Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
All posts are advertised and subject to a rigorous selection process, including a variety of evaluation criteria and assessment mechanisms. Все должности объявляются, а кандидаты проходят строгий отбор, и при этом применяются самые различные критерии и механизмы оценки.
The selection, quality screening and uploading of content information will be carried out by the Clearing House substantive Content Managers with overall guidance from the Clearing House Advisory Board. Отбор, проверка качества и загрузка контента будут проводиться администраторами основного информационного наполнения Информационного центра под общим руководством его Консультативного совета.
Due to its limited capacity, UNODC relies on UNDP for support services in areas such as selection and administration of field personnel, financial and administrative management of field offices, administrative support to projects, etc. Ввиду ограниченности своих возможностей ЮНОДК опирается на поддержку ПРООН в таких областях, как отбор персонала на местах и работа с ним, финансовое и административное управление местными отделениями, административное обеспечение проектов и т. д.
All stages of the examination procedure, including the selection and photocopying of questions and the marking of answers, were carried out in the examination hall, in the presence of all candidates, and the results were also announced there. Все стадии экзаменационного процесса, в том числе отбор вопросов, их размножение и проверка ответов, были осуществлены в зале проведения экзамена в присутствии всех кандидатов и тут же объявлены результаты.
Analysis of small groups in New Guinea imply that cultural group selection might be a good explanation for slowly changing aspects of social structure, but not for rapidly changing fads. Изучение небольших групп в Новой Гвинеи выявило, что культурный групповой отбор может использоваться для объяснения продолжительных изменений в социальной структуре группы, но никак не для быстрых трансформаций.
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
The analysis of evaluation priorities of other United Nations organizations, multilateral and bilateral agencies and partner governments, also informed the selection. Выбор также производился с учетом анализа связанных с оценками приоритетов других организаций системы Организации Объединенных Наций, многосторонних и двусторонних учреждений и правительств-партнеров.
The second level consists of the selection of appropriate location and tracing of projects, avoiding sensitive areas, bringing together new infrastructures with existing ones and in such a way minimizing the "new" effects. Второй уровень - это выбор соответствующего местоположения и тщательная разработка проектов в рамках территории за пределами экологически уязвимых зон посредством слияния новых инфраструктур с существующими и, таким образом, сведения к минимуму воздействия "новых" факторов.
For my next selection, the lovely И мой следующий выбор, прекрасная
I see the selection as a tribute to his excellent qualities as a diplomat without equal and recognition of the tireless commitment of Sweden to the noble causes of our Organization. Я считаю этот выбор свидетельством его превосходного и непревзойденного дипломатического мастерства и признанием неизменной приверженности Швеции благородному делу нашей Организации.
Additionally, it was immediately superseded by the Japanese consoles: Mega Drive and Super NES, which both had a much more comprehensive selection of games. Провалу способствовал и одновременное появление японских консолей Sega Mega Drive и Super Nintendo, предлагавших пользователям богатый выбор игр.
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
The selection of judges must be a transparent process. Подбор судей должен быть прозрачным процессом.
In this regard, the Inspector noted that UNDP has quite an elaborate long-standing system for selecting RCs on behalf of the United Nations system, while the selection of the SRSG is often seen as a political appointment completed through the Secretary-General's Office. В этой связи инспектор отметил, что ПРООН уже давно имеет достаточно разработанную систему подбора КР от имени системы Организации Объединенных Наций, в то время как подбор СПГС часто воспринимается как политическое назначение, которое готовится в Канцелярии Генерального секретаря.
Related project activities will include the legal creation of the centre, the selection of its staff, and training for its staff provided by international consultants. Другие смежные виды деятельности по проекту будут включать правовое обеспечение при учреждении Центра, подбор сотрудников, а также организацию их подготовки с привлечением международных консультантов.
The Organization has made progress in implementing contractual reform and the four pillars of the talent management framework (workforce planning, staff selection and recruitment, performance management, and learning and career development). Организация достигла определенного прогресса в проведении реформы системы контрактов и формировании четырех основ программы управления талантами (кадровое планирование, подбор и наем персонала, управление служебной деятельностью и обучение и развитие карьеры).
