Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
Coal selection and blending has the potential to reduce mercury emissions by approximately 80 per cent. Отбор и смешивание угля в потенциале могут сократить выбросы ртути приблизительно на 80 процентов.
Identification, selection and reporting of intra-category duplicate claims Выявление, отбор и регистация межкатегорийных дубликатов
Annual assessment, selection and training of close protection officers provided by Member States at the request of the United Nations Ежегодная проверка, отбор и подготовка предоставляемых государствами-членами по просьбе Организации Объединенных Наций сотрудников для обеспечения личной охраны
The selection of firms will take into consideration the firms' and the auditors' independence, affiliation with professional bodies and compliance with international standards of auditing. Отбор фирм будет проводиться с учетом независимости фирм и ревизоров, их принадлежности к профессиональным органам и соблюдения международных стандартов ревизии.
The training of the first generation of candidates for posts of judges and prosecutors had been completed, and the process of selection of the second generation was under way. Процесс подготовки первой группы кандидатов на посты судей и прокуроров завершен, и сейчас проводится отбор второй группы кандидатов.
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
Management of application components - selection, testing and integration of ready-made packages and development of targeted applications for the automation of statistical functions. управление прикладными компанентами - выбор, испытание и внедрение готовых пакетов и разработка целевых приложений для автоматизации статистических задач.
Developing countries would be subject to a lower level of liberalization, in particular for designated "special products (SP)" whose selection would be based on criteria of food and livelihood security and rural development. На развивающиеся страны будет распространяться менее значительный объем обязательств по либерализации, в частности в отношении установленных "особых товаров", выбор которых будет осуществляться на основе критериев продовольственной безопасности, обеспеченности средствами к существованию и развития сельских районов.
Also welcomes the selection by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights of nine organizations from civil society to participate in the Assisting Communities Together Programme; с удовлетворением отмечает также выбор Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека девяти организаций из гражданского общества для участия в программе взаимной помощи общин;
It was therefore suggested that all relative weights should be published at the first stage, and a selection between them, where necessary, would be made at the second stage. По этой причине было высказано предположение о том, что информацию о всех относительных значениях следует публиковать на первом этапе, а выбор между ними, когда это необходимо, будет сделан на втором этапе.
A. Selection of indicators and collection of data А. Выбор показателей и сбор данных
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
The search and the selection of goods by the Chinese managers, performed out of China, is a paid service. Поиск и подбор товаров в Китае через наших китайских менеджеров - платная услуга.
The Committee must work to ensure that the selection process produced qualified, world-class, professionals. Комитет должен обеспечить подбор квалифицированных специалистов мирового класса.
selection of PPC-engines (Yandex.Direct, Begun, Google AdWords, MS AdCenter etc. подбор площадок контекстной рекламы (Яндекс.директ, Бегун, Google AdWords, MS AdCeter и др.
Selection of surrogate mothers basing on psychological, medical, legal, age, ethnic, religious, financial and individual criteria; forming surrogate mothers database and giving it to the customers. Подбор суррогатных мам по психологическим, медицинским, юридическим, возрастным, этническим, религиозным, финансовым, индивидуальным критериям; формирование базы данных суррогатных мам и предоставление ее заказчикам.
CEP's handling of several aspects of the process was widely questioned, including the selection of pollworkers in a manner which violated the electoral law. Широкие нарекания вызвали подходы ВИС к нескольким аспектам процесса, включая подбор лиц для проведения выборов, производившийся в нарушение избирательного законодательства.
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular selection, Edit/Clear). Левую часть первого слоя сделали прозрачной (прямоугольное выделение, правка/очистить).
You can use an extracted grayscale as a selection or mask by saving it in a channel (right-click>Select>Save to a channel). Полученные градации серого можно использовать как выделение или маску, предварительно сохранив её в канал (правая кнопка мышки Выбрать -> Сохранить в канал).
No changes will be made to the current selection. Текущее выделение останется без изменений.
Selection: the mask is initialized according to pixel values found in the selection. Выделение: маска создается в соответствии со значениями точек, найденных в выделении.
When you have selected a range of files, you can narrow down the selection by using the Menubar Edit Unselect... option or Ctrl; - to specify which of the selected files should be removed from the selection. Можно уменьшить количество выделенных файлов, указав, с каких файлов следует снять выделение. Для этого выберите пункт меню Правка Отменить выделение... или нажмите Ctrl; -.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
For each area a set of statistical tables is available and the user can build its selection of indicators, countries and year. Для каждой области имеется набор статистических таблиц, при этом пользователь имеет возможность выбора показателей, стран и лет.
