Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
The selection of the organizations to be included in the present survey followed the criteria used in the previous surveys. Отбор организаций для включения в настоящее обследование, производился в соответствии с критериями, использовавшимися в предыдущих обследованиях.
Measures of performance could include: the appropriate selection of strategic goals and their relevance to country needs, and the efficiency of delivery instruments, modalities and policies governing the programme of assistance. Показатели деятельности могут включать: надлежащий отбор стратегических целей и их актуальность с точки зрения потребностей страны и эффективность инструментов, механизмов и стратегий осуществления, которые используются для реализации программы помощи.
Jury selection lasted two months. Отбор присяжных продолжался два месяца.
I specialize in voir dire, jury selection. Моя специализация - отбор присяжных.
From a biological perspective, arranging leaves as far apart as possible in any given space is favoured by natural selection as it maximises access to resources, especially sunlight for photosynthesis. С точки зрения биологии листья расположены настолько далеко друг от друга, насколько позволяет естественный отбор, так как он максимизирует доступ к ресурсам, особенно к солнечному свету, для фотосинтеза.
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
I must say I was very impressed with the selection this year. Должна сказать, в этом году выбор лотов был впечатляющим.
At the same time, the Organization's long-term strategic needs should be borne in mind and all proposals should be carefully scrutinized and prioritized in order to ensure the selection and funding of those able to deliver the best outcomes. В то же время необходимо помнить о долгосрочных стратегических потребностях Организации и тщательно продумывать и определять приоритетность всех высказываемых предложений для обеспечения того, чтобы их выбор и финансирование давали максимальные результаты.
Country practices are expected to cover aspects of institutional governance and coordination mechanisms, assessment of availability and quality of the short-term economic indicators, and the selection of the technical infrastructure designed for the sharing and exchange of data and metadata. Национальная практика стран будет, как ожидается, охватывать механизмы институционального управления и координации, оценку наличия и качества краткосрочных экономических показателей и выбор технической инфраструктуры для распространения данных и метаданных и обмена ими.
A selection of small culinary delights are available. В его меню также представлен прекрасный выбор деликатесных закусок.
The selection of the lowest acceptable bidder over the long-term contractor had resulted in an overall saving to the Organization of more than $150,000 over the life of the contract. Выбор в пользу компании, предложившей самую низкую приемлемую цену, вместо подрядчика, длительное время имевшего контракт, обеспечило Организации общую экономию средств на сумму свыше 150000 долл. США за весь срок действия контракта.
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
selection of non-read colour for instructions and background, подбор несчитываемого цвета для инструкций и фона,
In addition, the Division provides offices away from Headquarters, tribunals and peacekeeping and other field missions with administrative support services, including technical advice, clearance, selection and training of field procurement personnel. Кроме того, подразделениям, находящимся за пределами Центральных учреждений, трибуналам, миротворческим и другим полевым миссиям Отдел оказывает услуги по административному обслуживанию, включая технические консультации, получение разрешений и подбор и подготовку персонала для осуществления закупочной деятельности на местах.
The Police Generation Officer post (P-4) is therefore requested to provide support to all aspects of police generation, including the selection, recruitment, deployment and rotation of individual United Nations civilian police officers and formed units. Поэтому должность сотрудника по вопросам комплектования полиции (С-4) испрашивается для обеспечения всех аспектов, связанных с комплектованием полиции, включая подбор, набор, развертывание и замену отдельных сотрудников и регулярных подразделений гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
New programmes targeted at building specific competencies include: coaching for improved performance, work planning, decision-making, information technology for managers and competency-based interviewing and selection. Новые программы, направленные на развитие конкретных профессиональных качеств, включают следующие элементы: наставничество в целях повышения эффективности работы, планирование работы, принятие решений, ознакомление руководящих работников с информационными технологиями и проведение собеседований и подбор кадров с учетом предъявляемых профессиональных требований.
