Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
In their 2000 report, the Board of Auditors expressed concern that the selection of arbitrators was not sufficiently transparent. В своем докладе 2000 года Комиссия ревизоров выразила озабоченность по поводу того, что отбор арбитров не был достаточно транспарентным.
It needs to be stressed that the selection of indicators has to be closely related to the goals and objectives of the particular programme. Следует подчеркнуть, что отбор показателей должен быть тесно связан с целями и задачами конкретной программы.
At the same time, Afghans have expressed the fear that armed groups could affect the selection or election - because the Bonn Agreement provides for both - of delegates to the Loya Jirga. Наряду с этим афганцы высказывали опасения по поводу того, что вооруженные группировки могут оказать воздействие на отбор или выборы делегатов в Лоя Джиргу, поскольку Боннское соглашение предусматривает и то и другое.
Complementary initiatives of Private Sector Division and the International Policy Centre for Inclusive Growth (under the Poverty Group) focus on the identification and selection of sectors and markets with the potential for employment growth. Дополнительные инициативы Отдела по сотрудничеству с частным сектором и Центра международной политики всеохватывающего роста (в рамках Группы по проблеме нищеты) направлены на выявление и отбор секторов и рынков, способных стимулировать рост занятости.
The Fund is an active participant in the High-level Task Force on Selection of Resident Coordinators and is a member of the Inter-Agency Advisory Panel, which reviews candidates for resident coordinator positions. Фонд является активным участником Целевой группы высокого уровня по отбору координаторов-резидентов и входит в состав Межучрежденческой консультативной группы, которая проводит отбор кандидатур на должности координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
The selection of the service unit is difficult in the case of transactions on financial securities and the management of portfolio. Выбор единицы услуг создает трудности в случае операций с финансовыми ценными бумагами и управления портфельными инвестициями.
The number of MNP professionals in respect of whom employers make the decisions on their selection is on the rise, for example in the United Kingdom, Germany and France. Численность специалистов в рамках ПФЛ, в пользу которых делает свой выбор работодатель, постоянно растет, например в Соединенном Королевстве, Германии и Франции.
Well, Bitter, Yes, but "random selection of cells?" Ну, жестоко, да, но "Случайный выбор клеток"?
The Twentieth Meeting of the Parties may wish to endorse the selections of the new representatives and note the selection of the Chair and Vice-Chair of the Committee for 2009. Двадцатое Совещание Сторон, возможно, пожелает одобрить выбор новых представителей и принять к сведению выборы Председателя и заместителя Председателя Комитета на 2009 год.
At GB Properties Estate Agents, Torrox Costa on the Eastern Costa del Sol, we have a large selection of property for sale in Spain. Агенты по недвижимости GB Properties, которые находится в Торрокс Коста (Torrox Costa) (в восточной части Коста дель Соль), предлагают широкий выбор недвижимости в Испании.
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
Competitive selection of resident coordinator candidates, drawn from the best talent within and outside the United Nations system. Подбор кандидатов на должности координаторов-резидентов на конкурсной основе, чтобы можно было привлекать самых способных людей из системы и вне системы Организации Объединенных Наций.
The regional centres are responsible for the selection, appointment and training of census enumerators and their supervisors. Районные переписные участки отвечают за подбор, назначение и подготовку счетчиков и их руководителей.
Jinks and Cohen involved Ball throughout the film's development, including casting and director selection. Джинкс и Коэн привлекали Болла к работе над фильмом включая подбор актёров и выбор режиссёра.
Selection of surrogate mothers basing on psychological, medical, legal, age, ethnic, religious, financial and individual criteria; forming surrogate mothers database and giving it to the customers. Подбор суррогатных мам по психологическим, медицинским, юридическим, возрастным, этническим, религиозным, финансовым, индивидуальным критериям; формирование базы данных суррогатных мам и предоставление ее заказчикам.
Marelis Agency provides distributor selection in Russia for seven professional brands. Агентство «Марелис» осуществляет подбор российских дистрибуторов для семи профессиональных марок.
