Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
He also urged the elders to ensure the selection of a significant number of women members of parliament. Он также настоятельно призвал старейшин обеспечить отбор в члены парламента значительного числа женщин.
Like all other forms of life, fish stocks change genetically when directional selection is applied. Как и все другие формы жизни, рыбные запасы генетически меняются, когда применяется направленный отбор.
From October through December 2009, MINURCAT completed the selection and training of 127 new DIS recruits. В период с октября по декабрь 2009 года МИНУРКАТ завершила отбор и подготовку 127 новых сотрудников СОП.
Certain functional activities are conducted jointly, such as on-site assessments, planning and selection of medical personnel. Некоторые функциональные мероприятия, такие, как оценки на местах, планирование и отбор медицинского персонала, проводятся совместно.
If there is no competitive evaluation and selection of suppliers at this stage, then arguably the result is a suppliers' list. Если на данном этапе конкурентная оценка и отбор поставщиков отсутствуют, то составленный список поставщиков может вызывать сомнения.
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
The selection of topics was a crucial issue in that regard. В этой связи ключевое значение имеет выбор тем.
The selection of taxes and duties needs to ensure that they are administratively feasible and lead to effective collection of revenues. Необходимо, чтобы выбор налогов и пошлин обеспечивал возможность административного контроля и фактический приток поступлений в государственный бюджет.
The selection of evaluation criteria for both corporate and decentralized evaluations is dependent on the specifics of each evaluation and will be informed by the characteristics and context of the intervention in question, as well as the need to focus on particular areas of inquiry. Выбор критериев оценки для общеорганизационных и децентрализованных оценок зависит от специфики каждой оценки и определяется особенностями и условиями проводимого мероприятия, а также необходимостью сосредоточить внимание на конкретных областях исследования.
The list of topics contained in the report of the Working Group on the long-term programme of work would assist Governments in better understanding the contribution already made by the Commission and would facilitate the selection of topics. Перечень тем, содержащийся в докладе Рабочей группы по долгосрочной программе работы, будет способствовать более глубокому пониманию правительствами вклада, уже внесенного Комиссией, и облегчит выбор тем.
(a) Choice of facts, from a weaker to stronger emphasis on certain events to the complete removal of particular data. While the writing of history always entails selecting facts, intentional misuse is primarily based on a purposeful self-serving selection; а) выбор фактов: от уделения большего или меньшего внимания определенным событиям до полного замалчивания известной информации; хотя написание истории всегда подразумевает выбор фактов, преднамеренные злоупотребления всегда основаны на целенаправленном выборе, осуществляемом в эгоистических интересах;
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
The Government Decision of 1 November 2006 approved the State Programme for the education, selection and placement of capable women and girls in leadership positions for the period 2007 - 2016. ППРТ от 1 ноября 2006 года была утверждена Государственная программа "Воспитание, подбор и расстановка руководящих кадров из числа способных женщин и девушек на 2007-2016 годы".
5 training-of-trainers sessions at UNLB to provide certification and to enhance capacity to deliver training in the missions in such key areas as performance management, competency-based selection and interviewing skills, supervisory skills and work planning Организация 5 курсов для подготовки и аттестации инструкторов в БСООН в целях расширения возможностей для обеспечения в миссиях профессиональной подготовки в таких областях, как управление служебной деятельностью, подбор кадров с учетом квалификации и навыки проведения собеседований, навыки руководства и планирование работы
(e) Supports line managers in designing challenging jobs; in the selection of high quality staff that includes a good match between the job and the staff member; and in managing effective teams. ё) оказывает содействие линейным руководителям в разработке заданий, требующих напряжения сил; в отборе высококвалифицированных сотрудников, обеспечивающем подбор надлежащих кандидатов на должности; и в руководстве эффективной работой коллектива.
The programme's components include selection of staff, middle and higher management posts and structure, functions by post, promotion, and opportunities for training. Программой предусматриваются, среди прочего, следующие направления деятельности: подбор персонала, функции и структура руководящих должностей среднего и высшего уровней, определение должностных обязанностей, продвижение по службе, возможности для профессиональной подготовки.
