completed the selection in two rounds of voting: the first round selected the top five songs after a blind audio listening of the submissions and the second round selected the top three. Четырнадцать членов завершили отбор в два тура голосования: в первом раунде была выбрана пятёрка песен после прослушивания из представленных материалов и второй тур был выбран в первую тройку.
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
Our selection of this size is defined as selling a mini mango. Наш выбор этот размер определяется как продажа мини-манго.
The available literature suggests that while geological disposal of spent nuclear fuel and high-level radioactive waste is technically feasible, the search for and selection of disposal sites has proven to be politically and socially challenging. В имеющихся печатных материалах высказываются предположения, что, хотя геологическое удаление отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов с высоким уровнем активности технически возможно, поиск и выбор мест удаления оказались сложной проблемой с политической и социальной точек зрения.
selection of a bank division to open an account, not justified by e.g. an address of a permanent residence, place of job, location of a client or his/her plenipotentiaries; выбор банка для открытия счета не имеет оправданий с точки зрения места постоянного проживания, места работы, местонахождения клиента или его представителей;
Welcoming the selection of the substantive theme for the work of the Commission during the 2003-2004 intersessional period, 'Promoting the application of science and technology to meet the United Nations Millennium Development Goals', which are contained in the United Nations Millennium Declaration, отмечая с удовлетворением выбор основной темы «Поощрение применения науки и техники в интересах достижения целей в области развития на тысячелетие, поставленных Организацией Объединенных Наций», которые сформулированы в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
Deep attention is focused to how fashions are ever changing, trying to achieve the right balance between trends and classical products, with an innovative design and selection of up-to-the-minute materials. Большое внимание, уделяемое развитию всей системы моды, правильное соотношение между модными тенденциями и классическими предложениями, новейший дизайн, выбор самых современных материалов - таковы требования, с которыми Comet подходит к производству, а кроме того - постоянный поиск стиля и новейших исходных материалов.
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
Now it is possible to create categories separate for each project in the keyword selection, competition analysis, position analysis and parameters tools. В утилитах подбор ключевых слов, анализ конкуренции, позиций и параметров теперь возможно создавать категории для каждого проекта индивидуально.
In addition, the Division provides offices away from Headquarters, tribunals and peacekeeping and other field missions with administrative support services, including technical advice, clearance, selection and training of field procurement personnel. Кроме того, подразделениям, находящимся за пределами Центральных учреждений, трибуналам, миротворческим и другим полевым миссиям Отдел оказывает услуги по административному обслуживанию, включая технические консультации, получение разрешений и подбор и подготовку персонала для осуществления закупочной деятельности на местах.
(b) Recruitment and selection. Ь) Подбор и наем персонала.
The following sections describe the selection of the premises, the structure, functions and staffing of the Office of the Prosecutor and the Registry, the role of the Management Committee and the relationship between the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. Последующие разделы посвящены таким аспектам, как подбор помещений, структура, функции и штатное расписание Канцелярии Обвинителя и Секретариата, роль Комитета по вопросам управления и взаимоотношения между Специальным судом и Комиссией по установлению истины и примирению.
The Organization has made progress in implementing contractual reform and the four pillars of the talent management framework (workforce planning, staff selection and recruitment, performance management, and learning and career development). Организация достигла определенного прогресса в проведении реформы системы контрактов и формировании четырех основ программы управления талантами (кадровое планирование, подбор и наем персонала, управление служебной деятельностью и обучение и развитие карьеры).
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
Right mouse button preserves selection Выбор правой кнопкой оставляет выделение
Makes an elliptical or circular selection Сделать эллиптическое или круговое выделение.
Cannot set multiple selection blocks while in single selection mode. Невозможно произвести множественное выделение в режиме одиночного выделения.