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
For instance, when selecting and issuing actions to a group of soldiers, the selection may include soldiers that occupy different elevations, making the orders nonsensical. Например, при выделении группы солдат и отдаче им приказов, в выделение также могут попасть солдаты с других этажей, что делает отданные приказы бессмысленными.
Any other selection is then deselected. Любое другое выделение снимает предыдущее.
The selection tools sometimes show their limits when they have to be used for creating a complex selection. В ситуациях, когда необходимо создать сложное выделение, инструменты выделения порой показывают свою ограниченность.
This command allows switching between the normal (line based) selection mode and the block selection mode. Переключает режим выделения между обычным (выделение по строкам) и блочным (прямоугольным) выделением.
You can do the opposite - sharpen a graduated selection into an all-or-nothing selection - by choosing Select -> Sharpen. Вы можете выбрать противоположность - обострить плавное выделение в полностью резкое выбором Выделение -> Резкость.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
For coil coating, a selection of applicable abatement options with their respective achievable clean gas concentrations is presented in table 12. В таблице 12 приводится набор применимых методов борьбы с выбросами при нанесении покрытий на рулонную продукцию с указанием соответствующих достижимых уровней концентрации очищенных газов.
The principles of meritocracy, impartiality and talent management need to be consistently applied in the recruitment, selection, promotion and retention of the best and most motivated public servants. Набор, отбор, продвижение по службе и удержание наиболее талантливых и мотивированных гражданских служащих должны осуществляться при последовательном соблюдении принципов учета заслуг, беспристрастности и управления кадровым потенциалом.
Several concrete actions have been taken to address current inefficiencies, including the reassignment of responsibility for recruitment, outreach and roster management to a team independent of the staff selection and placement functions. Принят ряд конкретных мер для устранения имеющихся недостатков, включая передачу ответственности за оповещение, набор кандидатов и ведение реестра независимой группе, не занимающейся функциями отбора и расстановки кадров.
It's the selection of strategies and tactics. А теперь перейдём к следующему - набор стратегий и тактик.
Women in Australia are encouraged to apply for foreign service appointments and recruitment is based on merit and equal employment opportunity/workplace diversity selection processes. В Австралии оказывается всяческое содействие для того, чтобы женщины выставляли свои кандидатуры на соискание должностей в системе Министерства иностранных дел, набор осуществляется с учетом их профессиональных качеств на основе принципа равных возможностей в области занятости/многообразия выбираемых профессий.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
Note that the selection of cases only attends to the qualitative criteria. Следует отметить, что подборка этих дел осуществлялась, исходя из качественных, а не количественных критериев.
A selection of recent reports illustrating constraints against Подборка поступивших в последнее время сообщений, свидетельствующих
Below is a selection of photographs from the UNAIDS/WHO AIDS Epidemy Update 2006. Ниже представлена подборка фотографий из Доклада ЮНЭЙДС/ВОЗ о развитии эпидемии СПИДа за 2006 год.
Practical sessions in small groups (8-10 persons) consisting of people with the same level of language proficiency and similar professional interests, careful selection of cases for case studies, impromptu and prepared activities, creative tasks - all of this contributes to training effectiveness. Работа в мини-групах (8-10 человек) с одинаковым уровнем языка и одинаковыми профессиональными интересами, подборка кейсов, упражнения с подготовкой и без, творческие задания, - это все определяет эффективность тренингов.
Here you will find books on architecture and design, quality modern literature for children, books in English, French and Spanish, Russian for foreign learners, as well as a selection of modern fiction. У нас есть книги по дизайну и архитектуре, качественная современная и детская литература, книги на английском, французском и испанском языках, учебная литература по русскому языку для иностранцев, а также современная подборка художественной литературы.
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
The selection of a president would become an essential stabilizing factor in Burundi. Избрание президента стало бы основным стабилизирующим фактором в Бурунди.
