Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
The selection of candidates is subject to a two-stage process. Отбор кандидатов представляет собой двухэтапный процесс.
The post will create an effective selection capability to secure the adequate quality and thus a more rationalized and cost-effective field-based strength of a cadre of police officers. Создание этой должности обеспечит эффективный отбор, позволяющий гарантировать адекватное качество и тем самым более рациональную и эффективную с точки зрения затрат численность сотрудников полиции на местах.
The first one would be devoted to the definition of the objectives of the model evaluation against field campaigns data, including observation data selection, formatting, etc. Деятельность первой из них будет посвящена определению целей оценки моделей в сравнении с данными полевых кампаний, включая отбор данных наблюдений, форматирование и т.д.
Lastly, she noted that the executive heads would be responsible for selection, evaluation and other aspects of managing the members of that Service and wondered whether staff representatives would be consulted in the process. И наконец, она отмечает, что административные руководители должны нести ответственность за отбор, оценку и другие аспекты управления членами этой Службы, и спрашивает, будут ли в процессе проводиться консультации с представителями персонала.
Terms of Reference for only one contractor, selection of the best offer in only one instance, instead of several actions relating to each individual input (supply of equipment, contracting consultancy services, recruiting experts) круг ведения определяется только для одного подрядчика, осуществляется отбор оптимального предложения лишь в одном случае вместо принятия различных решений в отношении каждого отдельного производственного фактора (поставка оборудования, заключение контрактов на услуги консультантов, набор экспертов)
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
The Panel finds that the selection of the Corps as project manager was reasonable in all the circumstances. По мнению Группы, с учетом всех обстоятельств выбор Корпуса в качестве руководителя проекта был разумным.
Influence over the conference organisation, agenda, selection, order of presentations etc. Участие в организации конференции: программа, выбор и порядок презентаций и т.д.
The selection of the most suitable method depends on the target munitions, the quantity to be destroyed, efficiency, cost, qualifications of available personnel, infrastructure available and the time frame involved. Выбор наиболее подходящего метода зависит от намеченных к уничтожению боеприпасов, их количества, эффективности, стоимости, квалификации имеющегося персонала, имеющейся инфраструктуры и временнх рамок.
The patients' order on, and selection from the waiting list shall be based upon unified, controllable and published professional criteria, in a manner justified by the state of health of patients on the waiting list and without any discrimination. Постановка пациента на лист ожидания и выбор его из листа ожидания должны быть основаны на единых, контролируемых и опубликованных профессиональных критериях таким образом, чтобы это было обосновано в связи с состоянием здоровья пациентов, находящихся на листе ожидания и без какой-либо дискриминации.
In higher education, the selection of majors also indicated standardized gender roles that do not support the maximal actualization of potential for all: social fields are dominated by women, while technical sciences are dominated by men. В сфере высшего образования выбор профилирующих предметов также определяется стандартными представлениями о роли мужчин и женщин, что не способствует максимальной реализации потенциала для всех: в области общественных наук преобладают женщины, в технических дисциплинах - мужчины.
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
(b) Selection of members to consider the question: one week; Ь) подбор членов для рассмотрения вопроса - одна неделя;
(e) Supports line managers in designing challenging jobs; in the selection of high quality staff that includes a good match between the job and the staff member; and in managing effective teams. ё) оказывает содействие линейным руководителям в разработке заданий, требующих напряжения сил; в отборе высококвалифицированных сотрудников, обеспечивающем подбор надлежащих кандидатов на должности; и в руководстве эффективной работой коллектива.
We offer a high-quality, gourmet selection of fresh and seasonal produce with an adventurous and avant-garde touch, accompanied by impeccable service and unbeatable surroundings. Гастрономический подбор самого высокого класса свежих и сезонных продуктов, с революционными и авангардными тенденциями, с безупречным обслуживанием в непревзойденной обстановке.
