Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
The supervisors, their selection, preparation and performance play a key role in that regard. Непосредственные начальники, их отбор, подготовка и эффективность работы играют в этом плане ключевую роль.
Physical security measures include infrastructural and material improvements, adequate selection, training and remuneration of personnel, and the development of standardized working procedures and control mechanisms. Физические меры безопасности включают улучшение инфраструктуры и повышение качества материальных средств, адекватный отбор, подготовку и вознаграждение персонала, а также разработку стандартизованных рабочих процедур и механизмов контроля.
However, the selection of agricultural commodities as feedstocks and the price competitiveness of biofuels produced in different countries are very sensitive to, and dependent upon, policy decisions such as payments of subsidies. Однако отбор сельскохозяйственных культур для использования в качестве сырья и ценовая конкурентоспособность биотоплив, производимых в различных странах, очень чувствительны к политическим решениям и будут зависеть от них, в том числе от выплаты субсидий.
The High Commissioner makes the selection and appoints the heads of human rights components in peacekeeping operations, who also serve as the representative of the High Commissioner in their respective countries. Верховный комиссар осуществляет отбор и назначает руководителей правозащитных компонентов миротворческих операций, которые также выступают в качестве представителей Верховного комиссара в своих соответствующих странах.
Selection of reference transport organizations in which price recording is to be carried out; отбор базовых транспортных организаций, в которых проводится регистрация цен;
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
Nevertheless, it must be clear that the participatory process should confine itself to proposing types of indicators and that anything to do with statistical methods and standards as well as the final selection of indicators must remain the preserve of the statisticians. Однако должно быть ясно, что задача таких широких консультаций должна ограничиваться предложением типов показателей, а все, что касается статистических методов и норм, и окончательный выбор самих показателей должны относиться к исключительной компетенции статистиков.
Expansion of school construction (new buildings, additions, renovations), with particular focus on regions where the need is greatest, selection of sites nearest to pupils' homes, action to provide schools with educational materials and equipment, and continuing maintenance; расширение школьного строительства (новые здания, пристройки, ремонт) с особым упором на особо нуждающихся в этом регионах, выбор места для школы недалеко от домов учеников, меры по обеспечению школ учебными материалами и оборудованием и помощь в эксплуатации;
Selection of promoters by RNA polymerase is dependent on the sigma factor that associates with it. Выбор промоторов с помощью РНК-полимеразы зависит от сигма-фактора, который ассоциируется с ним.
Format - Legend, or Format - Format Selection Формат Легенда или Формат - Выбор формата
We ask that the selection of an Under-Secretary-General take place before the intergovernmental negotiations in March 2010, in accordance with the selection criteria developed by the GEAR Campaign for this post. Мы просим осуществить выбор заместителя Генерального секретаря до проведения межправительственных переговоров в марте 2010 года в соответствии с критериями, разработанными для этой должности ЗГС в ходе проведения кампании в поддержку реформы структуры по обеспечению гендерного равенства.
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
selection of non-read colour for instructions and background, подбор несчитываемого цвета для инструкций и фона,
(a) Reorganization and selection of new management for the Information Technology Services Division at United Nations Headquarters; а) реорганизация Отдела информационно технического обслуживания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и подбор новых руководящих кадров для него;
Your satisfaction is guaranteed with careful selection of materials and cutting-edge technology. Старательный и подбор сырья, вместе с современной технологией гарантируют качество наших изделий.
Selection of permanent non-political police commissioners in all police administrations Подбор во всех полицейских органах постоянных комиссаров полиции, не представляющих какие-либо политические силы
Selection and training of 2,160 community-policing volunteers in camps for internally displaced persons to assist Government of the Sudan police in establishing community policing (16 courses with 45 volunteers per course on community policing-related issues in each of the 3 sectors) Подбор и обучение 2160 добровольцев по поддержанию общественного порядка в лагерях для внутренне перемещенных лиц в целях оказания полиции правительства Судана содействия в налаживании охраны общественного порядка (45 добровольцев на курс по поддержанию общественного порядка, 16 курсов в каждом из 3 секторов)
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
Normally when you create a selection in GIMP, you see it represented by the "marching ants" that trace along its outline. Обычно когда в GIMP вы создаёте выделение, вы видите его отображение с помощью "муравьиной дорожки", которая вычерчивает его контур.