Selection and training of 2,160 community-policing volunteers in camps for internally displaced persons to assist Government of the Sudan police in establishing community policing (16 courses with 45 volunteers per course on community policing-related issues in each of the 3 sectors) Подбор и обучение 2160 добровольцев по поддержанию общественного порядка в лагерях для внутренне перемещенных лиц в целях оказания полиции правительства Судана содействия в налаживании охраны общественного порядка (45 добровольцев на курс по поддержанию общественного порядка, 16 курсов в каждом из 3 секторов)
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
Actually the selection is implemented as a channel. В действительности выделение реализовано в виде канала.
Constant and extensive selection of sweat. Постоянное и обширное выделение пота.
Makes an elliptical or circular selection Сделать эллиптическое или круговое выделение.
The evaluators suggested that there was a need to focus future Fund award selection in fewer countries, where UN-Habitat had existing strengths, so as to increase impact and enhance opportunities for learning lessons. По мнению авторов оценки, необходимо сосредоточить выделение Фондом грантов в меньшем числе стран, где ООН-Хабитат уже обладает определенными активами, что позволит усилить воздействие проектов и укрепить возможности для накопления опыта.
hold down Shift+Alt keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original place. держите клавиши Shift+Alt и переместите мышкой выделение без удаления искомой области.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
The system integrated recruitment, selection, promotion and managed mobility of staff. Эта система охватывала набор, расстановку, повышение в должности и управляемую мобильность персонала.
Making their selection process more transparent will make it possible to expand recruitment among all United Nations agencies. Расширение транспарентности процесса их отбора создаст возможность увеличить набор персонала среди всех учреждений Организации Объединенных Наций.
So, whenever users demand a selection of variables out of the SSD set, only the files with the variables demanded will be supplied. Таким образом, когда пользователи запрашивают набор переменных из совокупности БДСС, им будут предоставлены только файлы с запрошенными переменными.
The Police Generation Officer post (P-4) is therefore requested to provide support to all aspects of police generation, including the selection, recruitment, deployment and rotation of individual United Nations civilian police officers and formed units. Поэтому должность сотрудника по вопросам комплектования полиции (С-4) испрашивается для обеспечения всех аспектов, связанных с комплектованием полиции, включая подбор, набор, развертывание и замену отдельных сотрудников и регулярных подразделений гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
The Project envisages re-engineering and automating the full range of United Nations staff recruitment and selection procedures applicable to job profiles, vacancy announcements, applications, selection processes, recruitment, placement, promotion and mobility of staff within the United Nations Secretariat. Этот проект предусматривает рационализацию и автоматизацию всего комплекса механизмов, регулирующих набор персонала и отбор кандидатов, составление списков кандидатов, объявление вакансий, подачу заявлений, процесс отбора кандидатов, назначение на должность, продвижение по службе и мобильность персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
A selection of good practices was used in preparing the first regional progress report of the implementation of the UNECE Strategy for ESD. Подборка информации о надлежащей практике была использована при подготовке первого регионального доклада о ходе осуществления стратегии ЕЭК ООН в области ОУР.
In the ship I have directions to my planet and a selection of items you can oppress me with. В корабле есть указания, как найти мою планету и подборка инструментов для моего угнетения.
If you were not yet determined with the exact form of realization of the idea, in the section «Prepared decisions» the selection of proposals on a trading and catering subjects is systematized by us. Если Вы еще не определились с конкретной формой реализации своей идеи, то в разделе «Готовые решения» нами систематизирована подборка предложений по торговой тематике.
The best result for such a query would be a selection of links to the resources representing different meanings of the query. Лучшим ответом на них является подборка, в которой пользователям предлагаются ссылки на ресурсы по различным смысловым направлениям запроса.