There are skilled realtors working with us which will carry out careful selection of the real estate objects and assume all troubles concerning lawful registration. В наших рядах работают опытные риэлтеры, которые осуществят тщательный подбор объекта недвижимости, возьмут на себя все хлопоты относительно законного оформления.
Selection of organizations for financial support Подбор организаций для оказания финансовой поддержки
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
The selection does not have to be precise. Выделение не должно быть очень точным.
The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular selection, Edit/Clear). Левую часть первого слоя сделали прозрачной (прямоугольное выделение, правка/очистить).
Text selection is not supported on this element. Выделение текста в данном элементе не поддерживается.
Makes an elliptical or circular selection Сделать эллиптическое или круговое выделение.
The allocation of funds and the selection of operators should help to improve the geographical balance. Выделение средств и выбор компаний должны будут способствовать обеспечению географического баланса.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
Environmental indicators can be considered as a selection from or combination of primary statistics; they are typically targeted on key environmental concerns or policy objectives. Экологические показатели можно рассматривать как набор или сочетание первичных статистических данных; они, как правило, привязаны к основным экологическим проблемам или программным целям.
However, the final selection of candidates is at the discretion of recruiting international organization. Однако окончательный отбор кандидатов на должность зависит от самой международной организации, объявившей набор.
UNMIK will begin developing a professional Kosovo Police Service immediately, recruiting candidates on the basis of stringent standards for selection and conduct ongoing screening and background checks. МООНВАК незамедлительно приступит к созданию профессиональной косовской полицейской службы и будет проводить набор кандидатов, руководствуясь жесткими стандартами отбора, и на постоянной основе осуществлять отсеивание и проверку.
The Board stressed, however, that in order to ensure the independence of UNIDIR, the selection of personnel should be left to the Director of the Institute. В то же время Совет подчеркнул, что для обеспечения независимости ЮНИДИР набор сотрудников должен оставаться прерогативой Директора Института.
ADI has a broad selection of digital temperature sensors with I2C, SPI and mark-space interfaces. Фирма Analog Devices поставляет большой набор цифровых датчиков температуры с различными интерфейсами (SPI, I2C, однопроводной и с широтно-импульсным сигналом на выходе).
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
Big selection of materials about sights of Crimea, Carpathians, Kiev and other regions of Ukraine. Большая подборка материалов о достопримечательностях Крыма, Карпат, Киева и других регионов Украины.
The paper magazine is supported by a website that includes a selection of articles from the magazine available to the public as PDFs, Ubuntu news and free computer wallpaper downloads. Журнал поддерживает веб-сайт, на котором имеется подборка статей из журнала, доступных для общественности в виде PDF документов, а также новости Ubuntu и свободно загружаемые обои.
A report on the workshop is forthcoming; and a selection of the papers will appear in the Oxfam journal, Development in Practice, in May 2001, just prior to the five-year review of Habitat II. Доклад о работе семинара будет в ближайшее время издан, а подборка работ будет опубликована в журнале ОКСФАМ «Development in Practice» в мае 2001 года перед самым проведением пятилетнего обзора осуществления решений Хабитат II.
As an output, the LEG, in cooperation with UNITAR, prepared a document titled "Selection of examples and exercises drawing from regional NAPA workshops". В качестве конечного результата ГЭН подготовила в сотрудничестве с ЮНИТАР документ под названием "Подборка примеров и упражнений из материалов региональных совещаний, посвященных подготовке НПДА".
A selection of audio-tales in which each project introduces the listener to its own sound world he's living in: mystical stories, isolationism, altered states of consciousness, space landscapes, monotonous technogenic rumble, guitar passages and much more... Подборка аудио-сказок, в котором каждый проект знакомит слушателя со своим уникальным звуковым миром, в котором он живёт: мистические истории, изоляционизм, изменённые состояния сознания, космические ландшафты, монотонный техногенный гул, гитарные переливы и многое многое другое...
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev's policy of engagement with the West. Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом.