Then anchor the selection: outside the selection, the mouse pointer comes with an anchor icon. Затем закрепите это выделение: вне выделения курсор мышки станет похож на якорь.
Don't forget to invert the selection and to save this last one under an evocative name, e.g. "sky". Перейдем в Стандартный режим, инвертируем выделение и сохраним его под именем "sky".
I load the selection "gold", call the AKVIS Decorator plug-in again, and select a metallic texture resembling gold coins, but the color is too coppery (too red). Загрузим выделение "gold/золото" и вызовем плагин AKVIS Decorator. В Библиотеке текстур выберем металлическую текстуру с монетами.
To quickly invert all channels, you do not need to use this dialog. You can instead access the Invert Colors item in the Image or Selection menu. Чтобы инвертировать сразу все компоненты, используйте пункт Инвертировать цвета меню Изображение или Выделение.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
What changes should be made in the indicator selection to match the country's needs? Какие изменения следует внести в набор показателей, с тем чтобы он отвечал потребностям соответствующей страны?
The principles of meritocracy, impartiality and talent management need to be consistently applied in the recruitment, selection, promotion and retention of the best and most motivated public servants. Набор, отбор, продвижение по службе и удержание наиболее талантливых и мотивированных гражданских служащих должны осуществляться при последовательном соблюдении принципов учета заслуг, беспристрастности и управления кадровым потенциалом.
The Police Generation Officer post (P-4) is therefore requested to provide support to all aspects of police generation, including the selection, recruitment, deployment and rotation of individual United Nations civilian police officers and formed units. Поэтому должность сотрудника по вопросам комплектования полиции (С-4) испрашивается для обеспечения всех аспектов, связанных с комплектованием полиции, включая подбор, набор, развертывание и замену отдельных сотрудников и регулярных подразделений гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
During a recruitment process, documents such as candidate applications, test results, interview notes, reference checks and decisions on selection, are current records until the vacant position is filled and are kept by the recruiting department or office. В продолжение всего процесса набора сотрудников вплоть до заполнения вакансий такие документы, как заявления кандидатов о приеме на работу, результаты тестов, протоколы собеседований, результаты проверки рекомендаций и принятые решения, считаются текущими документами и хранятся в тех подразделениях, которые осуществляют набор.
1.2.1 Recruitment and selection: this process involves promising candidates being recruited on the basis of their relative suitability to be VTS operators based on a number of criteria including: knowledge and experience in comparable circumstances in a similar job, etc. 1.2.1 Набор и отбор: этот процесс предполагает набор перспективных кандидатов на основе их относительной пригодности для должности оператора СДС с учетом ряда критериев, включая знания и опыт работы в сопоставимых условиях на аналогичной должности и т.д.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
A selection of good practices was used in preparing the first regional progress report of the implementation of the UNECE Strategy for ESD. Подборка информации о надлежащей практике была использована при подготовке первого регионального доклада о ходе осуществления стратегии ЕЭК ООН в области ОУР.
And this is just a selection of things that were built in the last couple of years. Всё это - лишь подборка того, что произошло... что было построено за последнюю пару лет.
The following is a selection of the contributions made by the participating organizations, set out according to the main provisions of the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Ниже приводится подборка материалов, представленных участвующими организациями и сгруппированных в соответствии с основными положениями проекта декларации о правах коренных народов.
We have a selection. У нас есть подборка.
Addendum: Selection of agreed language Добавление: подборка согласованных формулировок
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
It follows that the selection of a transitional national assembly through the caucus system is neither politically nor technically viable at this stage. Из этого следует, что избрание Переходной национальной ассамблеи по системе собраний на данном этапе невозможно и по политическим, и по техническим причинам.