Some of the posts may be declared as selection posts and may be filled up on the ground of merit and suitability regardless of seniority. Некоторые должности могут объявляться вакантными для замещения на конкурсной основе, а подбор кандидатов может проводиться на основе учета профессиональных заслуг и квалификационного соответствия вне зависимости от стажа.
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
In fact, any information about partially selected areas (i.e., feathering) will be lost when the selection is turned into a path. Любая информация о частично выделенных областях (например, растушёвка) будет утеряна когда выделение превращается в контур.
Set selection area to the maximum size according to the current ratio. Выделение максимально возможной при данном соотношении сторон области.
Management of human resources: 3,000 teachers budgeted, review of teacher selection, recruitment and evaluation procedures управление людскими ресурсами: выделение бюджетных ассигнований на подготовку 3000 учителей, пересмотр процедур отбора, найма и оценки работы учителей
Cannot set multiple selection blocks while in single selection mode. Невозможно произвести множественное выделение в режиме одиночного выделения.
After clicking the left mouse button the wedding rings image was transformed into a new floating selection, which could still be moved by selecting PSP9's Move Tool then left or right click dragging. Но после клика левой кнопкой мыши кольца трансформируются в выделение (floating selection), переместить которое можно будет уже только с помощью инструмента Move Tool.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
The selection process, which lasted around six months, resulted in a set of indicators, which offers a mass of information. Процесс отбора, который длился около шести месяцев, позволил разработать набор показателей, сулящий получение большого объема информации.
The selection and recruitment of staff for the Office of the Prosecutor has been a long and complex process. Отбор и набор сотрудников для Канцелярии Обвинителя были сложными и продолжительными.
Staff selection policies, under the ultimate authority of heads of departments and other organizational units in each United Nations entity, govern the recruitment of staff. Набор персонала определяется политикой отбора кадров, осуществлением которой руководят главы департаментов и других организационных подразделений в каждой структуре Организации Объединенных Наций.
Terms of Reference for only one contractor, selection of the best offer in only one instance, instead of several actions relating to each individual input (supply of equipment, contracting consultancy services, recruiting experts) круг ведения определяется только для одного подрядчика, осуществляется отбор оптимального предложения лишь в одном случае вместо принятия различных решений в отношении каждого отдельного производственного фактора (поставка оборудования, заключение контрактов на услуги консультантов, набор экспертов)
China stated that civil servants for non-leading positions, at or below the level of senior section member, must be recruited and employed through open examination, review, competition on an equal footing and selection on merit. Китай отметил, что набор и прием на работу гражданских служащих на неруководящие должности на уровне старшего сотрудника отдела или ниже должны осуществляться путем проведения открытых экзаменов, оценки и конкурсов на равной основе с отбором по принципу безупречности работы.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
The website provided a selection of judicial documents and the online broadcast of all trials in all available languages. На его веб-сайте представлена подборка судебных документов и ведется трансляция всех судебных процессов на всех доступных языках.
Remember - this is a brief selection of photographs - much more you can see the individual entries on the blog. Помните - это небольшая подборка фотографий - гораздо больше, вы можете увидеть отдельные записи в блоге.
A selection of the recommendations contained in the Dubai document and as relating to the main outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and regional implementation priorities is set out in Box 1 below. Подборка рекомендаций, содержащихся в Дубайском документе и касающихся основных итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и региональных имплементационных приоритетов, воспроизводится во вставке 1 ниже.
Careful selection of strokes gives this tourist's photo a more artistic view. Тщательная подборка мазков придала туристической зарисовке более живописный вид.
Picasso Museum Málaga - Presents sections of the institutions, the collection and selection of the artist's works. Музей Пикассо (на английском и испанском языках) - Выставочные залы музея, экспозиция и подборка работ художника.
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
It follows that the selection of a transitional national assembly through the caucus system is neither politically nor technically viable at this stage. Из этого следует, что избрание Переходной национальной ассамблеи по системе собраний на данном этапе невозможно и по политическим, и по техническим причинам.
Without fail, all of the judges selected today conform to the highest standards of excellence, and we applaud their selection. Все без исключения судьи, которые были избраны сегодня на свои посты, отвечают самым высоким требованиям профессионального мастерства, и мы горячо приветствуем их избрание.