Konstantin Nikolaevich Kostin, Press portrait on Yandex.ru Konstantin Nikolaevich Kostin, Kommersant's reference Konstantin Kostin, Selection of news stories on Vedomosti.ru Department of the administration of the President of Russia on Kremlin.ru Константин Николаевич Костин, пресс-портрет на Яндекс.ру Костин Константин Николаевич, справка «Коммерсанта» Константин Костин, подборка новостей на сайте «Ведомости.ру» Подразделения администрации президента России на Kremlin.ru Управление внутренней политики АП возглавит Олег Морозов «Известия»
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
Paragraph (5) - composition of the creditor committee and selection of members Пункт 5 - состав комитета кредиторов и избрание членов
The selection of a new, leaner Federal Parliament with a more legitimate membership will open the way to a renewed contract between the people of Somalia and their Government. Избрание нового, более компактного федерального парламента с более легитимным составом создаст условия для выстраивания отношений между народом и правительством Сомали на новых началах.
The Committee urges the State party to ensure that the Public Prosecutor is appointed on the basis of criteria that guarantee the selection of a professional capable of acting in total and full independence. Комитет призывает государство-участника назначать Генерального прокурора Республики с использованием процедуры, гарантирующей избрание профессионала, способного осуществлять свои функции при полной и неукоснительной независимости.
One of the agreed functions of the Plenary is the selection of the Bureau of the Plenary from among the members of the Platform, taking due account of the principle of geographical balance among the five United Nations regions. Одной из согласованных функций Пленума является избрание членов Бюро Пленума из числа членов Платформы с надлежащим учетом принципа сбалансированной географической представленности пяти регионов Организации Объединенных Наций.
His outstanding performances earned him an All-EuroLeague Second Team selection in 2005, as well as two All-EuroLeague First Team selections in 2006 and 2007. Его выдающиеся выступления принесли ему избрание во вторую символическую сборную Евролиги в 2005 году, а также дважды его выбирали в первую сборную звёзд Евролиги в 2006 и 2007 годах.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
The following are a small selection of these regional and global gatherings. Ниже приводится небольшая выборка таких региональных и глобальных мероприятий.
In order to ensure the real prices dynamics, the selection of products and shops has to be representative. Для обеспечения отражения реальной динамики цен выборка продуктов и торговых точек должна быть репрезентативной.
(b) A selection of communications from the monthly 1503 lists provided to the Division by the Office of the High Commissioner (together with any replies from Governments that have been received by the Office of the High Commissioner and forwarded to the Division). Ь) выборка сообщений из ежемесячных перечней по процедуре 1503, представленных Отделу Управлением Верховного комиссара (совместно с любыми ответами правительств, которые были получены Управлением Верховного комиссара и препровождены Отделу).
It should be noted that the RPI sample for September represents the sample produced from the combined effect of the original sample selection, the annual update of the basket and forced replacements since January as old models disappear from the shelves. Следует отметить, что выборка ИРЦ за сентябрь является выборкой, составленной на основе сочетания ряда элементов: первоначальной выборки, ежегодно обновляемой корзины и вынужденного замещения товаров с января по мере исчезновения с полок магазинов старых моделей.
The sample design appropriate for this exercise (purposive sampling) is practical and cost-effective since the selection of clusters and/or households does not have to comply with the rules of probabilistic sampling. Вид выборки (целенаправленная выборка), который целесообразно использовать в этом случае, удобен на практике и обеспечивает результативность затрат, поскольку при отборе «гнезд» и/или домохозяйств не требуется соблюдать правила, обязательные при формировании вероятностной выборки.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
The selection process is limited, to some extent, by the bathymetric detail in the plotted maps. Отборочный процесс ограничивается до определенной степени батиметрической детализацией построенных карт.
Whoever is expelled from the shelter will also abandon the selection process. Тот, кто покинет убежище, покинет и отборочный процесс
The Selection Training Course covers a period of ten days and consists of rigorous physical training in order to identify level of motivation and maturity, physical fitness, endurance, confidence and team spirit. Отборочный учебный курс рассчитан на 10 дней и включает интенсивную физическую подготовку для оценки уровня мотивации и зрелости, физической формы, выносливости, надежности и духа коллективизма.
The original selection committees chose to recognize some entertainers' contributions in multiple categories with multiple stars. Первоначально Отборочный комитет хотел признать вклады некоторых знаменитостей во многие категории многократными Звёздами.