Paragraph (5) - composition of the creditor committee and selection of members Пункт 5 - состав комитета кредиторов и избрание членов
The selection of inspectors was the prerogative of Member States; their most important priority should be to propose the best qualified candidates, in line with the JIU statute and the relevant General Assembly resolutions. Избрание инспекторов является прерогативой государств-членов, и их важнейшим приоритетом должно быть выдвижение наиболее квалифицированных кандидатов согласно статуту ОИГ и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
The Committee urges the State party to ensure that the Public Prosecutor is appointed on the basis of criteria that guarantee the selection of a professional capable of acting in total and full independence. Комитет призывает государство-участника назначать Генерального прокурора Республики с использованием процедуры, гарантирующей избрание профессионала, способного осуществлять свои функции при полной и неукоснительной независимости.
The plenary welcomed the selection of South Africa as the new Chair in 2013 and took note with appreciation of the offer of China, made on 26 November, to serve as Vice-Chair in 2013, allowing for continuity in the management and leadership of the Process. Участники пленарной встречи приветствовали избрание Южной Африки в качестве нового председателя в 2013 году и с удовлетворением приняли к сведению предложение Китая от 26 ноября выполнять функции заместителя председателя в 2013 году, что обеспечит преемственность в управлении и руководстве Процессом.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
If user starts the explicit transaction, in which the data selection is produced, then namely it will be used for change of data. Если пользователь явно запустил транзакцию, в которой производится выборка данных, то именно она будет использоваться для модификации данных.
A selection of claims was used to enable the Panel, by its resolution of these claims, to establish a comprehensive methodology that can be consistently applied in resolving D8/D9 individual business loss claims. Была составлена выборка претензий, с тем чтобы в ходе урегулирования этих претензий Группа смогла разработать комплексную методологию, которая могла бы последовательно применяться при рассмотрении претензий отдельных лиц типа "D8/D9", заявляемых в связи с коммерческими потерями.
The following selection of sub-issues and timetable are based on the collection of official documents on FMCT contained in document CD/INF. of 9 May 2006 and subsequent official documents presented by delegations during the 2006 session. Последующая выборка подпроблем и расписание основаны на подборке официальных документов по ДЗПРМ, содержащейся в документе CD/INF. от 9 мая 2006 года, и последующих официальных документах, представленных делегациями в ходе сессии 2006 года.
Range of tasks (selection) Диапазон задач (выборка)
The labelling and selection points of view are more or less equivalent when N is not permuted, but when it is, the selection point of view is more suited. Точки зрения «разметка» и «выборка» более или менее эквивалентны, когда N не переставляются, но в этом случае точка зрения «выборки» подходит больше.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
The selection process is limited, to some extent, by the bathymetric detail in the plotted maps. Отборочный процесс ограничивается до определенной степени батиметрической детализацией построенных карт.
The Selection Council had the power to request the President of the Republic to reconsider such a decision. Отборочный комитет может попросить Президента Республики пересмотреть такое решение.
The Preparatory Training Course covers a period of five weeks prior to deployment in the mission area and is mandatory for officers who have successfully completed the Selection Training Course. Подготовительный учебный курс проводится в течение пяти недель до отправки в район осуществления миссии и является обязательным для офицеров, успешно завершивших отборочный учебный курс.
The original selection committees chose to recognize some entertainers' contributions in multiple categories with multiple stars. Первоначально Отборочный комитет хотел признать вклады некоторых знаменитостей во многие категории многократными Звёздами.
More than anyone, I'm someone who wants this bid selection process to be fair and impartial. Я как никто другой хочу, чтобы отборочный тур был справедливым и объективным.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
This is an upgraded selection of our valued former Afghan/Skunk. Это улучшенная селекция нашего прежде высоко ценимого Afghan/Skunk.
More advanced systems for missile guidance send the missile to an area rather than a specific target, and target selection is made when the missile reaches the area based on locally acquired image data. Наиболее совершенные системы управления ракетами посылают ракету в заданную область, вместо конкретной цели, а селекция целей производится, когда ракета достигает заданной области, основываясь на получаемых видеоданных.