We also welcome the selection of the new Commissioners for the Independent High Electoral Commission and the work under way to prepare for provincial elections. Мы также приветствуем избрание новых уполномоченных для Независимой высшей избирательной комиссии и проводимую работу по подготовке провинциальных выборов.
The conclusion of an employment contract in the cases envisaged by law may be subject to certain other conditions (competitive examination, selection board). Заключению трудового договора (контракта) в случаях, предусмотренных Законом, могут предшествовать дополнительные условия (прохождение конкурса, избрание на должность).
The selection of inspectors was the prerogative of Member States; their most important priority should be to propose the best qualified candidates, in line with the JIU statute and the relevant General Assembly resolutions. Избрание инспекторов является прерогативой государств-членов, и их важнейшим приоритетом должно быть выдвижение наиболее квалифицированных кандидатов согласно статуту ОИГ и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
These conventions ensure that the powers of the State are exercised in accordance with the wishes of the electorate; they relate to ministerial responsibility, the selection of the Cabinet and prime minister, the dissolution of Parliament and the giving of royal assent to bills. Эти обычаи обеспечивают исполнение властных функций государства в соответствии с желаниями электората; они предусматривают ответственность министерств, избрание кабинета и премьер-министра, роспуск парламента и королевскую санкцию на законопроекты.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
The following are a small selection of these regional and global gatherings. Ниже приводится небольшая выборка таких региональных и глобальных мероприятий.
This is a small selection of some early lost or notable asteroids with their discovery and rediscovery dates. Ниже представлена небольшая выборка ранее потерянных или примечательных астероидов с датами открытия и переоткрытия.
The selection was based upon the 1992 General Industrial and Establishment Census. Выборка была основана на результатах Всеобщей переписи промышленных и коммерческих предприятий 1992 года.
Range of tasks (selection) Диапазон задач (выборка)
In fact, statistics on past stock market performance mislead because of what statisticians call "selection bias," which occurs when the sample from which a statistic is derived is not representative of all the data. В действительности, статистические данные по доходам рынка акций в прошлом указывают в неверном направлении, поскольку существует то, что статистики называют "смещением отбора", которое возникает, когда выборка, из которой получается статистика, не является репрезентативной для генеральной совокупности данных.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
The selection process is limited, to some extent, by the bathymetric detail in the plotted maps. Отборочный процесс ограничивается до определенной степени батиметрической детализацией построенных карт.
Whoever is expelled from the shelter will also abandon the selection process. Тот, кто покинет убежище, покинет и отборочный процесс
In 2005 she competed at the Melodifestivalen (Swedish national selection process for the Eurovision Song Contest) with the song "Med hjärtats egna ord." В 2005 году выступила на конкурсе Melodifestivalenruen (шведский национальный отборочный конкурс на «Евровидение») с песней «Med hjärtats egna ord».
More than anyone, I'm someone who wants this bid selection process to be fair and impartial. Я как никто другой хочу, чтобы отборочный тур был справедливым и объективным.
Since 2011, the Ministry of Social Security and Labour has organized an annual competition for the selection of projects implemented by non-governmental organizations defending human rights. Начиная с 2011 года Министерство социального обеспечения и труда организует ежегодный отборочный конкурс проектов, которые осуществляются организациями, занимающимися защитой прав человека.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
This is an upgraded selection of our valued former Afghan/Skunk. Это улучшенная селекция нашего прежде высоко ценимого Afghan/Skunk.
Variation, intraspecific Taxonomy and Selection. Изменчивость, внутривидовая систематика и селекция.
Selection of highly productive strains of agricultural crops and animals; селекция высокопродуктивных сортов сельскохозяйственных культур и животных;
Less controversial genetic improvement techniques are readily available, such as selection within and between breeds and crossbreeding. Широко распространены более традиционные технологии улучшения генетических качеств, такие как селекция в пределах породы и между породами и метизация.
