Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
If national ownership governs the selection and design of UNDP programmes, then capacity-building and development, simply stated, is 'how we do it'. Если национальная ответственность определяет отбор и структуру программ ПРООН, то создание и развитие потенциала - это, попросту говоря, «то, как мы осуществляем эту работу».
Selection of a candidate for the second auditor's post was completed in February 1994, and recruitment has been initiated. В феврале 1994 года закончился отбор кандидата на должность второго ревизора и начался процесс набора.
Selection of external candidates for P-3 posts may be made only when the central review committee is satisfied that there are no suitable internal candidates, and that no suitable national competitive examination candidates have been identified. Отбор внешних кандидатов на должности уровня С-З может осуществляться только в том случае, если центральный комитет по обзору убедился в том, что нет ни подходящих внутренних кандидатов, ни подходящих кандидатов, отобранных по итогам национальных конкурсных экзаменов.
Natural selection wins out every time. Естественный отбор всегда срабатывает.
Observers should pay particular attention to the selection and composition of the review authority, its terms of tenure and its institutional autonomy, as the integrity of the election process can only be upheld if the review mechanism is independent and impartial. Наблюдатели должны принимать во внимание каким образом происходит отбор и кто входит в состав инстанций рассматривающих избирательные иски, рамки их ответственности и институциональную автономность, так как справедливость избирательного процесса может быть сохранена только, если механизм рассмотрения жалоб независим и беспристрастен.
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
The selection and content of our reports were the product of intensive processes of collective wisdom. Выбор тем для наших докладов и их содержание является результатом интенсивной коллективной работы.
Following the pointers given by delegations - and not, of course, by the Special Coordinator - the selection of these five States derives quite logically and consistently from the annex to the working paper presented to the Conference on 22 June 1998. В соответствии с соображениями, которые были выдвинуты делегациями, а отнюдь не Специальным координатором, выбор этих пяти государств совершенно логично и разумно определяется приложением к рабочему документу, представленному Конференции 22 июня 1998 года.
The selection also establishes the high-level parameters of the model; however, cost estimates can then be subsequently updated for specific input for key resourcing drivers, for example the number of mission locations. Выбор этой категории условий обусловливает высокий уровень параметров модели; вместе с тем, расчетная сумма расходов может быть впоследствии пересмотрена с учетом конкретных величин, вводимых для ключевых факторов, определяющих объем ресурсов, например, числа мест базирования миссии;
While tThe selection of this theme shows recognition of the importance attached to capacity development in the triennial comprehensive policy reviewTCPR and the Wworld Ssummit Ooutcome documents, it is also a reflection ofand reflects the importance that UNDP attaches to the issue. Выбор этой темы свидетельствует о признании важного значения развития потенциала в ТВОП и Итоговом документе Всемирного саммита и отражает то важное значение, которое придает этому вопросу ПРООН.
Additionally, Zipf's law states that, for many observed phenomena involving the selection of items from an ordered sequence, the probability that the nth item is selected is proportional to the unit fraction 1/n. Кроме того, закон Ципфа утверждает, что для многих наблюдаемых событий, включая выбор объектов из упорядоченной последовательности, вероятность того, что n-ый объект будет выбран, пропорциональна доли единицы 1/n.
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
The selection of content is based on the analysis of browsing history, user-specified preferences, location, time of day and other factors. Подбор публикаций осуществляется на основе анализа истории посещённых страниц, указанных пользователем предпочтений, местоположения, времени суток и других факторов.
Other obstacles faced by the humanitarian community include frequent changes to already restrictive travel requirements, restricted access to the camps and the internally displaced population, arbitrary detention, and intimidation and intervention in the selection of national staff. В число других препятствий, с которыми сталкиваются сотрудники гуманитарных организаций, входят частые изменения и без того жестких ограничений на правила поездок, ограниченный доступ к лагерям и вынужденным переселенцам, произвольное задержание, запугивание и вмешательство в подбор национальных сотрудников.
In this regard, the Inspector noted that UNDP has quite an elaborate long-standing system for selecting RCs on behalf of the United Nations system, while the selection of the SRSG is often seen as a political appointment completed through the Secretary-General's Office. В этой связи инспектор отметил, что ПРООН уже давно имеет достаточно разработанную систему подбора КР от имени системы Организации Объединенных Наций, в то время как подбор СПГС часто воспринимается как политическое назначение, которое готовится в Канцелярии Генерального секретаря.