The plenary welcomed the selection of South Africa as the new Chair in 2013 and took note with appreciation of the offer of China, made on 26 November, to serve as Vice-Chair in 2013, allowing for continuity in the management and leadership of the Process. Участники пленарной встречи приветствовали избрание Южной Африки в качестве нового председателя в 2013 году и с удовлетворением приняли к сведению предложение Китая от 26 ноября выполнять функции заместителя председателя в 2013 году, что обеспечит преемственность в управлении и руководстве Процессом.
Acknowledges with great appreciation the important contribution that South Africa, as Chair of the Kimberley Process in 2013, has made to curbing the trade in conflict diamonds, and welcomes the selection of China as the Chair and Angola as the Vice-Chair of the Process for 2014; с большой признательностью отмечает важный вклад, который Южная Африка, действуя в качестве Председателя Кимберлийского процесса в 2013 году, внесла в усилия по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов, и приветствует избрание Китая в качестве Председателя и Анголы в качестве заместителя Председателя Процесса на 2014 год;
This determination meant, among other things, that princes should not be involved in the selection of bishops, and it was focused especially on the "patrimonium" of the papacy, the section of central Italy claimed by the popes and later called the Papal States. Это понятие обозначало, среди прочего, что князья не должны быть вовлечены в избрание епископов и оно должно быть сосредоточено в руках папы и его «Patrimonium» - Папского государства.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
All Website design, text, graphics, the selection and arrangement thereof, and all software are copyright-protected. Дизайн, текст, графика Веб-сайта, его выборка и структура, а также все программное обеспечение охраняются авторским правом.
The selection of the Pilot Group was initially limited to those claimants advancing D8/D9 individual business losses only. Выборка претензий в этой пробной группе сначала ограничивалась лишь теми претензиями, в которых заявлялись исключительно индивидуальные коммерческие потери типа "D8/D9".
The resource person responded that company selection was limited to 30 companies and that the companies selected represented a range of countries, industries and firm sizes. Профильный сотрудник секретариата ответил, что выборка была ограничена 30 компаниями, представлявшими разные страны и отрасли и имевшими разные размеры.
For example, it can be seen immediately which characteristics have not yet received a value (if one is needed) and whether the selection of products is representative for the SPD concerned (for example, in terms of shares of brand types). Например, можно сразу увидеть, по каким характеристикам еще не установлены параметры (если они необходимы) и является ли выборка продуктов репрезентативной для соответствующего СОП (например, с точки зрения долей соответствующих типов марки).
The selection of the samples was based on the understanding we had obtained from assessing the accounting-related internal control system as well as our understanding of the nature and extent of the transactions. Выборка основывалась на понимании, сформировавшемся у нас по итогам оценки системы внутреннего контроля в области бухгалтерского учета, и понимания характера и масштаба операций.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
The selection process is limited, to some extent, by the bathymetric detail in the plotted maps. Отборочный процесс ограничивается до определенной степени батиметрической детализацией построенных карт.
And this is no ordinary selection process. И это не обычный отборочный процесс.
The Preparatory Training Course covers a period of five weeks prior to deployment in the mission area and is mandatory for officers who have successfully completed the Selection Training Course. Подготовительный учебный курс проводится в течение пяти недель до отправки в район осуществления миссии и является обязательным для офицеров, успешно завершивших отборочный учебный курс.
On the recommendation of the Ombudsman, the Public Service Commission agreed to reconvene the Selection Board, provided that if successful, the Public Service Commission consider her appointment. По рекомендации омбудсмена Комиссия по делам государственной службы согласилась вновь созвать Отборочный совет и если она успешно пройдет собеседование, то Комиссия рассмотрит вопрос о ее назначении.
All the finalists after selection round will be able to take part in the Festival. В нем примут участие коллективы и исполнители, которые пройдут отборочный тур «Таланты твои, Слобожанщина», назначенный на 22 июля.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
More advanced systems for missile guidance send the missile to an area rather than a specific target, and target selection is made when the missile reaches the area based on locally acquired image data. Наиболее совершенные системы управления ракетами посылают ракету в заданную область, вместо конкретной цели, а селекция целей производится, когда ракета достигает заданной области, основываясь на получаемых видеоданных.