The evaluators suggested that there was a need to focus future Fund award selection in fewer countries, where UN-Habitat had existing strengths, so as to increase impact and enhance opportunities for learning lessons. По мнению авторов оценки, необходимо сосредоточить выделение Фондом грантов в меньшем числе стран, где ООН-Хабитат уже обладает определенными активами, что позволит усилить воздействие проектов и укрепить возможности для накопления опыта.
The left mouse button does not select, but sets the current file without affecting the current selection. The right mouse button selects multiple files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right mouse button. Левая кнопка мыши устанавливает фокус на файл и не изменяет состояние уже выделенных файлов. Выделение файлов производится правой кнопкой мыши. Контекстное меню вызывается нажатием и удерживанием правой кнопки мыши.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
Recreational activity, which is for children and young persons younger than 25 years, offering a varied selection of courses and subjects. З. Формы проведения досуга, ориентированные на детей и молодежь младше 25 лет, в рамках которых предлагается широкий набор курсов и предметов.
Training covered such areas as management principles, public policy formulation, recruitment and selection, industrial relations and labour laws, performance appraisal and public finance management. Обучение проводилось по таким вопросам, как принципы управления, разработка государственной политики, набор и отбор персонала, законы о производственных отношениях и труде, аттестация и управление государственными финансами.
In the left colour window, you will see a selection of colours, displaying a progressive spectrum, varying between the four colours in the four corners of this window. В левом окне цвета отображается набор цветов в виде спектра, последовательно изменяющегося между четырьмя цветами в четырех углах этого окна.
A new staff selection system that integrates recruitment, placement, managed mobility and promotion was designed and implemented, effective 1 May 2002, after extensive consultations with Member States, staff and managers. Новая система отбора персонала, охватывающая набор и расстановку кадров, регулируемую мобильность и повышение в должности, была разработана и внедрена с 1 мая 2002 года после широких консультаций с государствами-членами, персоналом и руководителями.
This being said, there is growing recognition that the effective recruitment, management and retention of staff constitute an encompassing function that includes selection, training and development, compensation, work organization and structural considerations. При этом все шире признается, что эффективный набор кадров, управление ими и удержание их на службе является всеобъемлющей функцией, включающей аспекты, связанные с подбором, профессиональной подготовкой и повышением квалификации, вознаграждением, организацией работы и структурой.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
A selection of images taken in the Mont Blanc apartment of Yeti Lodge. Подборка фотографий апартаментов Монт Бланк в Yeti Lodge.
They also agreed that the levels of national indicator selection should encompass institutional, organizational and societal capacity indicators. Они согласились также с тем, что подборка национальных показателей должна включать показатели институционального, организационного и общественного потенциала.
The paper magazine is supported by a website that includes a selection of articles from the magazine available to the public as PDFs, Ubuntu news and free computer wallpaper downloads. Журнал поддерживает веб-сайт, на котором имеется подборка статей из журнала, доступных для общественности в виде PDF документов, а также новости Ubuntu и свободно загружаемые обои.
Set out below is a selection of principal themes and main areas of follow-up action identified in the reports of the organizations of the United Nations system: Ниже приводится подборка главных тем и основных областей последующей деятельности, определенных в отчетах организаций системы Организации Объединенных Наций:
In a new arrangement with the Institute for Volunteering Research in London, a selection of the papers from the conference will be published as a special issue of their journal Voluntary Action. В рамках нового соглашения с Институтом добровольческих исследований в Лондоне подборка материалов конференции будет опубликована в качестве специального номера журнала Института «Волантари экшн».
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
Without fail, all of the judges selected today conform to the highest standards of excellence, and we applaud their selection. Все без исключения судьи, которые были избраны сегодня на свои посты, отвечают самым высоким требованиям профессионального мастерства, и мы горячо приветствуем их избрание.
Please describe the steps taken to ensure that judicial selection, appointment, compensation and tenure are made according to objective criteria and to guarantee judges' independence from the executive branch of Government. Просьба описать меры, принимаемые для обеспечения того, чтобы избрание, назначение, оплата труда и срок пребывания в должности судей соответствовали объективным критериям, а также для гарантирования независимости судей от государственных органов исполнительной власти.