The guidelines should be used as a point of reference when choosing a business partner, and the division directors and regional directors will be responsible for the selection of potential business donor partners. Руководящие принципы следует использовать в качестве отправного пункта при выборе делового партнера, и директора отделов и региональные директора будут нести ответственность за подбор потенциальных деловых партнеров-доноров.
The Representative and the Network have coordinated the selection and sequencing of the countries to be visited, at the same time recognizing that the focus of their reports and the objectives of their missions may be different. Представитель и Сеть координировали подбор и очередность посещения стран, признавая одновременно, что основная направленность их докладов и цели их миссий могут быть различными.
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. В этом режиме можно расширить выделение, используя клавиши со стрелками.
Here is how to do it: While pressing Shift, draw the new border with the lasso and close the selection, including a part of the first selection. Нажимая Shift, обведите новую границу с помощью лассо, включая первое выделение, и закройте выделение.
No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically. Текущее выделение останется без изменений, и каждый раз когда такой же фрагмент будет встречаться, он будет автоматически пропускаться.
This includes allocation of financial and human resources, submittal by the Office of the High Commissioner of a draft agreement with the host country, selection of a building to establish the Centre and launching the recruitment process of one international staff. К ним относится выделение финансовых и людских ресурсов, представление Управлением Верховного комиссара проекта соглашения с принимающей страной, поиск здания под служебные помещения центра и начало процесса набора одного международного сотрудника.
Press Delete button to delete selected vertices, press ok to close the dialog box with selected vertices or press cancel to revert to the previous vertex selection. Для удаления выделеных вершин нажмите кнопку Delete. Кнопка Ок закрывает окно оставив выделеными выршины, при нажатии на кнопку cancel востанавливается изначальное выделение.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
The program included several stages: recruitment, selection and training of volunteers, organisation of their work during the championship. Участие в программе проходило в несколько этапов: набор, отбор и обучение волонтеров, организация их деятельности на турнире.
Particular emphasis was given to supporting the new staff selection system, which incorporates recruitment, placement, promotion and managed mobility. Особое внимание уделялось поддержке функционирования новой системы отбора персонала, охватывающей набор, назначение, повышение в должности и регулирование мобильности.
The proposals address recruitment and selection; mobility; career development and support; contractual arrangements and harmonization of conditions of service in the field; building leadership and management capacity; and limited staff buyout. Эти предложения касаются следующих элементов: набор и расстановка кадров; мобильность; развитие карьеры и поддержка развития карьеры; система контрактов и унификация условий службы на местах; укрепление руководящего и управленческого звена; ограниченный одноразовый расчет с персоналом.
The CES Recommendation for the 2010 Censuses of Population and Housing provide countries with guidance on the planning of the next population census, and present the selection of topics to be considered, together with recommendations on definitions and classifications, etc. Рекомендации КЕС по проведению переписей населения и жилищного фонда 2010 года служат для стран руководством по планированию следующих переписей населения и содержат набор возможных признаков наряду с рекомендациями по определениям и классификациям и т.д.
Instead, we want to add this parameter to our selection set in our flip action. Вместо этого нам нужно добавить параметр в набор объектов для операции отражения.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
They also agreed that the levels of national indicator selection should encompass institutional, organizational and societal capacity indicators. Они согласились также с тем, что подборка национальных показателей должна включать показатели институционального, организационного и общественного потенциала.
A selection of sample projects funded in 2008 by UNDEF is provided as follows: Ниже приводится подборка примерных проектов, финансировавшихся ФДООН в 2008 году.
Set out below is a selection of principal themes and main areas of follow-up action identified in the reports of the organizations of the United Nations system: Ниже приводится подборка главных тем и основных областей последующей деятельности, определенных в отчетах организаций системы Организации Объединенных Наций:
The materials that will be included in this hardcover publication consist of a selection of papers based on presentations from the initial United Nations Seminar on Measurement of Disability, papers based on presentations at the first meeting of the Washington Group and the city group extended report. В это издание в твердом переплете будут включены следующие материалы: подборка документов на основе докладов, представленных на первоначальном Семинаре Организации Объединенных Наций по статистическому измерению инвалидности, документы на основе докладов, представленных на первом заседании Вашингтонской группы, и расширенный доклад Городской группы.
