Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
Another important objective of rules governing the selection of the concessionaire is to promote the integrity of, and confidence in, the process. Другой важной целью правил, регулирующих отбор концессионера, является обеспечение объективности всего процесса и доверия к этому процессу.
Chief among these is the selection of a company that can most cost-effectively and professionally meet the needs of the funds, agencies and programmes for selecting resident coordinator candidates. Главным из них является отбор компании, которая способна с наибольшей финансовой эффективностью и профессионализмом удовлетворять потребности фондов, учреждений и программ в отборе кандидатов на должности координаторов-резидентов.
In respect of the biennium 2004-2005, the selection of those nationally executed projects subject to audit was based on an expenditure threshold of $100,000. В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов отбор проектов с национальным исполнением для проведения ревизии основывался на минимальном уровне расходов в размере 100000 долл. США.
This experiment will be extended throughout the region under a regional project on the selection of indicators and the development of methodologies to manage and assess desertification at the national level. Этот опыт будет распространен на весь регион при осуществлении регионального проекта "Отбор показателей и разработка методологий для ограничения масштабов и оценки процесса опустынивания на национальном уровне".
MINURCA will also accelerate the selection of suitable FACA personnel and their training for election-related duties. Кроме того, МООНЦАР ускорит отбор подходящего персонала для Центральноафриканских вооруженных сил (ЦАВС) и их подготовку для выполнения задач, связанных с проведением выборов.
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
We agree with the proposal in the Secretary-General's report that the selection of the theme for the coordination segment should be made by the Council itself. Мы согласны с предложением Доклада Генерального секретаря о том, что выбор темы для Координационного сегмента должен осуществляться самим Советом.
Here you will find a large selection of flats, houses, apartments, villas, houses with swimming pools, land, hotels and business premises. У нас вы найдете большой выбор недвижимости. Дома, квартиры, виллы, дома с бассейном, земли, отели и офисы.
Fix: Selection of previous type while creation of new object (thanks to Lesha37). Исправлен выбор предыдущего типа при создании нового объекта (thanks to Lesha37).
(a) Selection of social indicators and threshold definitions; а) выбор социальных показателей и пороговых определений;
The chef serves up a wide selection of freshly prepared home-made pastas and tender meat and fish dishes. Шеф-повар создаёт широкий выбор свежих паст собственного изготовления и вкусные мясные, и рыбные блюда.
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
selection of non-read colour for instructions and background, подбор несчитываемого цвета для инструкций и фона,
As a result, the selection of leaders is far too personalized in integrated missions where the role of individuals within teams is critical to ensure success. В результате подбор руководителей имеет чересчур личностный характер для комплексных миссий, где роль людей в составе групп имеет решающее значение для обеспечения успеха.
An increasing number of constituent entities have gradually been taking steps to create a system of services for the selection, preparation and comprehensive support of foster families, including with the help of educational, social protection and other institutions. Все большее число субъектов РФ последовательно принимает меры по созданию системы служб, обеспечивающих подбор, подготовку и комплексное сопровождение семей, принимающих на воспитание детей-сирот, в том числе, на базе учреждений образования, социальной защиты населения и иной ведомственной принадлежности.
Order the personal forecast, the professional analysis of your horoscope, the answer to your question, the selection of the favorable time and place, and much more! Закажите индивидуальный прогноз, профессиональный анализ Вашего гороскопа, ответ на вопрос, подбор благоприятного времени для начала дела и многое другое!
Further authorities have been onwardly delegated to field missions for staffing table management, staff selection and onboarding. Полевым миссиям были делегированы другие полномочия - на регулирование штатного расписания, подбор кадров и осуществление найма на работу.
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list. Чтобы отменить выделение поля, выделите пустую запись в начале списка.
You do not have to make a precise selection of the swans; never mind if the water falls into the selection as well. Выделение может быть не очень точным, ничего страшного, если в выделение частично попадет вода.
If there is a selection, from and including that selection to the mouse cursor position Если был выделен текст, то от этого выделения и до позиции курсора мыши, включая само выделение.