The success of the emergency loya jirga, and the selection of a transitional Government, will mark an extremely important stage in the implementation of the Bonn Agreement, and in Afghanistan's transition to a more representative form of Government. Успешное проведение чрезвычайной Лойя джирги и избрание временного правительства ознаменуют собой исключительно важный этап в осуществлении Боннского соглашения и в переходе Афганистана к более представительной форме правления.
The implementation of the following recommendation is expected to facilitate the election or re-election of a healthy and fit candidate through a medical examination prior to the candidate's selection, based on best practice. Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации облегчит избрание или переизбрание пригодного по состоянию здоровья кандидата благодаря медицинскому освидетельствованию до отбора этого кандидата, о чем свидетельствует передовой опыт.
Under the TRC Act, the Economic Community of West African States is tasked with coordinating a selection panel composed of representatives of civil society organizations, political parties and the United Nations, to prepare a shortlist of suitable candidates for selection as commissioners. В соответствии с Законом о КИП Экономическому сообществу западноафриканских государств поручено координировать деятельность Группы по отбору, состоящей из представителей организаций гражданского общества, политических партий и Организации Объединенных Наций, которая должна подготовить краткий список подходящих кандидатур на избрание в качестве членов Комиссии.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
The pattern that emerges for coffee and toilet paper is quite robust: cut-off selection always comes out as best. В данном случае получаемая для кофе и туалетной бумаги картина оказывается весьма устойчивой: урезанная выборка всегда дает лучшие результаты.
For example, it can be seen immediately which characteristics have not yet received a value (if one is needed) and whether the selection of products is representative for the SPD concerned (for example, in terms of shares of brand types). Например, можно сразу увидеть, по каким характеристикам еще не установлены параметры (если они необходимы) и является ли выборка продуктов репрезентативной для соответствующего СОП (например, с точки зрения долей соответствующих типов марки).
Because the selection of PSUs was done proportional to population size and no strata were over-sampled, the sample was geographically self-weighting. Поскольку отбор ОЕВ осуществлялся пропорционально размеру населения и ни один из его слоев не был представлен чрезмерно, выборка оказалась географически самовзвешенной.
The sampling selection procedure in Spain is non-stratified aligned systematic sampling by blocks of three replicates with a distance threshold. В качестве процедуры отбора в Испании применяется нестратифицированная выровненная систематическая выборка, составляемая с помощью блоков из трех реплик при установленном пространственном пороге.
In the first stages, a random selection of sampling points is made based on the given society statistical regions, districts, census units, election sections, electoral registers or polling place and central population registers. На первых этапах, выборка проводится на основе статистических данных по областям, районам, избирательным участкам, спискам избирателей или избирательным участках и центральным регистрам населения.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
Allowing an unscrupulous firm who has stolen someone else's design to advance to the main bid selection... Позволить компании, которая украла чужой дизайн, попасть на главный отборочный этап...
In 2005 she competed at the Melodifestivalen (Swedish national selection process for the Eurovision Song Contest) with the song "Med hjärtats egna ord." В 2005 году выступила на конкурсе Melodifestivalenruen (шведский национальный отборочный конкурс на «Евровидение») с песней «Med hjärtats egna ord».
The Preparatory Training Course covers a period of five weeks prior to deployment in the mission area and is mandatory for officers who have successfully completed the Selection Training Course. Подготовительный учебный курс проводится в течение пяти недель до отправки в район осуществления миссии и является обязательным для офицеров, успешно завершивших отборочный учебный курс.
have advanced to the final round of selection. прошли в финальный отборочный тур.