UNMIK will begin developing a professional Kosovo Police Service immediately, recruiting candidates on the basis of stringent standards for selection and conduct ongoing screening and background checks. МООНВАК незамедлительно приступит к созданию профессиональной косовской полицейской службы и будет проводить набор кандидатов, руководствуясь жесткими стандартами отбора, и на постоянной основе осуществлять отсеивание и проверку.
Article 101, paragraph 3, of the Charter, which governs the selection of staff, specifies that due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. В пункте З статьи 101 Устава, которым регулируется набор персонала, оговаривается, что должное внимание следует уделять важности подбора персонала на возможно более широкой географической основе.
While the selection process for a number of posts is still ongoing, recruitment has been completed for the majority of the new positions. Хотя процесс отбора сотрудников для заполнения ряда должностей все еще продолжается, набор сотрудников на большинство новых должностей завершен.
Four standard operating procedures have been promulgated for peacekeeping operations as follows: recruitment of candidates; selection in peacekeeping missions; bringing staff on board; and staffing table and post management Были приняты следующие 4 стандартные оперативные процедуры для операций по поддержанию мира: набор кандидатов; отбор кандидатов в миссиях по поддержанию мира; направление сотрудников к местам службы; а также управление штатным расписанием и должностями
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
The selection of workshops is important and they should be made more relevant and inclusive. Важное значение имеет подборка рабочих совещаний, они должны стать более актуальными и инклюзивными.
The following is a selection of the contributions made by the participating organizations, set out according to the main provisions of the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Ниже приводится подборка материалов, представленных участвующими организациями и сгруппированных в соответствии с основными положениями проекта декларации о правах коренных народов.
During his mission, the Special Rapporteur received information from non-governmental sources and a very large number of accounts by witnesses, of which a selection is reproduced in the annex to this report, indicating that torture is widespread and used indiscriminately against many people under arrest. Во время своего визита Специальный докладчик получил информацию из неправительственных источников, а также заявления весьма многочисленных свидетелей, подборка которых прилагается к настоящему докладу и которые, как представляется, свидетельствуют о широком распространении и повсеместном применении пыток против задержанных лиц.
These manuals contained an outline of the grammar, a selection of dialogues in parallel columns of Italian and English, and longer extracts from classical Italian writers in prose and verse. В книге содержались грамматические схемы и наброски, подборка диалогов в виде параллельных колонок по-английски и по-итальянски, а также длинные выдержки классических итальянских авторов в прозе и стихотворной форме.
In the ship I have directions to my planet and a selection of items you can oppress me with. В корабле есть указания, как найти мою планету и подборка инструментов для моего угнетения.
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
The selection of a president would become an essential stabilizing factor in Burundi. Избрание президента стало бы основным стабилизирующим фактором в Бурунди.
The selection of a woman is a decision that deserves commendation; for it is a major victory and a recognition of the active involvement of Liberian women in the peace process. Избрание женщины является похвальным решением, ибо такое избрание является крупной победой и признанием активного участия либерийских женщин в мирном процессе.
The success of the emergency loya jirga, and the selection of a transitional Government, will mark an extremely important stage in the implementation of the Bonn Agreement, and in Afghanistan's transition to a more representative form of Government. Успешное проведение чрезвычайной Лойя джирги и избрание временного правительства ознаменуют собой исключительно важный этап в осуществлении Боннского соглашения и в переходе Афганистана к более представительной форме правления.
It owes its origins to the term Kremlinologist, which was used to describe media, academic and commentary experts who followed the function of the Communist Party of the Soviet Union in general and the functioning and selection of the leadership elite in particular. На появление этого термина повлияло понятие «кремленологи», обозначавшее СМИ, учёных и экспертов, которые изучали Коммунистическую партию СССР, в частности, избрание и функционирование партийной элиты.
This determination meant, among other things, that princes should not be involved in the selection of bishops, and it was focused especially on the "patrimonium" of the papacy, the section of central Italy claimed by the popes and later called the Papal States. Это понятие обозначало, среди прочего, что князья не должны быть вовлечены в избрание епископов и оно должно быть сосредоточено в руках папы и его «Patrimonium» - Папского государства.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
If user starts the explicit transaction, in which the data selection is produced, then namely it will be used for change of data. Если пользователь явно запустил транзакцию, в которой производится выборка данных, то именно она будет использоваться для модификации данных.