If there is a selection on the image before you call the plug-in AKVIS LightShop, and if the check-box Load only selection is enabled, the plug-in will load only this selection (as a rectangle), not the whole image. Если перед запуском плагина AKVIS LightShop на изображении было выполнено выделение, то при выставленном флажке Load only selection в плагин будет загружено не все изображение целиком, а только его прямоугольная часть, включающая в себя это выделение.
For a quick, dithered monochrome image or selection, use the Reduce to Monochrome (Dithered) item of the Image or Selection menu. Чтобы быстро привести изображение к чёрно- белому со смешиванием, используйте пункт Преобразовать в чёрно- белый (со смешиванием) меню Изображение или Выделение.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
Recruitment at the P-3 to D-1 level is governed by the United Nations Secretariat staff selection system in place since 2002. Набор кадров на уровне от С-3 до Д-1 регулируется системой отбора кадров, действующей в Секретариате Организации Объединенных Наций с 2002 года.
Staff selection policies govern the selection and recruitment of candidates across the United Nations system and are managed by a range of senior officials within each entity. Политика отбора кадров определяет отбор и набор кандидатов во всей системе Организации Объединенных Наций, а ее осуществлением занимается ряд старших должностных лиц в каждой организации.
The selection of articles, though limited, nevertheless covered the four main pillars of the Convention, and the format provided ample opportunity for States to identify technical assistance needs. Набор включенных в перечень статей, несмотря на свою ограниченность, охватывает все четыре основные темы Конвенции, а формат вопросов обеспечивает широкие возможности для определения потребностей государств в технической помощи.
UNICEF was also piloting approaches such as a Direct Selection Approach, based on generic descriptions of vacancies, which would allow for significant reduction of recruitment time, while preserving quality and diversity. ЮНИСЕФ также экспериментирует с такими подходами, как прямой набор персонала на основе общих описаний вакансий, что позволит значительно сократить срок оформления сотрудника при одновременном сохранении качества и соблюдении принципа разнообразия.
Pinguy OS "features numerous user-friendly enhancements, out-of-the-box support for multimedia codecs and browser plugins, a heavily tweaked GNOME user interface with enhanced menus, panels and dockbars, and a careful selection of popular desktop applications for many common computing tasks", according to. Pinguy OS также включает сильно изменённую графическую оболочку GNOME с расширенными меню, дополнительными панелями и док-панелями, и набор популярных настольных приложений для многих распространённых задач», сообщает DistroWatch.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
A selection of recent reports illustrating constraints against Подборка поступивших в последнее время сообщений, свидетельствующих
Annex I contains a selection of cases of breaches of IHL brought to the attention of the Office in the course of 2006. В приложении I приводится подборка случаев нарушения и международного гуманитарного права, доведенных до сведения отделения в ходе 2006 года.
If you like the selection you've made, you can save it under a new name and from now enjoy your self-made personal music channel. Если полученная подборка понравилась, есть возможность сохранить ее под новым названием и в дальнейшем пользоваться собственным готовым музыкальным каналом.
In addition, each month a selection of special tables shows annual and/or quarterly data on subjects illustrating important economic trends and developments. В него ежемесячно включается также подборка специальных таблиц с данными по различным темам за год/квартал, отражающими важные экономические тенденции и изменения.
In a new arrangement with the Institute for Volunteering Research in London, a selection of the papers from the conference will be published as a special issue of their journal Voluntary Action. В рамках нового соглашения с Институтом добровольческих исследований в Лондоне подборка материалов конференции будет опубликована в качестве специального номера журнала Института «Волантари экшн».
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev's policy of engagement with the West. Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом.
It follows that the selection of a transitional national assembly through the caucus system is neither politically nor technically viable at this stage. Из этого следует, что избрание Переходной национальной ассамблеи по системе собраний на данном этапе невозможно и по политическим, и по техническим причинам.
One of the agreed functions of the Plenary is the selection of the Bureau of the Plenary from among the members of the Platform, taking due account of the principle of geographical balance among the five United Nations regions. Одной из согласованных функций Пленума является избрание членов Бюро Пленума из числа членов Платформы с надлежащим учетом принципа сбалансированной географической представленности пяти регионов Организации Объединенных Наций.