In October 2006, the Commission launched its first High Court selection exercise, open to anyone meeting the eligibility criteria. В октябре 2006 года Комиссия организовала первый отборочный конкурс для кандидатов на должности судей Высокого суда, в котором мог участвовать любой юрист, удовлетворяющий соответствующим требованиям.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
In recent years there has rarely been a big selection in the latter stages of the race. В последние годы редко была большая селекция на последних километрах гонки.
Less controversial genetic improvement techniques are readily available, such as selection within and between breeds and crossbreeding. Широко распространены более традиционные технологии улучшения генетических качеств, такие как селекция в пределах породы и между породами и метизация.
MacDonald's main axioms - group selection of behavioral adaptations, and behaviorally relevant genetic cohesiveness of ethnic groups - are opposed by powerful bodies of data and theory, which Tooby, Cosmides, and many other evolutionary psychologists have written about in detail. Главный тезис Макдональда - групповая селекция поведенческой адаптации и генетическая обусловленность поведенческих реакций этнических групп - противоречит большому количеству экспериментальных данных, а также теориям Туби, Космидес и ряда других известных специалистов по эволюционному поведению.
New cultivation techniques and improved varieties of crops, livestock, fish, and trees can be developed through accelerated processes, such as traditional and participatory breeding combined with marker-assisted selection, genomics and transgenic approaches. Благодаря использованию ускоренных процессов, таких как традиционная и совместная селекция с помощью маркеров, геномных и трансгенных подходов, могут быть разработаны новые методы возделывания земли и улучшенные разновидности сельскохозяйственных культур, скота, рыбы и деревьев.
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
A large selection of hardware is available in the Skype Shop - from headsets and webcams, to WiFi and cordless phones. Широкий ассортимент оборудования в интернет-магазине Skype: от гарнитур и веб-камер до беспроводных и WiFi-телефонов.
The menu offers a wide selection of coffees, drinks, and draft beer. Меню предлагает широкий ассортимент кофе, напитков и разливное пиво.
We produce regional and orthopaedic footwear as well as a wide selection of slippers. Мы производим региональную и ортопедическую обувь, а также широкий ассортимент домашней обуви.
I agree and can I just point out the wide selection of dips? Ок. Ок. Я согласен, и я хочу обратить твое внимание на широкий ассортимент соусов.
Independent power producers (IPPs) became important in generating new power capacity, which increased the variety of services, e.g. site selection, environmental impact assessments and project management. Независимые производители энергии (НПЭ) стали играть важную роль в создании новых энергомощностей, что расширило ассортимент услуг, например выбор мест для размещения объектов, оценки экологического воздействия и управление проектами.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
One delegation sought clarification on the selection of representative reports to be presented to the Executive Board. Одна из делегаций просила прояснить, на основании чего были отобраны доклады представителей, которые будут представлены Исполнительному совету.
The report will be followed up by work on design and selection of regulatory and infrastructural measures to improve the transport situation. После подготовки доклада будут разработаны и отобраны меры регулирующего характера и меры в области инфраструктуры для улучшения положения в области транспорта.
The sheer size of the investment necessary requires a spreading of the investment over a prolonged period of time, and a careful prioritization and selection of projects in order to invest where the rewards in terms of benefits related to cost are greatest. Необходимые инвестиции должны быть четко распределены на длительный период, а проекты должны быть тщательно отобраны и классифицированы по своей приоритетности для обеспечения инвестирования в тех направлениях, где отдача с точки зрения эффективности затрат-выгод будет наибольшей.
Throughout the appointment process, the Commission has played an active and public role advocating for the selection of suitable magistrates to the Supreme Court, whose members were selected by the Guatemalan Congress on 30 September 2009. Своим участием в процессе назначения Комиссия выполняла активную и публичную роль, поддерживая отбор подходящих судей в Верховный суд, члены которого были отобраны конгрессом Гватемалы 30 сентября 2009 года.