In October 2006, the Commission launched its first High Court selection exercise, open to anyone meeting the eligibility criteria. В октябре 2006 года Комиссия организовала первый отборочный конкурс для кандидатов на должности судей Высокого суда, в котором мог участвовать любой юрист, удовлетворяющий соответствующим требованиям.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
Variation, intraspecific Taxonomy and Selection. Изменчивость, внутривидовая систематика и селекция.
Selection of highly productive strains of agricultural crops and animals; селекция высокопродуктивных сортов сельскохозяйственных культур и животных;
CLONAL SELECTION VERSUS TISSUE CULTURE PRODUCTION КЛОНОВАЯ СЕЛЕКЦИЯ И ПРОИЗВОДСТВО ТКАНЕВЫХ КУЛЬТУР
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
Intensive genetic selection and breeding takes place in plantation and agroforestry systems. В системах лесонасаждений и агролесоводства идет интенсивный генетический отбор и селекция.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
The hotel restaurant, with a summer-garden terrace, offers a wide selection of delicious meals and Slovak foods. Ресторан отеля и летняя терраса предлагает широкий ассортимент вкусных блюд и деликатесов словацкой кухни.
Because of our wide selection in product offering, we can recommend the best configuration for your application and budget without sacrificing quality. Широкий ассортимент продуктов позволяет подобрать такую конфигурацию системы, которая обеспечит высокое качество для необходимого вам применения по доступной цене.
Got craft beers on tap, nice wine selection, all the small batch liquors. Есть пиво на разлив, хороший выбор вина, большой ассортимент ликеров.
I've put together a selection. Я тебе тут приготовила ассортимент.
The Kaninchen also offers an excellent selection of exotic cocktails, and a popular range of American and European cigars. В баре "Канинхен" вы найдете большой ассортимент экзотических коктейлей, а также европейских и американских сигар.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
The internal field staff recruitment process following the introduction of the field mobility policy resulted in the identification and selection of suitable candidates for almost all the field posts advertized. Благодаря политике в отношении мобильности на местах в процессе набора сотрудников на внутренней основе были выявлены и отобраны подходящие кандидаты практически на все объявленные должности на местах.
The year 1993 saw the selection of participating laboratories and two meetings at UNDCP headquarters of a panel on proficiency testing, the first to prepare a glossary of technical terms and the second to draft a protocol on such testing. В 1993 году были отобраны лаборатории для участия в программе, и в штаб-квартире ЮНДКП было проведено два совещания Совета по проведению проверки квалификации сотрудников: первое - для подготовки глоссария технических терминов, а второе - для разработки проекта протокола проведения такой проверки.
The mix of considerations outlined above determine the selection of a few sharply defined areas of focus for the Organization's work during the next 1015 years. С учетом совокупности вышеизложенных сооб-ражений отобраны несколько четко определенных приоритетных областей деятельности Организации в предстоящие 10 - 15 лет.
Noting with appreciation those departments and offices that have achieved the goal of gender balance, as well as those departments that have met or exceeded the goal of 50 per cent in the selection of women candidates for vacant posts in the past year, с признательностью отмечая те департаменты и управления, которые добились гендерного баланса, а также те департаменты, в которых за прошедший год на половину или более чем половину вакантных должностей были отобраны кандидаты женского пола,
The selection will be fair and transparent, and while few will be chosen, every single American will feel like they are participating in the process. Отбор будет честным и прозрачным, и хотя отобраны будут немногие, каждая американка почувствует, что она участвует в процессе.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
Sponsorship of individual candidates was non-partisan nor was it subject to any selection criteria. Спонсирование отдельных кандидатов беспристрастно и не подвержено каким-либо критериям отбора.
It was also noted that special training programmes for recruitment officers, selection boards and review bodies would be useful for preparing them to overcome barriers in achieving gender balance, together with the principle of wider geographical representation. Кроме того, была отмечена полезность организации специальных учебных программ для сотрудников по найму и членов комиссий по отбору кандидатов и контрольных органов с целью научить их преодолевать барьеры, препятствующие достижению гендерного баланса и соблюдению принципа обеспечения более широкого географического представительства.