The number and selection of countries, and the timing of these evaluations, will be determined to ensure coverage and to allow findings and recommendations to feed into the preparation of the subsequent programme. Число и подбор стран, а также сроки проведения этих оценок определяются с таким расчетом, чтобы обеспечить необходимую сферу охвата и учет выводов и рекомендаций при подготовке следующей программы.
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
For instance, when selecting and issuing actions to a group of soldiers, the selection may include soldiers that occupy different elevations, making the orders nonsensical. Например, при выделении группы солдат и отдаче им приказов, в выделение также могут попасть солдаты с других этажей, что делает отданные приказы бессмысленными.
Toggle the current selection. Выделить или снять выделение.
Simply put, the QuickMask allows you to paint a selection instead of just tracing its outline. Быстрая маска позволяет вам просто рисовать выделение вместо вычерчивания его контуров.
Photo collage and photo montage creation requires thorough selection of objects. Многие вещи доступны только после того, как сделано выделение определенной области (по границе или по цвету).
The most basic use of gradients is by the Blend tool, sometimes known as the "gradient tool" or "gradient fill tool": it works by filling the selection with colors from a gradient. В основном градиенты применяются инструментом Заливка, также известным как «Градиент» или «Заливка градиентом»: он заливает выделение цветами из градиента.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
Ideally, the selection of inspectors should take into account the skills profile needed to undertake complex system-wide evaluations. Было бы идеально, если при отборе инспекторов принимался во внимание набор навыков, необходимый для проведения сложных общесистемных оценок.
20.2: Set of profile examples of different, realistic situations for selection of outermost points 20.2: Набор примерных профилей для различных реальных ситуаций с целью выбора наиболее удаленных точек
ADI has a broad selection of digital temperature sensors with I2C, SPI and mark-space interfaces. Фирма Analog Devices поставляет большой набор цифровых датчиков температуры с различными интерфейсами (SPI, I2C, однопроводной и с широтно-импульсным сигналом на выходе).
The Bugei jūhappan (武芸十八般 "Eighteen Kinds Of Martial Arts") is a selection of combat techniques and corollary arts used by the samurai of Tokugawa-era Japan. 武芸十八, «18 боевых искусств») - набор боевых техник и искусств, используемых самураями Японии в эпоху Токугава.
In a typical machine learning application, practitioners must apply the appropriate data pre-processing, feature engineering, feature extraction, and feature selection methods that make the dataset amenable for machine learning. В типичном приложении обучения машины практический работник должен применить подходящие методы предварительной обработки данных, конструирования признаков, выделения признаков и выбора признаков, которые делают набор данных пригодным для обучения машин.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
Remember - this is a brief selection of photographs - much more you can see the individual entries on the blog. Помните - это небольшая подборка фотографий - гораздо больше, вы можете увидеть отдельные записи в блоге.
Bit of a selection for you here. Небольшая подборка, специально для тебя.
A selection of good practices was used in preparing the first regional progress report of the implementation of the UNECE Strategy for ESD. Подборка информации о надлежащей практике была использована при подготовке первого регионального доклада о ходе осуществления стратегии ЕЭК ООН в области ОУР.
The Department produced a dedicated website that featured messages of the Secretary-General, a downloadable poster and bookmark, and a selection of videos. Департамент открыл специальный веб-сайт, на котором были размещены тематические послания Генерального секретаря, скачиваемый плакат и электронная закладка, а также подборка видеоматериалов.
A selection of the recommendations contained in the Dubai document and as relating to the main outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and regional implementation priorities is set out in Box 1 below. Подборка рекомендаций, содержащихся в Дубайском документе и касающихся основных итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и региональных имплементационных приоритетов, воспроизводится во вставке 1 ниже.
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
What's your reaction to the selection of your daughter, Erin Reagan, to lead the D.A.'s investigation of this matter? Какова ваша реакция на избрание вашей дочери, Эрин Рейган, вести прокурорское расследование по этому делу?