The selection of these programme areas was undertaken after an intensive consultation process by the Task Force to determine current ongoing projects/programmes related to desertification control and the possible role of the NAP in further enhancing them. Эти программные области были отобраны после завершения процесса интенсивных консультаций, организованного целевой группой с целью определить осуществляемые текущие проекты/программы по борьбе с опустыниванием и возможную роль НПД в их дальнейшем усилении.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
Guidelines will be prepared in relation to selection procedures for school staff which will make provision for parental involvement in staff selection, through their representation on selection boards; Будут разработаны руководящие принципы набора персонала школ, предусматривающие привлечение родителей в деятельности органов по отбору кандидатов;
In its 1995 report, the Board drew attention to the need to review the practice of repeated recruitment of the same consultant to ensure there was sufficient choice in the selection process. В своем докладе за 1995 год Комиссия обратила внимание на необходимость пересмотра практики повторного найма одних и тех же консультантов для обеспечения достаточного числа кандидатов в процессе отбора.
It was noted that OHCHR continues to play a key role in the selection for recruitment of human rights officers in United Nations peace missions formally under DPKO by providing substantive clearance of candidates. Было отмечено, что УВКПЧ продолжает играть ключевую роль в отборе кадров на должности сотрудников по правам человека в составе миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, официально находящихся в ведении ДОПМ, осуществляя основную проверку кандидатов.
It is a policy of the Civil Service that the principles and practices of equal opportunity should apply to the recruitment, selection, placement, career development and all other conditions of service of civil servants. В системе гражданской службы при найме на работу, отборе кандидатов, определении на должность, продвижении по службе и на всех других этапах работы гражданских служащих придерживаются принципов обеспечения равных возможностей и внедряют их в жизнь.
After a thorough review of the current recruitment and selection process of military and police specialists in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, it was agreed with the Office of Human Resources Management that several lengthy steps be discontinued. После тщательного анализа существующего в настоящее время процесса набора кадров и отбора кандидатов на должности военных и полицейских специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки с Управлением людских ресурсов была достигнута договоренность отказаться от ряда этапов, требующих большого количества времени.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
A preliminary selection process has identified four municipalities. В предварительном порядке выбраны четыре муниципии, на территории которых будут осуществляться эти программы.
The selection of 50 pilot schools (five per region); выбраны 50 экспериментальных школ, по пять в каждой провинции;
Your selection by Video Production News is evidence of the hiring committee's recognition of your employment history and unique personal qualities. То, что вы выбраны "Видео Продакшен Ньюс" - есть свидетельство того, что комитет заметил ваш опыт работы и уникальные личные качества.
Worst case selection may be made at the discretion of the Approval Authority. По усмотрению органа, предоставляющего официальное утверждение, могут быть выбраны шины с наихудшими характеристиками.
At a recent selection panel, two of the nine UNICEF candidates nominated were selected and, at the time of finalizing the present report, no decision had been taken on the remaining seven. На недавнем заседании отборочной комиссии из девяти выдвинутых кандидатов ЮНИСЕФ были выбраны двое, и на момент завершения подготовки настоящего доклада решение в отношении оставшихся семи кандидатов принято не было.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
Select this object with any selection tool. С помощью любого из Инструментов выделения (Selection tool) выделить нужный фрагмент.
Use any selection tool to select a fragment Grab Fragment from the Filter menu of the photo editor. С помощью Инструментов выделения (Selection tool) выделить нужный фрагмент и в меню фильтров графического редактора выбрать пункт Grab Fragment.
Geneva Film Festival, 2009; Official Selection. Каннский кинофестиваль 2007; Official Selection.
First use the Quick Selection Tool to select the mountains. Сначала с помощью инструмента Quick Selection Tool выделим горы.
On September 8, 2009, Ballantine Books published Griffin's memoir, titled Official Book Club Selection: A Memoir According to Kathy Griffin. 8 сентября 2009 года издательство Ballantine Books опубликовало автобиографию Гриффин под названием Official Book Club Selection: A Memoir According to Kathy Griffin.
Больше примеров...