The selection of inspectors was the prerogative of Member States; their most important priority should be to propose the best qualified candidates, in line with the JIU statute and the relevant General Assembly resolutions. Избрание инспекторов является прерогативой государств-членов, и их важнейшим приоритетом должно быть выдвижение наиболее квалифицированных кандидатов согласно статуту ОИГ и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
Each year, the parties to the Montreal Protocol are asked to adopt a decision that endorses the selections of the new Executive Committee members and notes the selection of the Committee's chair and vice-chair. Ежегодно Сторонам Монреальского протокола предлагается принять решение, в котором утверждаются кандидаты на должности новых членов Комитета и принимается к сведению избрание Председателя и заместителя Председателя Комитета.
One of the agreed functions of the Plenary is the selection of the Bureau of the Plenary from among the members of the Platform, taking due account of the principle of geographical balance among the five United Nations regions. Одной из согласованных функций Пленума является избрание членов Бюро Пленума из числа членов Платформы с надлежащим учетом принципа сбалансированной географической представленности пяти регионов Организации Объединенных Наций.
The Chair said that in view of the special circumstances surrounding the selection of the Chair for the current year, the election of the Chairs of the country-specific configurations and the Working Group on Lessons Learned would be taken up at a later stage. Председатель говорит, что ввиду особых обстоятельств, сопряженных с выборами Председателя на текущий год, избрание председателей страновых структур и Рабочей группы по накопленному опыту будет проведено на более позднем этапе.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
The selection of the 1900 outlets is based on expert choice. Выборка объемом в 1900 торговых точек основана на экспертной оценке.
Each year the selection of all items is examined and compared to the latest expenditure and market research data. Ежегодно выборка всех товаров подвергается пересмотру и сопоставляется с последними данными о расходах и результатами рыночных исследований.
In order to ensure the real prices dynamics, the selection of products and shops has to be representative. Для обеспечения отражения реальной динамики цен выборка продуктов и торговых точек должна быть репрезентативной.
This selection of corporations is needed because the composition of turnover by activities is typically available only for large corporations and the data of smaller corporations describe probably better the typical conditions of sole proprietors. Такая выборка корпораций необходима в силу того, что данные о структуре оборота по видам деятельности имеются, как правило, только по крупным корпорациям, при этом сведения о мелких корпорациях, возможно, лучше отражают характерные условия индивидуальных предпринимателей.
The following selection of sub-issues and timetable are based on the collection of official documents on FMCT contained in document CD/INF. of 9 May 2006 and subsequent official documents presented by delegations during the 2006 session. Последующая выборка подпроблем и расписание основаны на подборке официальных документов по ДЗПРМ, содержащейся в документе CD/INF. от 9 мая 2006 года, и последующих официальных документах, представленных делегациями в ходе сессии 2006 года.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
Whoever is expelled from the shelter will also abandon the selection process. Тот, кто покинет убежище, покинет и отборочный процесс
The Preparatory Training Course covers a period of five weeks prior to deployment in the mission area and is mandatory for officers who have successfully completed the Selection Training Course. Подготовительный учебный курс проводится в течение пяти недель до отправки в район осуществления миссии и является обязательным для офицеров, успешно завершивших отборочный учебный курс.
have advanced to the final round of selection. прошли в финальный отборочный тур.
Since 2011, the Ministry of Social Security and Labour has organized an annual competition for the selection of projects implemented by non-governmental organizations defending human rights. Начиная с 2011 года Министерство социального обеспечения и труда организует ежегодный отборочный конкурс проектов, которые осуществляются организациями, занимающимися защитой прав человека.
In October 2006, the Commission launched its first High Court selection exercise, open to anyone meeting the eligibility criteria. В октябре 2006 года Комиссия организовала первый отборочный конкурс для кандидатов на должности судей Высокого суда, в котором мог участвовать любой юрист, удовлетворяющий соответствующим требованиям.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
In recent years there has rarely been a big selection in the latter stages of the race. В последние годы редко была большая селекция на последних километрах гонки.
There are a number of legal documents coming out of this law determining the following issues: evidence of vaccination, selection of high quality reproduction livestock, register of producers, etc. На основе этого закона подготовлен целый ряд нормативных документов по таким областям, как: признаки вакцинации, селекция породистого репродуктивного скота, регистрация производителей и т.д.