This selection of corporations is needed because the composition of turnover by activities is typically available only for large corporations and the data of smaller corporations describe probably better the typical conditions of sole proprietors. Такая выборка корпораций необходима в силу того, что данные о структуре оборота по видам деятельности имеются, как правило, только по крупным корпорациям, при этом сведения о мелких корпорациях, возможно, лучше отражают характерные условия индивидуальных предпринимателей.
The automatic selection process uses a system of risk evaluation based on the following treatment rules: Автоматическая выборка осуществляется в зависимости от системы оценки рисков с учетом следующих трех правил обработки деклараций:
A huge database of radio stations, selection by genres and countries, station search by name, and much more. Большая база станций, выборка по жанрам и странам, поиск станций по названию и многое другое.
Selection of permitted types of output would exclude those outputs that might dissimulate confidential information. выборка разрешенных типов выходных материалов позволит исключить все выходные материалы, которые могут содержать в себе конфиденциальную информацию.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
Allowing an unscrupulous firm who has stolen someone else's design to advance to the main bid selection... Позволить компании, которая украла чужой дизайн, попасть на главный отборочный этап...
The Preparatory Training Course covers a period of five weeks prior to deployment in the mission area and is mandatory for officers who have successfully completed the Selection Training Course. Подготовительный учебный курс проводится в течение пяти недель до отправки в район осуществления миссии и является обязательным для офицеров, успешно завершивших отборочный учебный курс.
The Selection Training Course covers a period of ten days and consists of rigorous physical training in order to identify level of motivation and maturity, physical fitness, endurance, confidence and team spirit. Отборочный учебный курс рассчитан на 10 дней и включает интенсивную физическую подготовку для оценки уровня мотивации и зрелости, физической формы, выносливости, надежности и духа коллективизма.
All the finalists after selection round will be able to take part in the Festival. В нем примут участие коллективы и исполнители, которые пройдут отборочный тур «Таланты твои, Слобожанщина», назначенный на 22 июля.
More than anyone, I'm someone who wants this bid selection process to be fair and impartial. Я как никто другой хочу, чтобы отборочный тур был справедливым и объективным.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
Less controversial genetic improvement techniques are readily available, such as selection within and between breeds and crossbreeding. Широко распространены более традиционные технологии улучшения генетических качеств, такие как селекция в пределах породы и между породами и метизация.
Marker-assisted selection and DNA fingerprinting allow a faster and much more targeted development of improved genotypes for all living species. Селекция с помощью маркеров и «дактилоскопирование» ДНК позволяют быстрее и гораздо более целенаправленно получать улучшенные генотипы для всех биологических видов.
There are a number of legal documents coming out of this law determining the following issues: evidence of vaccination, selection of high quality reproduction livestock, register of producers, etc. На основе этого закона подготовлен целый ряд нормативных документов по таким областям, как: признаки вакцинации, селекция породистого репродуктивного скота, регистрация производителей и т.д.
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
Intensive genetic selection and breeding takes place in plantation and agroforestry systems. В системах лесонасаждений и агролесоводства идет интенсивный генетический отбор и селекция.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
There is also a careful selection of excellent Portuguese wines. Также имеется тщательно подобранный ассортимент превосходных португальских вин.
The menu offers a wide selection of coffees, drinks, and draft beer. Меню предлагает широкий ассортимент кофе, напитков и разливное пиво.
The Reimatec product family covers a wide selection of outdoor clothing that protects in all weather conditions. Семейство изделий Reimatec Kids включает в себя широкий ассортимент предметов верхней одежды, которые защитят при любой погоде.
This classification made it possible to conduct an initial screening, which identified those positions with a selection judged stable enough to be included in the definition of stable non-food, and those judged not stable and thus considered as dynamic non-food. Данная классификация позволила провести первую сортировку путем выявления товарных позиций, ассортимент которых считается достаточно стабильным для включения в категорию стабильных непродовольственных товаров, и товарных позиций, ассортимент которых считается нестабильным и которые в силу этого включаются в категорию динамичных непродовольственных товаров.
Our product selection also includes the most common standard profiles. В ассортимент наших изделий входят стандартные профили и профили по специальным заказам, доля которых составляет более 90% нашего производства.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
This analysis, evaluation and budgetary adjustment exercise resulted in the selection of a total of 52 projects. На основе проведенного анализа, оценки и корректировки были отобраны всего 52 проекта.
