Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
In some cases selection of NGO/CSOs was affected by preferences and/or decisions made by the host governments. В некоторых случаях на отбор НПО/ОГО влияют предпочтения и/или решения правительств стран пребывания.
Today's lesson: Natural selection. Тема урока: естественный отбор.
In such eventuality, a selection of invitees is made, a record kept of that selection, and subsequent invitations are thereafter issued on a rotational basis. В этом случае делается отбор тех поставщиков, которым направляются предложения, при этом сохраняются документы об этом отборе, а последующие предложения направляются на основе ротации.
Written procedures were also needed for the local property survey board concerning such matters as member selection and responsibilities, quorums, recording of votes and monitoring the implementation of decisions. Необходимо также подготовить письменные указания для местного инвентаризационного совета по таким вопросам, как отбор членов, определение круга обязанностей, кворум, электронная система голосования и осуществление принятых решений.
And one of the things that we're studying is how natural selection might be acting now to shape this use of interaction patterns - this network of interaction patterns - to perhaps increase the foraging efficiency of ant colonies. И одна из тех вещей, которую мы сейчас изучаем, это как естественный отбор работает сейчас, формируя использование контактов, сети этих контактов, для увеличения эффективности кормодобывания у муравьиных колоний.
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
Project selection screen "My Templates" from "Racing Game Xbox360 Starter Kit (3.0)" and select "OK" is clicked. Выбор проекта экран "Мои шаблоны" из "Racing Game Xbox360 Starter Kit (3.0)" и выберите "OK" нажата.
The Working Group confirmed its understanding that the selection of means and form of communications were to be left up to the procuring entity. Рабочая группа подтвердила свое понимание, заключающееся в том, что выбор средств передачи и формы сообщений следует оставить на усмотрение закупающей организации.
Clearly, the selection of the individual indicators will depend to a great extent to the type of agriculture used at the national and even at the local level, and on the national legislation. Очевидно, что выбор отдельных индикаторов будет в значительной степени зависеть от типа методов, используемых в сельском хозяйстве на национальном и даже местном уровнях, а также от национального законодательства.
These clusters deal with, first, working methods, documentation and agenda, inter alia; secondly, selection of the Secretary-General; and finally, the role and authority of the Assembly. В этих группах, среди прочего, рассматриваются, во-первых, методы работы, документация и повестка дня; во-вторых, выбор Генерального секретаря; и наконец, роль и полномочия Ассамблеи.
Selection of the new trophy would involve public input. Выбор дизайна национальной стороны происходил с участием общественности.
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
As part of these consultations, reproductive health care is ensured in particular, including the selection of appropriate contraceptives. В рамках этих консультаций в частности принимаются необходимые меры по охране репродуктивного здоровья, включая подбор подходящих противозачаточных средств.
As a result, the selection of leaders is far too personalized in integrated missions where the role of individuals within teams is critical to ensure success. В результате подбор руководителей имеет чересчур личностный характер для комплексных миссий, где роль людей в составе групп имеет решающее значение для обеспечения успеха.
Job-Consulting Ltd. provides real-time and quality search and selection of qualified employees to ensure sustainable development of the Client's business. Компания Job-Consulting Ltd. предлагает оперативный и качественный поиск, подбор, и отбор квалифицированного персонала для обеспечения качественной и надежной работы Клиента.
(e) Supports line managers in designing challenging jobs; in the selection of high quality staff that includes a good match between the job and the staff member; and in managing effective teams. ё) оказывает содействие линейным руководителям в разработке заданий, требующих напряжения сил; в отборе высококвалифицированных сотрудников, обеспечивающем подбор надлежащих кандидатов на должности; и в руководстве эффективной работой коллектива.
He finds the selection in music stores and bookshops unrelentingly bland, musing whether this is partially attributable to the efforts of the Undesirable Propagation Unit (UPU), one of several state censorship agencies. Он бескомпромиссно считает подбор музыкальной и книжной продукции в магазинах «никаким», размышляя, есть ли в этом частичная вина Отдела нежелательной пропаганды, одной из нескольких государственных организаций, отвечающих за цензуру.
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
Never mind if the selection is not precise. Ничего страшного, если выделение будет не очень точным.
The selection does not have to be precise. Выделение не должно быть очень точным.