The best result for such a query would be a selection of links to the resources representing different meanings of the query. Лучшим ответом на них является подборка, в которой пользователям предлагаются ссылки на ресурсы по различным смысловым направлениям запроса.
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
The festival program, as a rule, includes contests of musical and dance groups, and obligatory selection of the Queen. В программу фестиваля, как правило, включены конкурсы музыкальных и танцевальных групп, а также непременное избрание Королевы.
We also welcome the selection of the new Commissioners for the Independent High Electoral Commission and the work under way to prepare for provincial elections. Мы также приветствуем избрание новых уполномоченных для Независимой высшей избирательной комиссии и проводимую работу по подготовке провинциальных выборов.
The conclusion of an employment contract in the cases envisaged by law may be subject to certain other conditions (competitive examination, selection board). Заключению трудового договора (контракта) в случаях, предусмотренных Законом, могут предшествовать дополнительные условия (прохождение конкурса, избрание на должность).
The Special Rapporteur considers that the procedure for selection of the members of the commission has to be as transparent as possible and take into consideration the merit, fairness and the balanced views of the candidates. Специальный докладчик считает, что избрание членов Комиссии должно осуществляться на максимально транспарентной основе и с учетом накопленного опыта, беспристрастности и сбалансированности мнений кандидатов.
Acknowledges with great appreciation the important contribution that South Africa, as Chair of the Kimberley Process in 2013, has made to curbing the trade in conflict diamonds, and welcomes the selection of China as the Chair and Angola as the Vice-Chair of the Process for 2014; с большой признательностью отмечает важный вклад, который Южная Африка, действуя в качестве Председателя Кимберлийского процесса в 2013 году, внесла в усилия по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов, и приветствует избрание Китая в качестве Председателя и Анголы в качестве заместителя Председателя Процесса на 2014 год;
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
The resource person responded that company selection was limited to 30 companies and that the companies selected represented a range of countries, industries and firm sizes. Профильный сотрудник секретариата ответил, что выборка была ограничена 30 компаниями, представлявшими разные страны и отрасли и имевшими разные размеры.
The automatic selection process uses a system of risk evaluation based on the following treatment rules: - Special procedures; - Scoring rules; - Random inspection; - Destabilization to make the system as unpredictable as possible. Автоматическая выборка осуществляется в зависимости от системы оценки рисков с учетом следующих трех правил обработки деклараций: - правила исключения; - правила подсчета результатов; - функции случайной выборки; - дестабилизирующего фактора, который делает систему как можно менее предсказуемой.
A selection of key data is provided below: Ниже приводится выборка основных данных:
Manual selectivity (option for selection by operational officers if there are risk events on the ground); ручная выборка (позволяет оперативным сотрудникам осуществлять выборку в условиях возникновения опасности на местах);
The first-round selection of infotypes has been made primarily with a view to identifying the series most in demand by users. Первая выборка инфотипов была составлена главным образом для определения тех рядов данных, которые пользуются наибольшим спросом пользователей.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
Whoever is expelled from the shelter will also abandon the selection process. Тот, кто покинет убежище, покинет и отборочный процесс
In 2005 she competed at the Melodifestivalen (Swedish national selection process for the Eurovision Song Contest) with the song "Med hjärtats egna ord." В 2005 году выступила на конкурсе Melodifestivalenruen (шведский национальный отборочный конкурс на «Евровидение») с песней «Med hjärtats egna ord».
On the recommendation of the Ombudsman, the Public Service Commission agreed to reconvene the Selection Board, provided that if successful, the Public Service Commission consider her appointment. По рекомендации омбудсмена Комиссия по делам государственной службы согласилась вновь созвать Отборочный совет и если она успешно пройдет собеседование, то Комиссия рассмотрит вопрос о ее назначении.
More than anyone, I'm someone who wants this bid selection process to be fair and impartial. Я как никто другой хочу, чтобы отборочный тур был справедливым и объективным.
In October 2006, the Commission launched its first High Court selection exercise, open to anyone meeting the eligibility criteria. В октябре 2006 года Комиссия организовала первый отборочный конкурс для кандидатов на должности судей Высокого суда, в котором мог участвовать любой юрист, удовлетворяющий соответствующим требованиям.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
More advanced systems for missile guidance send the missile to an area rather than a specific target, and target selection is made when the missile reaches the area based on locally acquired image data. Наиболее совершенные системы управления ракетами посылают ракету в заданную область, вместо конкретной цели, а селекция целей производится, когда ракета достигает заданной области, основываясь на получаемых видеоданных.