He was the Chairman of the specialized scientific councils for the protection of Ph.D. theses on specialties "Plant growing" and "Selection and seed farming". Он являлся председателем специализированных учёных советов по защите кандидатских диссертаций по специальностям «растениеводство» и «Селекция и семеноводство».
Less controversial genetic improvement techniques are readily available, such as selection within and between breeds and crossbreeding. Широко распространены более традиционные технологии улучшения генетических качеств, такие как селекция в пределах породы и между породами и метизация.
A very fine Skunk selection, very commercial, very heavy bloom, bumper harvest, the famous Skunk "high", taste not so sweet as our other Skunk selections. Очень хорошая селекция Skunk, очень рентабельная, очень густо цветет, отличная урожайность, знаменитый Skunk эффект, вкус не такой сладкий, как у остальных селекций Skunk.
Intensive genetic selection and breeding takes place in plantation and agroforestry systems. В системах лесонасаждений и агролесоводства идет интенсивный генетический отбор и селекция.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
The menu offers a wide selection of coffees, drinks, and draft beer. Меню предлагает широкий ассортимент кофе, напитков и разливное пиво.
You can also look forward to tasty snacks and a selection of alcoholic drinks and soft drinks in the hotel café and exclusive Regent-Bar. В кафе отеля и эксклюзивном баре Regent подают аппетитные закуски и широкий ассортимент алкогольных и безалкогольных напитков.
Elto proposes a broad selection of products able to cater to a wide range of customer requirements, from hobby enthusiasts to professional applications. Компания Эльто в состоянии предложить широкий ассортимент продукции, которая направлена на удовлетворени потребностей самых разных категорий клиентов, от любительского применения до профессионального.
Whether you are planning to build or remodel a sauna, Harvia's wide selection caters for all your needs from heaters and sauna benches to ready-made saunas. Если вы планируете строить или переоборудовать сауну, широкий ассортимент предложений от Harvia позволит удовлетворить любые потребности: от каменок и лавок для сауны, до готовых саун.
For its part, the Office had always chosen to make up the shortages, sometimes by providing cereals and pulses, but mostly by introducing variety into the selection of foodstuffs. В то же время Управление всегда предпочитает пополнять недостающие запасы, зачастую поставляя те же два вида вышеупомянутых продуктов, но в большинстве случаев стремясь к внесению разнообразия в ассортимент поставляемых продуктов питания.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
The year 1993 saw the selection of participating laboratories and two meetings at UNDCP headquarters of a panel on proficiency testing, the first to prepare a glossary of technical terms and the second to draft a protocol on such testing. В 1993 году были отобраны лаборатории для участия в программе, и в штаб-квартире ЮНДКП было проведено два совещания Совета по проведению проверки квалификации сотрудников: первое - для подготовки глоссария технических терминов, а второе - для разработки проекта протокола проведения такой проверки.
The sheer size of the investment necessary requires a spreading of the investment over a prolonged period of time, and a careful prioritization and selection of projects in order to invest where the rewards in terms of benefits related to cost are greatest. Необходимые инвестиции должны быть четко распределены на длительный период, а проекты должны быть тщательно отобраны и классифицированы по своей приоритетности для обеспечения инвестирования в тех направлениях, где отдача с точки зрения эффективности затрат-выгод будет наибольшей.
From each settlement, 8 households were drawn by the systematic sample selection method. В каждом населенном пункте с помощью метода систематической выборки были отобраны по восемь домохозяйств.
Selected candidates were drawn from more than 2500 applicants and underwent a rigorous selection process. Кандидаты были отобраны из более 2500 лиц, подавших заявки, и прошли строгий процесс отбора.
As at 31 March 2013, five of these new posts had been filled, with 15 candidates identified and undergoing reassignment, and another four were undergoing selection, recruitment or appointment. По состоянию на 31 марта 2013 года пять из этих новых должностей были заполнены, для 15 должностей были отобраны кандидаты, которые находились в процессе перевода из других подразделений, а для еще четырех должностей проводился отбор, найм или назначение кандидатов.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
The new selection process for the senior levels of mission administration now follows the same process as that which the occupational group managers handle. Новый процесс отбора кандидатов на должности старших уровней в администрации миссий теперь аналогичен тому, который используется руководителями профессиональных групп.