These conventions ensure that the powers of the State are exercised in accordance with the wishes of the electorate; they relate to ministerial responsibility, the selection of the Cabinet and prime minister, the dissolution of Parliament and the giving of royal assent to bills. Эти обычаи обеспечивают исполнение властных функций государства в соответствии с желаниями электората; они предусматривают ответственность министерств, избрание кабинета и премьер-министра, роспуск парламента и королевскую санкцию на законопроекты.
LONDON - The selection of Herman van Rompuy as President of the European Union's Council of Ministers, and of Lady Catherine Ashton as the EU's foreign policy chief, surely underlines the extent to which member states are in the driver's seat in the EU. ЛОНДОН - Избрание Германа ван Ромпея президентом Совета министров Европейского союза, а также баронессы Кэтрин Эштон верховным представителем ЕС по иностранным делам, безусловно, подчеркивает, что у руля в ЕС находятся государства-члены.
The most important responsibilities of Parliament are participation in the legislative process, assent to international treaties, approval of State funds, election of judges on the proposal of the selection body, and supervision of the National Administration. Важнейшими функциями парламента являются участие в законодательной деятельности, одобрение международных договоров, утверждение государственного бюджета, избрание судей по представлению органа, занимающегося отбором кандидатов, и осуществление контроля за государственным управлением.
Requirements for the selection of candidates for membership in the treaty bodies and appointment and election mechanisms are enshrined in the relevant international treaties and fall exclusively within the competence of States parties. Требования, предъявляемые к кандидатам на избрание в состав договорных органов, механизм их номинирования и выборов закреплены в соответствующих международных договорах и относятся к исключительному ведению государств-участников.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
The sample selection was done by a mathematician from the USA with the approval by the Division management. Выборка была произведена математиком из США и утверждена руководством Отдела.
In order to ensure the real prices dynamics, the selection of products and shops has to be representative. Для обеспечения отражения реальной динамики цен выборка продуктов и торговых точек должна быть репрезентативной.
Tukey was perhaps the most vocal critic, saying, "A random selection of three people would have been better than a group of 300 chosen by Mr. Kinsey." Таки был, вероятно, наиболее сильным критиком работы Кинси, утверждая, что «Случайная выборка трёх человек была бы лучше, чем группа из 300 человек, отобранная мистером Кинси».
Selection of additional corporate level topical evaluations, including humanitarian crisis Выборка дополнительных тематических оценок на общеорганизационном уровне,
Selection of representative goods and services as well as the sample up-dating. Репрезентативная выборка товаров и услуг и ее актуализация
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
The selection process is limited, to some extent, by the bathymetric detail in the plotted maps. Отборочный процесс ограничивается до определенной степени батиметрической детализацией построенных карт.
And this is no ordinary selection process. И это не обычный отборочный процесс.
From the investigations carried out it transpired that the selection board had penalised female employees who were either on Child Care Leave, Maternity Leave or returning from similar special leave. Расследование выявило, что отборочный совет намеренно игнорировал сотрудниц, находившихся в отпуске по уходу за ребенком, по беременности и родам или возвращавшихся из аналогичного специального отпуска.
Whoever is expelled from the shelter will also abandon the selection process. Тот, кто покинет убежище, покинет и отборочный процесс
There is also a Selection Sub-Committee which advises on items to be sold. Имеется также Отборочный подкомитет, который дает рекомендации по статьям продаж.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
More advanced systems for missile guidance send the missile to an area rather than a specific target, and target selection is made when the missile reaches the area based on locally acquired image data. Наиболее совершенные системы управления ракетами посылают ракету в заданную область, вместо конкретной цели, а селекция целей производится, когда ракета достигает заданной области, основываясь на получаемых видеоданных.
They work in 10 fields; physiology of people and animals, veterinary obstetrics and biotechnology of reproduction, veterinary sanitation and hygiene, veterinary expertise, veterinary pharmacology, and toxicology, animals feeding and feeds technology, breeding and selection of animals, and ecology. В университете работают З специализированные советы по 10 специальностям: физиология человека и животных, ветеринарное акушерство и биотехнология воспроизводства, ветеринарная санитария и гигиена, ветеринарно-санитарная экспертиза, ветеринарная фармакология и токсикология, кормление животных и технология кормов, разведение и селекция животных, экология.