He was the Chairman of the specialized scientific councils for the protection of Ph.D. theses on specialties "Plant growing" and "Selection and seed farming". Он являлся председателем специализированных учёных советов по защите кандидатских диссертаций по специальностям «растениеводство» и «Селекция и семеноводство».
CLONAL SELECTION VERSUS TISSUE CULTURE PRODUCTION КЛОНОВАЯ СЕЛЕКЦИЯ И ПРОИЗВОДСТВО ТКАНЕВЫХ КУЛЬТУР
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
The Gastronome Hall has a wide selection of fresh and quality food products painstakingly acquired from all over the world. В зале Gastronome вас ждет широкий ассортимент свежих и качественных продуктов питания, собранный по крупицам со всего мира.
for lunch today, the cafeteria will be serving a selection of cold sandwiches. Сегодня на ланч ученикам будет представлен ассортимент из холодных бутербродов
It is proposed that a comprehensive selection of courses and seminars be conducted in-house in 2014, which would result in reductions in resources proposed for training-related travel. На 2014 год предлагается предусмотреть широкий ассортимент проводимых собственными силами курсов и семинаров, что приведет к уменьшению объема ресурсов, испрашиваемых на цели связанных с учебной подготовкой поездок.
Whether you are planning to build or remodel a sauna, Harvia's wide selection caters for all your needs from heaters and sauna benches to ready-made saunas. Если вы планируете строить или переоборудовать сауну, широкий ассортимент предложений от Harvia позволит удовлетворить любые потребности: от каменок и лавок для сауны, до готовых саун.
Sample dishes prepared with only the finest produce and complemented by an excellent wine selection. Отведайте блюда, приготовленные из самых лучших продуктов. Прекрасным дополнением к ним станет отличный ассортимент вин.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
We understand the reasons underlying the selection of cases on the basis of their gravity. Мы понимаем причины, по которым были отобраны эти два наиболее серьезных дела.
The year 1993 saw the selection of participating laboratories and two meetings at UNDCP headquarters of a panel on proficiency testing, the first to prepare a glossary of technical terms and the second to draft a protocol on such testing. В 1993 году были отобраны лаборатории для участия в программе, и в штаб-квартире ЮНДКП было проведено два совещания Совета по проведению проверки квалификации сотрудников: первое - для подготовки глоссария технических терминов, а второе - для разработки проекта протокола проведения такой проверки.
With the help of the Office of the Special Adviser on Africa and the Department of Political Affairs, the Ad Hoc Working Group led the preparatory process leading to the development and adoption of the terms of reference and agenda for the seminar and selection of the panellists. При помощи Канцелярии Специального советника по Африке и Департамента по политическим вопросам Специальная рабочая группа возглавила подготовительный процесс, по результатам которого были разработаны и утверждены круг ведения и повестка дня семинара и отобраны участники дискуссий в группах.
Completed training of tenth class at police academies (bringing the total number of police trained to 935 cadets) and conducted selection of 435 cadets for a further four classes Завершена подготовка выпускников десятого класса полицейских академий, в результате чего общая численность курсантов, прошедших полицейскую подготовку, достигла 935 человек, и отобраны 435 курсантов для прохождения дополнительной подготовки в объеме четырех классов
Unlike the current staff selection system, where rosters are limited to those applicants who were recommended but not selected for specific vacancies, the proposed rosters will accommodate a variety of staffing needs, reduce delays and significantly shorten the time required to fill a vacancy. В отличие от нынешней системы отбора персонала, при которой в реестры включаются кандидаты, которые были рекомендованы, но не отобраны на конкретные вакансии, предлагаемые реестры позволят удовлетворять самые различные кадровые потребности, сводить к минимуму задержки и значительно сокращать время, необходимое для заполнения вакансий.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
One way for managers to shorten the selection process is to have recourse to the roster of candidates who have been endorsed by a central review body but who were not selected for the post for which they applied. Одним из путей, с помощью которого руководители могли бы сократить процесс подбора кадров, является использование реестра кандидатов, одобренных центральным обзорным органом, но не отобранных для занятия соответствующих должностей, заявление на которые они подавали.