A certified and duly legalized document acknowledging the selection (appointment) of the executive officers entitled to act on behalf of a legal entity without the authority of the power of attorney and a certified translation into Ukrainian. Нотариально заверенный и легализованный документ, подтверждающий избрание (назначение) должностных лиц, имеющих право действовать от имени юридического лица без доверенности, с заверенным нотариусом переводом на украинский язык.
This determination meant, among other things, that princes should not be involved in the selection of bishops, and it was focused especially on the "patrimonium" of the papacy, the section of central Italy claimed by the popes and later called the Papal States. Это понятие обозначало, среди прочего, что князья не должны быть вовлечены в избрание епископов и оно должно быть сосредоточено в руках папы и его «Patrimonium» - Папского государства.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
One way to avoid this is to stress to survey respondents that product selection should reflect an annual period. Одним из способов избежать этого является особое указание респондентам в рамках обследования на то, что выборка товаров должна отражать определенный период года.
The following are a small selection of these regional and global gatherings. Ниже приводится небольшая выборка таких региональных и глобальных мероприятий.
The automatic selection process uses a system of risk evaluation based on the following treatment rules: Автоматическая выборка осуществляется в зависимости от системы оценки рисков с учетом следующих трех правил обработки деклараций:
Your selection of vocabulary for the practice is empty. Below you can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice anyway. Итоговая выборка слов для тренировки оказалась пустой. Выберите, от каких ограничений следует отказаться, чтобы все равно начать тренировку.
The first-round selection of infotypes has been made primarily with a view to identifying the series most in demand by users. Первая выборка инфотипов была составлена главным образом для определения тех рядов данных, которые пользуются наибольшим спросом пользователей.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
He made it through the first selection round, but failed to progress any further. Он прошёл первый отборочный тур, но не смог пройти дальше.
And this is no ordinary selection process. И это не обычный отборочный процесс.
From the investigations carried out it transpired that the selection board had penalised female employees who were either on Child Care Leave, Maternity Leave or returning from similar special leave. Расследование выявило, что отборочный совет намеренно игнорировал сотрудниц, находившихся в отпуске по уходу за ребенком, по беременности и родам или возвращавшихся из аналогичного специального отпуска.
The Preparatory Training Course covers a period of five weeks prior to deployment in the mission area and is mandatory for officers who have successfully completed the Selection Training Course. Подготовительный учебный курс проводится в течение пяти недель до отправки в район осуществления миссии и является обязательным для офицеров, успешно завершивших отборочный учебный курс.
Since 2011, the Ministry of Social Security and Labour has organized an annual competition for the selection of projects implemented by non-governmental organizations defending human rights. Начиная с 2011 года Министерство социального обеспечения и труда организует ежегодный отборочный конкурс проектов, которые осуществляются организациями, занимающимися защитой прав человека.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
More advanced systems for missile guidance send the missile to an area rather than a specific target, and target selection is made when the missile reaches the area based on locally acquired image data. Наиболее совершенные системы управления ракетами посылают ракету в заданную область, вместо конкретной цели, а селекция целей производится, когда ракета достигает заданной области, основываясь на получаемых видеоданных.
They work in 10 fields; physiology of people and animals, veterinary obstetrics and biotechnology of reproduction, veterinary sanitation and hygiene, veterinary expertise, veterinary pharmacology, and toxicology, animals feeding and feeds technology, breeding and selection of animals, and ecology. В университете работают З специализированные советы по 10 специальностям: физиология человека и животных, ветеринарное акушерство и биотехнология воспроизводства, ветеринарная санитария и гигиена, ветеринарно-санитарная экспертиза, ветеринарная фармакология и токсикология, кормление животных и технология кормов, разведение и селекция животных, экология.
He was the Chairman of the specialized scientific councils for the protection of Ph.D. theses on specialties "Plant growing" and "Selection and seed farming". Он являлся председателем специализированных учёных советов по защите кандидатских диссертаций по специальностям «растениеводство» и «Селекция и семеноводство».