Intensive genetic selection and breeding takes place in plantation and agroforestry systems. В системах лесонасаждений и агролесоводства идет интенсивный генетический отбор и селекция.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
The Gastronome Hall has a wide selection of fresh and quality food products painstakingly acquired from all over the world. В зале Gastronome вас ждет широкий ассортимент свежих и качественных продуктов питания, собранный по крупицам со всего мира.
A large selection of salads, stuffed veggies, moussaka, blintzes and more specialties from the home kitchen. Широкий ассортимент салатов, фаршированных овощей, муссака, блинчики и многие другие блюда, приготовленные на домашней кухне.
We co-operate with organic farmers, offer a selection of Estonian organic food and organic products, and encourage people to be more conscious consumers. Мы сотрудничаем с производителями здоровой пищевой продукции, предлагаем ассортимент отечественных продуктов и блюд, а также призываем к более сознательному потреблению.
I agree and can I just point out the wide selection of dips? Ок. Ок. Я согласен, и я хочу обратить твое внимание на широкий ассортимент соусов.
For its part, the Office had always chosen to make up the shortages, sometimes by providing cereals and pulses, but mostly by introducing variety into the selection of foodstuffs. В то же время Управление всегда предпочитает пополнять недостающие запасы, зачастую поставляя те же два вида вышеупомянутых продуктов, но в большинстве случаев стремясь к внесению разнообразия в ассортимент поставляемых продуктов питания.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
We understand the reasons underlying the selection of cases on the basis of their gravity. Мы понимаем причины, по которым были отобраны эти два наиболее серьезных дела.
The sheer size of the investment necessary requires a spreading of the investment over a prolonged period of time, and a careful prioritization and selection of projects in order to invest where the rewards in terms of benefits related to cost are greatest. Необходимые инвестиции должны быть четко распределены на длительный период, а проекты должны быть тщательно отобраны и классифицированы по своей приоритетности для обеспечения инвестирования в тех направлениях, где отдача с точки зрения эффективности затрат-выгод будет наибольшей.
Concerns were raised regarding a perceived lack of transparency, integrity and confidentiality of the process and, in some cases, candidates were suspicious of the selection exercises and felt that finalists had been pre-selected. В качестве проблем назывались такие, как неадекватные уровни транспарентности, добросовестности и конфиденциальности в рамках процесса набора, а в некоторых случаях кандидаты проявляли недоверие в отношении процессов отбора и полагали, что «финалисты» были отобраны заранее.
In 2009, as a result of selection of participants in an open competition among specialists not exceeded the age of 29,107 specialists were chosen at the national level, 32 of them were selected by republican committee. В 2009 году в результате проведённого отбора участников открытого конкурса - специалистов в возрасте до 29 лет, на республиканский уровень прошло 107 человек, из которых 32 человека были отобраны республиканской комиссией.
The proposed representatives of civil society had been selected through an internal selection process in both countries, and the Governments of the two countries supported the proposal to invite them. Эти представители гражданского общества были отобраны в рамках соответствующего внутреннего процесса в обеих странах, и правительства этих двух стран поддерживают предложение, касающееся их приглашения.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
The Directorate of Territorial Coordination participated in the selection panels for the recruitment of Institute staff at the territorial level. Управление территориальной координации принимает участие в работе комиссий по отбору кандидатов для работы в территориальных отделениях Института.
The Special Committee requests the Secretary-General to take appropriate measures for the selection of the best qualified candidates for positions at senior and policy-making levels, with due consideration for geographical diversity, as a means to strengthen the peacekeeping partnership. Специальный комитет просит Генерального секретаря принять надлежащие меры к подбору наиболее квалифицированных кандидатов на должности высшего и директивного уровней с должным учетом географического разнообразия, используя это как средство укрепления партнерства в миротворческой деятельности.
The Board considers that UNFPA should have access to a wider range of candidates to ensure independence of selection and to improve the prospects of securing good value for money (see para. 127). По мнению Комиссии, ЮНФПА должен иметь доступ к более широкому кругу кандидатов для того, чтобы обеспечить независимость отбора и возможность привлечения наиболее квалифицированных специалистов при имеющихся средствах (см. пункт 127).