Less controversial genetic improvement techniques are readily available, such as selection within and between breeds and crossbreeding. Широко распространены более традиционные технологии улучшения генетических качеств, такие как селекция в пределах породы и между породами и метизация.
CLONAL SELECTION VERSUS TISSUE CULTURE PRODUCTION КЛОНОВАЯ СЕЛЕКЦИЯ И ПРОИЗВОДСТВО ТКАНЕВЫХ КУЛЬТУР
Intensive genetic selection and breeding takes place in plantation and agroforestry systems. В системах лесонасаждений и агролесоводства идет интенсивный генетический отбор и селекция.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
A large selection of hardware is available in the Skype Shop - from headsets and webcams, to WiFi and cordless phones. Широкий ассортимент оборудования в интернет-магазине Skype: от гарнитур и веб-камер до беспроводных и WiFi-телефонов.
We produce regional and orthopaedic footwear as well as a wide selection of slippers. Мы производим региональную и ортопедическую обувь, а также широкий ассортимент домашней обуви.
A continental breakfast is available and offers a wide selection of choices. Гостям отеля предлагается континентальный завтрак, в состав которого входит широкий ассортимент продуктов и блюд.
The hotel offers a selection of 9 excellent restaurants open periodically which provide variety and all of which feature no-smoking sections. К Вашим услугам 9 великолепных ресторанов отеля с залами для некурящих, в каждом из которых представлен роскошный ассортимент блюд.
Guests can enjoy every from light appetizers to 3-course meals, along with an extensive cocktail selection. Гости могут легко перекусить или заказать трапезу из З блюд. Также предлагается широкий ассортимент коктейлей.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
Border police and migration made the selection of personnel that will deal with the interview of females that are considered possible victims of trafficking. Из числа персонала пограничной полиции и миграционной службы были отобраны сотрудники, которые будут проводить опросы женщин, рассматриваемых в качестве возможных жертв торговли людьми.
With the help of the Office of the Special Adviser on Africa and the Department of Political Affairs, the Ad Hoc Working Group led the preparatory process leading to the development and adoption of the terms of reference and agenda for the seminar and selection of the panellists. При помощи Канцелярии Специального советника по Африке и Департамента по политическим вопросам Специальная рабочая группа возглавила подготовительный процесс, по результатам которого были разработаны и утверждены круг ведения и повестка дня семинара и отобраны участники дискуссий в группах.
Ms. JANUARY-BARDILL said that her concern related, not to the two persons selected, but to the selection procedure followed, regarding which she would welcome further information. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что ее волнует вопрос не о тех двух лицах, которые были отобраны, а о самой процедуре отбора, которая была использована и в отношении которой она бы хотела получить дополнительную информацию.
Throughout the appointment process, the Commission has played an active and public role advocating for the selection of suitable magistrates to the Supreme Court, whose members were selected by the Guatemalan Congress on 30 September 2009. Своим участием в процессе назначения Комиссия выполняла активную и публичную роль, поддерживая отбор подходящих судей в Верховный суд, члены которого были отобраны конгрессом Гватемалы 30 сентября 2009 года.
Given the wide variations in the practice of South-South cooperation combined with limited time and resources, random selection was not feasible. На основании этих критериев для целей оценки были отобраны Барбадос, Бразилия, Гватемала, Китай, Мали, Таиланд и Южная Африка, при этом в Индии было проведено углубленное аналитическое исследование.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
The criteria and procedures for admission to the Academy should thus be reviewed and strengthened to improve the selection of candidates. Поэтому критерии и процедуры приема в Академию должны быть пересмотрены и укреплены с целью улучшить механизм отбора кандидатов.