Both the selection assistance teams that were invited to test candidates in each country, and the induction testing in the mission, focused exclusively on the above-mentioned criteria. И группы помощи при отборе, приглашенные для проверки кандидатов непосредственно в стране, и специалисты, проводившие проверку вновь прибывших в миссиях, обращали внимание исключительно на соблюдение вышеперечисленных критериев.
For a competitive selection process to exist, as required by the General Assembly, programme managers must be provided with the opportunity to choose from a range of qualified candidates. Чтобы процесс подбора кадров проводился на конкурсной основе, в соответствии с требованием Генеральной Ассамблеи, руководителям программ должна быть предоставлена возможность выбирать из широкого круга квалифицированных кандидатов.
Recently, 12 Deputy Provincial Governors were selected by the Commission and appointed by President Karzai, while 14 additional provinces began the merit-based selection process this week. В последнее время комиссия отобрала 12 кандидатов на должности заместителей губернаторов провинций, которые были утверждены президентом Карзаем, и на нынешней неделе еще в 14 провинциях начался отбор кандидатов на основе их знаний и опыта.
In terms of personnel selection, interviews were adapted to bring out the openness of candidates to multi-ethnic realities, to work in a multiracial milieu and knowledge of human rights and freedoms. что касается подбора кадров, то была изменена структура вопросов в ходе собеседований с целью определения степени открытости кандидатов к реалиям многоэтнического общества и работе с представителями различных рас, а также их знаний прав человека и свобод.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
Not all the activities planned to be undertaken by the various entities of the United Nations system are listed, but a selection has been made that highlights the need for system-wide action in order to achieve success. Перечисляются не все мероприятия, запланированные к проведению различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций, однако они выбраны таким образом, чтобы подчеркнуть необходимость общесистемных действий для достижения успеха.
Your selection by Video Production News is evidence of the hiring committee's recognition of your employment history and unique personal qualities. То, что вы выбраны "Видео Продакшен Ньюс" - есть свидетельство того, что комитет заметил ваш опыт работы и уникальные личные качества.
Half of the set consisted of songs from the then yet to be released first English language solo album by Geffen while the rest was a selection of Blackfield songs. Половина песен для турне была взята из первого сольного альбома Геффена на английском языке, в то время как остальные были выбраны из числа записанных группой Blackfield.
Note that it is impossible to list every known issue and that therefore a selection has been made based on a combination of the expected prevalence and impact of issues. Заметим, что здесь невозможно перечислить все известные проблемы, и поэтому были выбраны только те, которые, как ожидается, могут возникнуть у большинства людей, и которые оказывают наибольшее влияние в целом.
Worst case selection may be made at the discretion of the Approval Authority. По усмотрению органа, предоставляющего официальное утверждение, могут быть выбраны шины с наихудшими характеристиками.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
An English version, 2006 Wikipedia CD Selection, contained about 2,000 articles. Английская версия, 2006 Wikipedia CD Selection, содержала около 2000 статей.
In September of the same year, the Super Series Selection was added to the lineup. В сентябре того же года в линейке появился Super Series Selection.
PICS (Platform for Internet Content Selection) - specification, developed by W3 consortium ten years ago, also having different extensions, aimed to improve reliability of the rating system. PICS (Platform for Internet Content Selection) - спецификация, разработанная консорциумом W3 около десяти лет назад и имеющая различные расширения, направленные на обеспечение надежности рейтинговой системы.
The 13-episode anime television series adaptation was broadcast between July and September 2014 in the BS11 (during the Gundam Selection program) and Tokyo MX networks. Сериал из 13 серий транслировалось с июля по сентябрь 2014 года по BS11 (в блоке Gundam Selection) и по Tokyo MX.
At present, the agency HR Initiative renders the following spectrum of services in the area of personnel search and selection: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION... На сегодняшний день агентство HR Initiative оказывает широкий спектр услуг в области поиска и подбора персонала: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION...
Больше примеров...