However, the selection, management and monitoring of such areas would in general benefit from better planned and coordinated action to effectively conserve the genetic diversity of species that are often found across several countries and regions. Однако селекция, управление и мониторинг в таких районах в целом только выиграли бы от лучшего планирования и координации действий, направленных на эффективное сохранение генетического разнообра- зия видов, которые часто можно обнаружить одно- временно в нескольких странах и регионах.
A very fine Skunk selection, very commercial, very heavy bloom, bumper harvest, the famous Skunk "high", taste not so sweet as our other Skunk selections. Очень хорошая селекция Skunk, очень рентабельная, очень густо цветет, отличная урожайность, знаменитый Skunk эффект, вкус не такой сладкий, как у остальных селекций Skunk.
New cultivation techniques and improved varieties of crops, livestock, fish, and trees can be developed through accelerated processes, such as traditional and participatory breeding combined with marker-assisted selection, genomics and transgenic approaches. Благодаря использованию ускоренных процессов, таких как традиционная и совместная селекция с помощью маркеров, геномных и трансгенных подходов, могут быть разработаны новые методы возделывания земли и улучшенные разновидности сельскохозяйственных культур, скота, рыбы и деревьев.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
The revised list is based on a selection of products that are more relevant to manufacturing industries today. В основу пересмотренного перечня положен ассортимент продукции, в большей степени соответствующей сегодняшнему уровню развития отраслей перерабатывающей промышленности.
A large selection of salads, stuffed veggies, moussaka, blintzes and more specialties from the home kitchen. Широкий ассортимент салатов, фаршированных овощей, муссака, блинчики и многие другие блюда, приготовленные на домашней кухне.
The service cycle includes site selection, acquisition of objects, tenant representation, advisory services, retail investments and property management. Ассортимент услуг включает в себя выбор участка, приобретение объектов, представительство интересов арендаторов (tenant representation), консультации, инвестирование в объекты розничной торговли и управление собственностью.
Gates has designed a multilingual counter-top display with a diversified selection of Gates Unicoil products. Компания Gates разработала рекламно-торговый стенд, который на многих языках представляет разнообразный ассортимент изделий Gates Unicoil.
The Kaninchen also offers an excellent selection of exotic cocktails, and a popular range of American and European cigars. В баре "Канинхен" вы найдете большой ассортимент экзотических коктейлей, а также европейских и американских сигар.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
Twenty-six participants from those countries were sponsored after selection on the basis of their experience and potential to influence the development of space law, policy and education in their countries. Были оплачены расходы 26 участников из этих стран, которые были отобраны с учетом их опыта и возможностей влиять на развитие космического права, разработку политики и развитие образования в своей стране.
First, 166 pairs of basic census enumeration districts (ED) (332 districts in all) were systematically selected from throughout the country, with the probability of selection proportional to the population of each census enumeration district. Сначала на всей территории страны были систематически отобраны 166 пар основных счетных участков (СУ) переписи (в целом 332 участка) при обеспечении пропорциональности вероятности выборки размерам населения каждого счетного участка переписи.
A number of working paper files were selected in order to evaluate the quality of working papers, sampling and other selection procedures and the quality of evidence and to review fieldwork and completion procedures. Для оценки качества рабочих документов, выборок и других процедур отбора, качества данных, а также проверки работы на местах и процедур завершения были отобраны несколько файлов с рабочими документами.
(a) That the selection process was not always competitive, and that in two cases fellows were selected for their "unique knowledge in the subject matter", without documented justification. а) что отбор не всегда производился на конкурсной основе и что в двух случаях научные работники были отобраны за их «уникальные знания в требуемой области» без какого-либо документального подтверждения обладания такими знаниями.