The new recruits will increase the representation of women in the National Police from 4 to nearly 9 per cent and will expand the pool of candidates for selection to DIS. Новобранцы позволят повысить процент женщин в национальной полиции с четырех до почти девяти процентов и расширить резерв кандидатов, которые могут претендовать на зачисление на службу в СОП.
3.1.5 Establishment and implementation of a vetting mechanism for the selection of candidates for key posts in the armed forces by the Government of the Democratic Republic of the Congo and FARDC 3.1.5 Разработка и внедрение контрольного механизма для отбора кандидатов на заполнение ключевых должностей в вооруженных силах правительством Демократической Республики Конго и ВСДРК
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
Not all the activities planned to be undertaken by the various entities of the United Nations system are listed, but a selection has been made that highlights the need for system-wide action in order to achieve success. Перечисляются не все мероприятия, запланированные к проведению различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций, однако они выбраны таким образом, чтобы подчеркнуть необходимость общесистемных действий для достижения успеха.
The Group also agreed with the JIU comments that there were risks associated with the possibility of a loss of autonomy and independence of United Nations system organizations and the risk to their reputation or image associated with the selection of non-appropriate partners and/or activities. Группа согласна и с замечаниями ОИГ о том, что такое партнерство сопряжено с риском утраты организациями системы Организации Объединенных Наций их самостоятельности и независимости, а также рисками для репутации или имиджа, которые могут возникнуть в случае, если будут выбраны неподходящие партнеры и/или мероприятия.
They were selected to represent Montenegro in the 2019 contest after winning the country's national selection, Montevizija. Они были выбраны, чтобы представлять Черногорию в конкурсе 2019 года после победы на национальном отборе страны.
In the second stage the priority projects will be chosen, with respect to more specific selection criteria, and will be prioritized into three levels. На второй стадии будут выбраны первоочередные проекты, которые относятся к более точным критериям выбора и впоследствии будут распределены на трех уровнях.
These were chosen from 644 initial applications through an eight-month selection process. Они были выбраны из 644 сотрудников после восьмимесячного отбора.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
In September of the same year, the Super Series Selection was added to the lineup. В сентябре того же года в линейке появился Super Series Selection.
In Paint Shop Pro you can use Freehand Selection, in Corel PHOTO-PAINT - Brush Mask. В редакторе Paint Shop Pro для выделения можно использовать инструмент Freehand Selection, а в Corel PHOTO-PAINT - Brush Mask.
12.04.2010/ Mechanical Engineers General Assembly Gathering... 12.04.2010/ Selection of gear and drive systems... 15.03.2010/ Environmentalists for Plastic Hazard Warning... 15.03.2010/ Packaging Waste Collection and Separation Plant in Service Entry... 08.03.2010/ World's Largest Indoor Mold Forging Press is the Upgraded... 12.04.2010/ Mechanical Engineers General Assembly Gathering... 12.04.2010/ Selection of gear and drive systems... 15.03.2010/ Экологи пластическ... 15.03.2010/ Упаковки сбора отхо... 08.03.2010/ Самое крупное в мирk...
Three hypotheses have been posited to explain the acceptance of multiple queens into established colonies: mutualism, kin selection, and parasitism. Были высказаны три гипотезы, объясняющие принятие множества самок в сложившиеся развитые колонии: мутуализм, родственный отбор (kin selection) и паразитизм.
If a part of the image was selected in the photo editor before you called the plug-in AKVIS LightShop, you can activate the check-box Display selection to see properly only the selection; the unselected parts will be semi-transparent. Если перед запуском плагина AKVIS LightShop в редакторе было создано выделение, то для того чтобы видеть это выделение необходимо выставить флажок Показывать выделение (Display Selection). В результате выделенный фрагмент будет полностью виден в Окне изображения, а невыделенная часть изображения будет покрыта полупрозрачной маской.
Больше примеров...