CLONAL SELECTION VERSUS TISSUE CULTURE PRODUCTION КЛОНОВАЯ СЕЛЕКЦИЯ И ПРОИЗВОДСТВО ТКАНЕВЫХ КУЛЬТУР
Intensive genetic selection and breeding takes place in plantation and agroforestry systems. В системах лесонасаждений и агролесоводства идет интенсивный генетический отбор и селекция.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
Several Parties noted that with global warming the growing season would become more intense and that agriculture may otherwise benefit considerably from longer growing seasons and higher temperatures, enabling a wider selection of crops to be cultivated. Несколько Сторон отметили, что в результате глобального потепления вегетационный период станет более интенсивным и что сельское хозяйство может получить иные значительные преимущества в результате увеличения вегетационного периода и повышения температур, что позволит выращивать более широкий ассортимент культур.
At the wine bar, an exclusive selection of certified wines are available until midnight. В винном баре, который работает до полуночи, Вашему вниманию предлагается широкий ассортимент сертифицированных вин.
You can also look forward to tasty snacks and a selection of alcoholic drinks and soft drinks in the hotel café and exclusive Regent-Bar. В кафе отеля и эксклюзивном баре Regent подают аппетитные закуски и широкий ассортимент алкогольных и безалкогольных напитков.
Elto proposes a broad selection of products able to cater to a wide range of customer requirements, from hobby enthusiasts to professional applications. Компания Эльто в состоянии предложить широкий ассортимент продукции, которая направлена на удовлетворени потребностей самых разных категорий клиентов, от любительского применения до профессионального.
For its part, the Office had always chosen to make up the shortages, sometimes by providing cereals and pulses, but mostly by introducing variety into the selection of foodstuffs. В то же время Управление всегда предпочитает пополнять недостающие запасы, зачастую поставляя те же два вида вышеупомянутых продуктов, но в большинстве случаев стремясь к внесению разнообразия в ассортимент поставляемых продуктов питания.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
Twenty-six participants from those countries were sponsored after selection on the basis of their experience and potential to influence the development of space law, policy and education in their countries. Были оплачены расходы 26 участников из этих стран, которые были отобраны с учетом их опыта и возможностей влиять на развитие космического права, разработку политики и развитие образования в своей стране.
With a view to analysing post-natal monitoring of mothers, a random selection was made from among the births occurring five years before the inquiry, using the formula one/child/born/live, covering the period March 1999 - February 2004. Чтобы проанализировать послеродовое обслуживание рожениц, среди всех детей, которые появились на свет за пять лет, предшествовавших проведению обследования, были произвольно отобраны мальчики, родившиеся живыми в период с марта 1999 года по февраль 2004 года.
From each settlement, 8 households were drawn by the systematic sample selection method. В каждом населенном пункте с помощью метода систематической выборки были отобраны по восемь домохозяйств.
It was also indicated that 33 candidates, or 16 per cent, had been selected on provisional reassignment, meaning that selection had been based on a decision by the Secretariat to place for staff members who had been affected by the downsizing or closing of other missions. Было также указано, что ЗЗ кандидата, или 16 процентов, были отобраны в порядке временного перепрофилирования, т.е. их отбор производился на основе решения Секретариата о трудоустройстве сотрудников, должности которых были упразднены в результате сокращения численности персонала или закрытия других миссий.
The existence of a variety of incentives in connection with these assignments would deter those selected from considering their selection as "unfair" and would encourage them to accept the assignment willingly. Наличие целого ряда стимулов в связи с такими назначениями будет способствовать тому, чтобы отобранные кандидаты не воспринимали как "несправедливость" то, что отобраны именно они, и тому, чтобы они принимали такое назначение с готовностью.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
The final compendium of 10 or more suitably qualified candidates, with appropriate geographical representation, shall then be subject to consideration and selection for the positions by the General Assembly. Окончательный список из 10 или более вполне отвечающих требованиям кандидатов, отобранных с надлежащим учетом принципа географического представительства, затем представляется на рассмотрение Генеральной Ассамблеи для отбора на соответствующие должности.