He was the Chairman of the specialized scientific councils for the protection of Ph.D. theses on specialties "Plant growing" and "Selection and seed farming". Он являлся председателем специализированных учёных советов по защите кандидатских диссертаций по специальностям «растениеводство» и «Селекция и семеноводство».
Less controversial genetic improvement techniques are readily available, such as selection within and between breeds and crossbreeding. Широко распространены более традиционные технологии улучшения генетических качеств, такие как селекция в пределах породы и между породами и метизация.
Marker-assisted selection and DNA fingerprinting allow a faster and much more targeted development of improved genotypes for all living species. Селекция с помощью маркеров и «дактилоскопирование» ДНК позволяют быстрее и гораздо более целенаправленно получать улучшенные генотипы для всех биологических видов.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
A large selection of salads, stuffed veggies, moussaka, blintzes and more specialties from the home kitchen. Широкий ассортимент салатов, фаршированных овощей, муссака, блинчики и многие другие блюда, приготовленные на домашней кухне.
Elto proposes a broad selection of products able to cater to a wide range of customer requirements, from hobby enthusiasts to professional applications. Компания Эльто в состоянии предложить широкий ассортимент продукции, которая направлена на удовлетворени потребностей самых разных категорий клиентов, от любительского применения до профессионального.
Independent power producers (IPPs) became important in generating new power capacity, which increased the variety of services, e.g. site selection, environmental impact assessments and project management. Независимые производители энергии (НПЭ) стали играть важную роль в создании новых энергомощностей, что расширило ассортимент услуг, например выбор мест для размещения объектов, оценки экологического воздействия и управление проектами.
The scale consists of a broad and culturally responsive range of foods that provides for sufficient flexibility in the selection of items to accommodate national, seasonal or climatic requirements. Шкала включает широкий, составленный с учетом культурных особенностей ассортимент продуктов питания, который обеспечивает достаточную гибкость при комплектовании наборов продуктов с учетом национальных, сезонных или климатических требований.
Gates has designed a multilingual counter-top display with a diversified selection of Gates Unicoil products. Компания Gates разработала рекламно-торговый стенд, который на многих языках представляет разнообразный ассортимент изделий Gates Unicoil.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
Border police and migration made the selection of personnel that will deal with the interview of females that are considered possible victims of trafficking. Из числа персонала пограничной полиции и миграционной службы были отобраны сотрудники, которые будут проводить опросы женщин, рассматриваемых в качестве возможных жертв торговли людьми.
More than half of the 364 district governors and 32 of 34 deputy provincial governors have undergone selection through a merit-based recruitment process. Более половины из 364 окружных губернаторов и 32 из 34 заместителей губернаторов провинций были отобраны по итогам процесса набора, в ходе которого учитывались заслуги кандидатов.
The investigation into PCDD/F congener toxicity composition in emissions and in the environment has led to a selection of 8 priority congeners for modelling. В результате изучения степени токсичности веществ группы ПХДД/Ф в выбросах и окружающей среде для целей моделирования были отобраны восемь приоритетных веществ этой группы.
With the help of the Office of the Special Adviser on Africa and the Department of Political Affairs, the Ad Hoc Working Group led the preparatory process leading to the development and adoption of the terms of reference and agenda for the seminar and selection of the panellists. При помощи Канцелярии Специального советника по Африке и Департамента по политическим вопросам Специальная рабочая группа возглавила подготовительный процесс, по результатам которого были разработаны и утверждены круг ведения и повестка дня семинара и отобраны участники дискуссий в группах.
Ms. JANUARY-BARDILL said that her concern related, not to the two persons selected, but to the selection procedure followed, regarding which she would welcome further information. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что ее волнует вопрос не о тех двух лицах, которые были отобраны, а о самой процедуре отбора, которая была использована и в отношении которой она бы хотела получить дополнительную информацию.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
Current recruitment delays appeared to derive from control by programme managers of vacancy advertisements and candidate selection, along with a lack of specific selection criteria. Наблюдающиеся в настоящее время задержки с набором кадров, по-видимому, обусловлены контролем со стороны руководителей программ за объявлениями об образовавшихся вакансиях и отбором кандидатов, а также отсутствием критериев отбора.