Heads of department who failed to meet geographical and gender targets should be required to justify the selection of candidates from over-represented countries or of male candidates instead of equally well qualified female ones. Руководители департаментов, которые не соблюдают географические и гендерные целевые показатели, обязаны обосновывать отбор кандидатов из чрезмерно представленных стран или кандидатов-мужчин вместо столь же хорошо квалифицированных кандидатов-женщин.
He assured the Board that UNOPS, for its part, would help to ensure that the selection process for the review team would be transparent and competitive. Он заверил Совет в том, что ЮНОПС, со своей стороны, будет содействовать тому, чтобы процесс отбора кандидатов в состав группы по проведению обзора был транспарентным и соревновательным.
Within the mandate given to them by the General Assembly, the Committee showed innovation in the process of selection of the candidates by choosing three laureates instead of the traditional two, and all in the individual category. В соответствии с полномочиями, предоставленными ему Генеральной Ассамблеей, Комитет продемонстрировал новый подход к процессу отбора кандидатов, выбрав вместо традиционных двух лауреатов трех лауреатов, причем все они проходили по категории отдельных лиц.
Women are frequently excluded from the selection for employment and promotion because of their marital status or because of age, regardless of the fact they fulfil all the conditions with their qualifications. Зачастую для женщин закрыт доступ к процессу отбора кандидатов на замещение тех или иных должностей в порядке найма или повышения по службе по причине их семейного положения или возраста, хотя по своей квалификации они полностью удовлетворяют всем требованиям.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
Because George Karl and Stan Van Gundy coached in the 2010 All-Star Game, they were not eligible for selection. Поэтому, Джордж Карл и Стэн Ван Ганди, которые были тренерами на Матче звёзд 2010 года не могли быть выбраны в этом году.
Not all the activities planned to be undertaken by the various entities of the United Nations system are listed, but a selection has been made that highlights the need for system-wide action in order to achieve success. Перечисляются не все мероприятия, запланированные к проведению различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций, однако они выбраны таким образом, чтобы подчеркнуть необходимость общесистемных действий для достижения успеха.
The selection of these countries will be based on the findings of the ongoing assessments of progress towards the achievement of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, including the global survey being undertaken by UNFPA in collaboration with the regional commissions. Эти страны будут выбраны на основе результатов текущих оценок прогресса в деле выполнения Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, в том числе глобального исследования, проводимого ЮНФПА в сотрудничестве с региональными комиссиями.
Half of the set consisted of songs from the then yet to be released first English language solo album by Geffen while the rest was a selection of Blackfield songs. Половина песен для турне была взята из первого сольного альбома Геффена на английском языке, в то время как остальные были выбраны из числа записанных группой Blackfield.
Alongside the selection of the 50 greatest players, was the selection of the Top 10 Coaches in NBA History. Помимо 50 величайших игроков были выбраны 10 лучших тренеров в истории НБА.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
Geneva Film Festival, 2009; Official Selection. Каннский кинофестиваль 2007; Official Selection.
On September 8, 2009, Ballantine Books published Griffin's memoir, titled Official Book Club Selection: A Memoir According to Kathy Griffin. 8 сентября 2009 года издательство Ballantine Books опубликовало автобиографию Гриффин под названием Official Book Club Selection: A Memoir According to Kathy Griffin.
PICS (Platform for Internet Content Selection) - specification, developed by W3 consortium ten years ago, also having different extensions, aimed to improve reliability of the rating system. PICS (Platform for Internet Content Selection) - спецификация, разработанная консорциумом W3 около десяти лет назад и имеющая различные расширения, направленные на обеспечение надежности рейтинговой системы.
Activate the background image and paste the copied object with the command Edit -> Paste -> Paste as New Selection. Перейти на фоновое изображение и вставить объект с помощью команды Edit -> Paste -> Paste as New Selection.
First we should select the girl, and copy the selection by calling AKVIS -> Chameleon -> Grab Fragment. Первым делом изображение девушки на фотографии надо выделить, затем выделение скопировать и вставить на изображение с закатом как новое выделение (Edit - Paste - Paste As a New Selection).
Больше примеров...