One critical criterion for determining responsibility for such costs is whether the civilian police passed the selection assistance team test held in the country of origin. Одним из важнейших критериев определения того, кто несет ответственность за эти затраты, является то, прошел ли сотрудник гражданской полиции проверку, организованную Группой по оказанию помощи в отборе кандидатов в стране происхождения.
While permanent missions continue as the focal points between capitals and the Civilian Police Division, these points of contact have proved beneficial for strengthening communication on police technical matters, particularly with regard to the recruitment and selection processes. Хотя постоянные представительства по-прежнему являются координаторами контактов между столицами их стран и Отделом гражданской полиции, эти координационные органы оказались весьма полезными для укрепления контактов в области обсуждения технических вопросов в связи с полицией, особенно применительно к процедурам набора и отбора кандидатов.
The incumbent will review and interview shortlisted candidates, document the selection process, approve the recruitment method, grade candidates and make salary recommendations. Сотрудник на этой должности будет заниматься также рассмотрением и интервьюированием кандидатов, внесенных в короткие списки, вести документальный учет процесса отбора, утверждать методы набора кадров, оценивать кандидатов и выносить рекомендации относительно размеров окладов.
An International Development Officer should have an international exposure and selection should be based on competence, efficiency and experience in the industrial sector. Функции сотрудников по вопросам между-народного развития должны определяться на основе международной оценки, а кандидатов на эту должность следует отбирать с учетом их компе-тентности, эффективности и опыта работы в промышленности.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
The selection of 50 pilot schools (five per region); выбраны 50 экспериментальных школ, по пять в каждой провинции;
Selection and development of the measurement criteria and other performance indicators; должны быть выбраны и разработаны критерии оценки и другие показатели результативности работы;
The Group also agreed with the JIU comments that there were risks associated with the possibility of a loss of autonomy and independence of United Nations system organizations and the risk to their reputation or image associated with the selection of non-appropriate partners and/or activities. Группа согласна и с замечаниями ОИГ о том, что такое партнерство сопряжено с риском утраты организациями системы Организации Объединенных Наций их самостоятельности и независимости, а также рисками для репутации или имиджа, которые могут возникнуть в случае, если будут выбраны неподходящие партнеры и/или мероприятия.
Alongside the selection of the 50 greatest players, was the selection of the Top 10 Coaches in NBA History. Помимо 50 величайших игроков были выбраны 10 лучших тренеров в истории НБА.
The selection of topics 1 and 6 had been made in order to start discussions and that it was understood that other issues remained on the table. Темы 1 и 6 были выбраны с целью начала обсуждения, и понятно, что другие темы остаются для рассмотрения в будущем.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
The documentary was chosen as a Sundance Film Festival Special Selection in 2002. Этот фильм был отмечен на Sundance Film Festival Special Selection в 2002 году.
The 13-episode anime television series adaptation was broadcast between July and September 2014 in the BS11 (during the Gundam Selection program) and Tokyo MX networks. Сериал из 13 серий транслировалось с июля по сентябрь 2014 года по BS11 (в блоке Gundam Selection) и по Tokyo MX.
Two years later, he released Back to the Earth, which included the internationally acclaimed single "Mr. Dabada", and also a compilation album as part of Najwajean, Selection. Два года спустя вышел альбом «Васк to the Earth», в который вошли всемирно известный сингл «Mr. Dabada», а также альбом сборник - «Najwajean, Selection».
R: at least three packages offer Bayesian model averaging tools, including the BMS (an acronym for Bayesian Model Selection) package, the BAS (an acronym for Bayesian Adaptive Sampling) package, and the BMA package. R: по мешьшей мере три пакета предлагают средства для байесовской модели усреднения, включая пакет BMS (сокращение от Bayesian Model Selection), пакет BAS (сокращение от Bayesian Adaptive Sampling) и пакет BMA.
Three hypotheses have been posited to explain the acceptance of multiple queens into established colonies: mutualism, kin selection, and parasitism. Были высказаны три гипотезы, объясняющие принятие множества самок в сложившиеся развитые колонии: мутуализм, родственный отбор (kin selection) и паразитизм.
Больше примеров...