The selection of these programme areas was undertaken after an intensive consultation process by the Task Force to determine current ongoing projects/programmes related to desertification control and the possible role of the NAP in further enhancing them. Эти программные области были отобраны после завершения процесса интенсивных консультаций, организованного целевой группой с целью определить осуществляемые текущие проекты/программы по борьбе с опустыниванием и возможную роль НПД в их дальнейшем усилении.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
As an initial quality control of the candidates it serves as an important basis for ensuring the fairness, objectivity and transparency of the selection process. Как мера первоначального контроля кандидатов он служит важной основой для обеспечения справедливости, объективности и прозрачности процедуры отбора.
In many countries, many qualified immigrant applicants are unfairly excluded in job selection procedures. Во многих странах многие квалифицированные иммигранты часто сталкиваются с дискриминацией при отборе кандидатов для заполнения вакансий.
All duty stations have implemented three key activities relating to the recruitment of temporary assistance staff in the language services, namely, capacity-planning, maintenance of rosters and selection of candidates. Во всех местах службы проводится три основных вида деятельности, связанной с набором временного персонала в языковых службах, а именно планирование ресурсов, ведение реестров и отбор кандидатов.
Most of the recommendations in the project/programme area are common in the horizontal audit of SGP programme activities, specifically on grant selection and approval procedures and on non-compliance or lack of clarity relating to certain provisions of the operational guidelines. Большинство рекомендаций в области проектов/программ являются общими для горизонтальной проверки деятельности по программе СУО, в частности в отношении процедур отбора и утверждения кандидатов на получение грантов и несоблюдения определенных положений руководящих принципов оперативной деятельности или отсутствия ясности по этому вопросу.
The Office will refocus its workforce planning approach by adopting an operational, shorter-term perspective and by developing rosters of qualified candidates who have been pre-vetted by a central review body and are available for immediate selection for field operations. Управление пересмотрит свой подход к кадровому планированию путем сосредоточения внимания на краткосрочных оперативных задачах и формирования реестров предварительно отобранных и одобренных кандидатов, которые были поддержаны тем или иным местным центральным контрольным органом и готовы к незамедлительному отбору полевыми миссиями.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
Selection and development of the measurement criteria and other performance indicators; должны быть выбраны и разработаны критерии оценки и другие показатели результативности работы;
They were selected to represent Montenegro in the 2019 contest after winning the country's national selection, Montevizija. Они были выбраны, чтобы представлять Черногорию в конкурсе 2019 года после победы на национальном отборе страны.
Only players to have played at least a portion of their careers in the ABA were eligible for selection, although performance in other leagues, most notably the National Basketball Association was ostensibly considered. В эту сборную могли быть выбраны только те игроки, которые хотя бы часть своей карьеры провели в АБА, впрочем их достижения во время выступлений в других лигах, особенно в Национальной баскетбольной ассоциации (НБА), также учитывались.
In the end, all the candidates from the GCO were selected, but since their selection was not approved by the Central Review Board, their appointments were limited to the GCO. В конечном итоге были выбраны все кандидаты из БГД, но, поскольку этот выбор не был утвержден Центральным контрольным советом, их назначение ограничено только рамками БГД.
The selection of premises was expected to be made in May, and the Centre would then commence its activities. Помещения для центра должны быть выбраны в мае, после чего он сможет начать свою работу.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
First use the Quick Selection Tool to select the mountains. Сначала с помощью инструмента Quick Selection Tool выделим горы.
An English version, 2006 Wikipedia CD Selection, contained about 2,000 articles. Английская версия, 2006 Wikipedia CD Selection, содержала около 2000 статей.
It was to be developed by the Natural Selection creator's newly founded company, Unknown Worlds. Разработчиком объявили недавно созданную компанию Unknown Worlds Entertainment, оригинальных создателей Natural Selection.
He was intrigued by Ronald Fisher's book The Genetical Theory of Natural Selection, but Fisher lacked standing at Cambridge, being viewed as only a statistician. Сильное впечатление на него произвела книга Рональда Фишера «Генетическая теория естественного отбора» (The Genetical Theory of Natural Selection), но книгу не изучали в Кембридже, поскольку Фишера считали всего лишь статистиком.
or select the command Inverse in the Selection menu. или в меню Selection (Выделение) выбрать команду Inverse (Инвертировать).
Больше примеров...