(a) Upcoming openings are reviewed on an ongoing basis in order to commence the required selection process in a timely manner; а) сроки освобождения должностей отслеживаются на постоянной основе с тем, чтобы необходимый процесс подбора кандидатов можно было начать своевременно;
It can, at present, do little more than identify personnel, attempt to pre-screen them with visiting selection assistance teams (an effort that occupies roughly half of the staff) and then see that they get to the field. В настоящее время ее возможностей хватает лишь на то, чтобы определять кандидатов, пытаться произвести их предварительную проверку путем направления групп по оказанию помощи в отборе кандидатов (деятельность, в которой занята примерно половина сотрудников) и затем обеспечивать их отправку на места.
It will be recalled that the Special Committee on Peacekeeping Operations also recommended that a more thorough review of candidates was needed, and noted that further refinements could be instituted in the selection of senior field appointments (A/54/839, para. 72). Следует напомнить, что Специальный комитет по операциям по поддержанию мира рекомендовал также более тщательно подходить к рассмотрению кандидатов и отметил, что могут быть внедрены более усовершенствованные процедуры отбора кандидатов на должности старшего уровня на местах (А/54/839, пункт 72).
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
A preliminary selection process has identified four municipalities. В предварительном порядке выбраны четыре муниципии, на территории которых будут осуществляться эти программы.
Because George Karl and Stan Van Gundy coached in the 2010 All-Star Game, they were not eligible for selection. Поэтому, Джордж Карл и Стэн Ван Ганди, которые были тренерами на Матче звёзд 2010 года не могли быть выбраны в этом году.
At a recent selection panel, two of the nine UNICEF candidates nominated were selected and, at the time of finalizing the present report, no decision had been taken on the remaining seven. На недавнем заседании отборочной комиссии из девяти выдвинутых кандидатов ЮНИСЕФ были выбраны двое, и на момент завершения подготовки настоящего доклада решение в отношении оставшихся семи кандидатов принято не было.
In the end, all the candidates from the GCO were selected, but since their selection was not approved by the Central Review Board, their appointments were limited to the GCO. В конечном итоге были выбраны все кандидаты из БГД, но, поскольку этот выбор не был утвержден Центральным контрольным советом, их назначение ограничено только рамками БГД.
The selection of premises was expected to be made in May, and the Centre would then commence its activities. Помещения для центра должны быть выбраны в мае, после чего он сможет начать свою работу.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
Select this object with any selection tool. С помощью любого из Инструментов выделения (Selection tool) выделить нужный фрагмент.
PICS (Platform for Internet Content Selection) - specification, developed by W3 consortium ten years ago, also having different extensions, aimed to improve reliability of the rating system. PICS (Platform for Internet Content Selection) - спецификация, разработанная консорциумом W3 около десяти лет назад и имеющая различные расширения, направленные на обеспечение надежности рейтинговой системы.
The 13-episode anime television series adaptation was broadcast between July and September 2014 in the BS11 (during the Gundam Selection program) and Tokyo MX networks. Сериал из 13 серий транслировалось с июля по сентябрь 2014 года по BS11 (в блоке Gundam Selection) и по Tokyo MX.
The easiest way to make a precise selection in Adobe Photoshop is to use Quick Mask Mode, in Photoshop Elements you can apply Selection Brush. В Adobe Photoshop выделять удобно в режиме Quick Mask, а в Photoshop Elements с помощью инструмента Selection Brush.
The first book published was TV Animation Tsubasa Chronicle Best Selection (TV ANIMATION ツバサクロニクル BEST SELECTION) on April 17, 2006, bearing an ISBN 978-4-06-372138-6. TV ANIMATION ツバサクロニクル BEST SELECTION) была опубликована 17 апреля 2006 года (ISBN 978-4-06-372138-6).
Больше примеров...