In others (e.g. the Russian Federation), the introduction of transparent competitive selection procedures of candidates for an open vacant post in governmental organizations has been viewed as an instrument to ensure fair gender competition and promotion. В других странах (например, в Российской Федерации) введение транспарентных процедур конкурсного отбора кандидатов на вакантные должности в государственных учреждениях считается одним из средств, позволяющих обеспечивать справедливую гендерную конкуренцию и улучшение положения женщин.
In order to meet the concern of the General Assembly with regard to the efficient staffing of field missions, the Department of Peacekeeping Operations has developed and gradually implemented a more competitive, transparent and fair staffing and selection process. Для решения связанных с эффективным укомплектованием штатов полевых миссий вопросов, вызывающих обеспокоенность Генеральной Ассамблеи, Департамент операций по поддержанию мира разработал и поэтапно внедрил более состязательные, транспарентные и справедливые процедуры укомплектования штатов и отбора кандидатов.
For female staff representation, the two targets were to maintain gender balance or increase representation towards the achievement of gender balance and to choose female candidates in at least 50 per cent of selection decisions, taking into account the requirements of Article 101.3 of the Charter. Обеспечение представленности женщин способствовало достижению двух целей: поддержание гендерного баланса или повышение степени представленности для обеспечения гендерного баланса и принятие не менее 50 процентов кадровых решений в пользу кандидатов из числа женщин с учетом требований статьи 101.3 Устава.
The selection of a first group of candidates for transition is based on monthly provincial and district assessments by NATO/ISAF as well as by the Government, led by Dr. Ashraf Ghani, head of the Transition Coordination Commission. Отбор первой группы кандидатов для осуществления этого перехода основывается на ежемесячных провинциальных и окружных оценках, производимых НАТО/МССБ, а также правительством в лице д-ра Ашрафа Гани, возглавляющего Переходно-координационную комиссию.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
As at 30 June 2014 the National Human Rights Commission had not been established, nor had the selection and appointment of the Commissioners occurred. По состоянию на 30 июня 2014 года национальная комиссия по правам человека не была создана, равно как и не были выбраны или назначены члены комиссии.
Not all the activities planned to be undertaken by the various entities of the United Nations system are listed, but a selection has been made that highlights the need for system-wide action in order to achieve success. Перечисляются не все мероприятия, запланированные к проведению различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций, однако они выбраны таким образом, чтобы подчеркнуть необходимость общесистемных действий для достижения успеха.
However, there are risks associated such as the possibility of a loss of autonomy and independence of United Nations system organizations and the risk to reputation or image associated with the selection of non-appropriate partners and/or activities. Однако такое партнерство сопряжено с определенными рисками, такими как возможность утраты самостоятельности и независимости организациями системы Организации Объединенных Наций, а также рисками для репутации или имиджа, которые могут возникнуть в случае, если будут выбраны неподходящие партнеры и/или мероприятия.
The Group also agreed with the JIU comments that there were risks associated with the possibility of a loss of autonomy and independence of United Nations system organizations and the risk to their reputation or image associated with the selection of non-appropriate partners and/or activities. Группа согласна и с замечаниями ОИГ о том, что такое партнерство сопряжено с риском утраты организациями системы Организации Объединенных Наций их самостоятельности и независимости, а также рисками для репутации или имиджа, которые могут возникнуть в случае, если будут выбраны неподходящие партнеры и/или мероприятия.
Worst case selection may be made at the discretion of the Approval Authority. По усмотрению органа, предоставляющего официальное утверждение, могут быть выбраны шины с наихудшими характеристиками.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
Select this object with any selection tool. С помощью любого из Инструментов выделения (Selection tool) выделить нужный фрагмент.
We select the desired area with the Quick Selection Tool as before. Выделим нужную область с помощью уже известного инструмента Quick Selection Tool.
Activate the background image and paste the copied object with the command Edit -> Paste -> Paste as New Selection. Перейти на фоновое изображение и вставить объект с помощью команды Edit -> Paste -> Paste as New Selection.
He was intrigued by Ronald Fisher's book The Genetical Theory of Natural Selection, but Fisher lacked standing at Cambridge, being viewed as only a statistician. Сильное впечатление на него произвела книга Рональда Фишера «Генетическая теория естественного отбора» (The Genetical Theory of Natural Selection), но книгу не изучали в Кембридже, поскольку Фишера считали всего лишь статистиком.
or select the command Inverse in the Selection menu. или в меню Selection (Выделение) выбрать команду Inverse (Инвертировать).
Больше примеров...