The Assembly of Kosovo is in the process of selecting candidates for the position of Ombudsperson, but there are serious concerns that the selection process has become highly politicized. Скупщина Косово в настоящее время проводит отбор кандидатов на пост Омбудсмена, хотя выражается серьезная обеспокоенность по поводу того, что процесс отбора приобрел весьма политизированный характер.
Eighty-five per cent of posts have been filled, with selection action for several more completed and awaiting completion of recruitment formalities. Было заполнено 85 процентов должностей, и был завершен отбор кандидатов еще на несколько должностей - теперь ожидается, когда будут выполнены формальные процедуры найма.
During a recruitment process, documents such as candidate applications, test results, interview notes, reference checks and decisions on selection, are current records until the vacant position is filled and are kept by the recruiting department or office. В продолжение всего процесса набора сотрудников вплоть до заполнения вакансий такие документы, как заявления кандидатов о приеме на работу, результаты тестов, протоколы собеседований, результаты проверки рекомендаций и принятые решения, считаются текущими документами и хранятся в тех подразделениях, которые осуществляют набор.
For this purpose, the technical selection unit keeps an updated register of lawyers authorized by the Supreme Court of Justice, excluding those who are suspended or deceased or who do not yet meet the constitutional requirements for the post. В этом контексте Техническая группа по подбору кандидатов ведет обновляемый на постоянной основе реестр юристов, полномочия которых установлены Верховным судом.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
A preliminary selection process has identified four municipalities. В предварительном порядке выбраны четыре муниципии, на территории которых будут осуществляться эти программы.
They were selected to represent Montenegro in the 2019 contest after winning the country's national selection, Montevizija. Они были выбраны, чтобы представлять Черногорию в конкурсе 2019 года после победы на национальном отборе страны.
These were chosen from 644 initial applications through an eight-month selection process. Они были выбраны из 644 сотрудников после восьмимесячного отбора.
Entries for the 2017 competition were selected through three methods: 14 entries were chosen by a selection panel from submissions received by SVT through an open call for songs. Песни для участия в 2017 году выбрали с тремя способами: 14 участников были выбраны путем открытого отборочного тура SVT.
The selection of topics 1 and 6 had been made in order to start discussions and that it was understood that other issues remained on the table. Темы 1 и 6 были выбраны с целью начала обсуждения, и понятно, что другие темы остаются для рассмотрения в будущем.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
In Paint Shop Pro you can use Freehand Selection, in Corel PHOTO-PAINT - Brush Mask. В редакторе Paint Shop Pro для выделения можно использовать инструмент Freehand Selection, а в Corel PHOTO-PAINT - Brush Mask.
Electronic Gaming Monthly's sports reviewers gave it scores of 6 and 7 out of 10, saying that though they were impressed with the Jaguar version's improvements, particularly the graphics and the new Play Selection Accelerator feature, the game is still so-so. Спортивные комментаторы Electronic Gaming Monthly оценили 6 и 7 из 10, сказав: Что, хотя они были впечатлены усовершенствованиями версии Jaguar, особенно графикой и новой функцией Play Selection Accelerator, игра все еще так себе.
Activate the background image and paste the copied object with the command Edit -> Paste -> Paste as New Selection. Перейти на фоновое изображение и вставить объект с помощью команды Edit -> Paste -> Paste as New Selection.
The Correlation Feature Selection (CFS) measure evaluates subsets of features on the basis of the following hypothesis: "Good feature subsets contain features highly correlated with the classification, yet uncorrelated to each other". Отбор признаков на основе меры корреляции (англ. Correlation Feature Selection, CFS) оценивает подмножества признаков на базе следующей гипотезы: «Хорошие поднаборы признаков содержат признаки, сильно коррелирующие с классификацией, но не коррелирующие друг с другом».
At present, the agency HR Initiative renders the following spectrum of services in the area of personnel search and selection: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION... На сегодняшний день агентство HR Initiative оказывает широкий спектр услуг в области поиска и подбора персонала: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION...
Больше примеров...