Completed training of tenth class at police academies (bringing the total number of police trained to 935 cadets) and conducted selection of 435 cadets for a further four classes Завершена подготовка выпускников десятого класса полицейских академий, в результате чего общая численность курсантов, прошедших полицейскую подготовку, достигла 935 человек, и отобраны 435 курсантов для прохождения дополнительной подготовки в объеме четырех классов
The selection was split into three stages before the finalists for the live show and ultimately the winner would be selected. Выбор был разделен на три этапа, где были отобраны финалисты для шоу и в конечном и итоге победитель.
Concerns were raised regarding a perceived lack of transparency, integrity and confidentiality of the process and, in some cases, candidates were suspicious of the selection exercises and felt that finalists had been pre-selected. В качестве проблем назывались такие, как неадекватные уровни транспарентности, добросовестности и конфиденциальности в рамках процесса набора, а в некоторых случаях кандидаты проявляли недоверие в отношении процессов отбора и полагали, что «финалисты» были отобраны заранее.
Our portfolio holds a large selection of places to rent. They have been selected especially for people who want to have it all during their holiday: luxury, comfort and no hassle. Наш банк данных состоит из большого количества объектов; они отобраны таким образом, чтобы наш клиент во время отпуска не почувствовал недостатка ни в чём - элитность, комфорт и отсутствие всяческих неприятных неожиданностей - вот наши главные критерии.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
The establishment of affirmative action measures and anonymous selection processes for public sector employment should be considered. Применительно к занятости в государственном секторе целесообразно предусмотреть соответствующие меры позитивной направленности и анонимные процессы отбора кандидатов.
It is recommended that AFCCP participate in the development of licensing rules, criteria for granting concessions and the selection of companies for Government support. АДКЗП рекомендуется принимать участие в разработке правил лицензирования, установлении критериев предоставления концессий и отборе компаний - кандидатов на получение государственной помощи.
Potentially suitable candidates from ethnic minorities who do not satisfy all the selection criteria are offered courses to bring them up to the required standard. Для потенциально подходящих кандидатов из числа представителей этнических меньшинств, которые отвечают не всем отборочным критериям, организуются курсы, позволяющие достичь им необходимого уровня.
Once a jury trial has been scheduled, on instructions from the presiding judge, the clerk of the court or the judge's assistant proceeds to the random selection of candidates for jurors from the court's general and reserve lists. После назначения судебного заседания с участием присяжных заседателей по распоряжению председательствующего судьи секретарь судебного заседания или помощник судьи путем случайной выборки производят отбор кандидатов в присяжные заседатели из находящегося в суде общего и запасного списков.
The Personnel Management and Support Service is simultaneously reciprocating by sending curricula vitae of qualified candidates to the Mission for its review and selection. В свою очередь Служба кадрового управления представляет биографические данные кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям, Миссии для рассмотрения и отбора кандидатур.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
A preliminary selection process has identified four municipalities. В предварительном порядке выбраны четыре муниципии, на территории которых будут осуществляться эти программы.
Design services for any fit-out required for leased space will follow the selection of actual sites. Предоставление проектных услуг по любому необходимому оснащению арендованных помещений будет начато после того, как будут выбраны конкретные помещения для аренды.
As at 30 June 2014 the National Human Rights Commission had not been established, nor had the selection and appointment of the Commissioners occurred. По состоянию на 30 июня 2014 года национальная комиссия по правам человека не была создана, равно как и не были выбраны или назначены члены комиссии.
The selection of 50 pilot schools (five per region); выбраны 50 экспериментальных школ, по пять в каждой провинции;
The selection of premises was expected to be made in May, and the Centre would then commence its activities. Помещения для центра должны быть выбраны в мае, после чего он сможет начать свою работу.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
Select this object with any selection tool. С помощью любого из Инструментов выделения (Selection tool) выделить нужный фрагмент.
The documentary was chosen as a Sundance Film Festival Special Selection in 2002. Этот фильм был отмечен на Sundance Film Festival Special Selection в 2002 году.
Then I used PSP9's freehand "point-to-point" selection tool to select the dog. С помощью инструмента выделения Freehand Selection tool в режиме Point to Point выделим собаку.
It was to be developed by the Natural Selection creator's newly founded company, Unknown Worlds. Разработчиком объявили недавно созданную компанию Unknown Worlds Entertainment, оригинальных создателей Natural Selection.
If there is a selection on the image before you call the plug-in AKVIS LightShop, and if the check-box Load only selection is enabled, the plug-in will load only this selection (as a rectangle), not the whole image. Если перед запуском плагина AKVIS LightShop на изображении было выполнено выделение, то при выставленном флажке Load only selection в плагин будет загружено не все изображение целиком, а только его прямоугольная часть, включающая в себя это выделение.
Больше примеров...