Selection in October 1999 and issuance of grants to NGO projects, November-December 1999. Отбор проектов НПО, октябрь 1999 года, и выделение субсидий на реализацию этих проектов, ноябрь-декабрь 1999 года.
After confirming that the wedding rings image was correctly positioned the two existing layers, i.e. the original photo and the floating selection wedding rings image were then merged (flattened) by calling up, Layers - Merge - Merge All (Flatten). Объединим два слоя (слой со свадебной фотографией и выделение с кольцами), с помощью команды Layers -> Merge -> Merge All (Flatten).
Selection: Transparency Color Similarity Выделение с прозрачными схожими цветами
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
Statistics Netherlands will publish the proceedings of the conference, containing a wide selection of the reports presented. Статистическое управление Нидерландов опубликует материалы конференции, в которых будет содержаться широкий набор представленных докладов.
The mechanism should contain a balanced selection of articles from each of the chapters of the Convention. Необходимо, чтобы этот механизм предусматривал сбалансированный набор статей из каждой из глав Конвенции.
The Commission further noted that the current methodology stipulated that the selection of employers should represent a reasonable cross-section of competitive economic sectors, including the public service or parastatal institutions, with no one sector unduly dominating the sample. Комиссия отметила далее, что согласно нынешней методологии отобранные наниматели должны представлять достаточно широкий набор конкурентоспособных экономических секторов, включая государственную службу или полугосударственные учреждения, при этом ни один сектор не должен чрезмерно преобладать в выборке.
Since the recruitment of military and civilian police personnel in DPKO needs to follow the regular staff selection system, the evaluation criteria and list of recommended candidates must be approved by the relevant central review bodies in New York. Поскольку набор военного персонала и сотрудников гражданской полиции в ДОПМ должен осуществляться в рамках регулярной системы отбора сотрудников, критерии оценки и список рекомендуемых кандидатов должны утверждаться соответствующими центральными обзорными органами в Нью-Йорке.
In late 2000, UNTAET bowed to pressure from Xanana Gusmão and agreed that the selection process for the new defence force would remain an internal FALINTIL matter. В конце 2000 года ВАООНВТ пошла на уступки Шанану Гужмау и согласилась с тем, что набор на службу в новые силы обороны будет и далее оставаться внутренним делом ФАЛИНТИЛ.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
If you don't select any filter it will show you a random selection of items. Если вообще не применять фильтры, вам будет предложена произвольная подборка лотов.
The present section examines a selection of recent and current activities, reflecting the three thematic priorities, that take into account the four constitutional functions. В данном разделе представлена подборка последних и текущих мероприятий по трем тематическим приоритетам с учетом четырех уставных функций.
During his mission, the Special Rapporteur received information from non-governmental sources and a very large number of accounts by witnesses, of which a selection is reproduced in the annex to this report, indicating that torture is widespread and used indiscriminately against many people under arrest. Во время своего визита Специальный докладчик получил информацию из неправительственных источников, а также заявления весьма многочисленных свидетелей, подборка которых прилагается к настоящему докладу и которые, как представляется, свидетельствуют о широком распространении и повсеместном применении пыток против задержанных лиц.
The menu offers pub fare and a fine selection of wine, cocktails and domestic and imported beer. Здесь для Вас типичное меню паба и тонкая подборка селекционных вин, коктейлей, а также местного и импортного пива.
A selection of audio-tales in which each project introduces the listener to its own sound world he's living in: mystical stories, isolationism, altered states of consciousness, space landscapes, monotonous technogenic rumble, guitar passages and much more... Подборка аудио-сказок, в котором каждый проект знакомит слушателя со своим уникальным звуковым миром, в котором он живёт: мистические истории, изоляционизм, изменённые состояния сознания, космические ландшафты, монотонный техногенный гул, гитарные переливы и многое многое другое...
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
The law may envisage certain other conditions (competitive examination, selection board). Законом могут предшествовать дополнительные условия (прохождение конкурса, избрание на должность).
The selection of inspectors was the prerogative of Member States; their most important priority should be to propose the best qualified candidates, in line with the JIU statute and the relevant General Assembly resolutions. Избрание инспекторов является прерогативой государств-членов, и их важнейшим приоритетом должно быть выдвижение наиболее квалифицированных кандидатов согласно статуту ОИГ и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
Dummer sought to be generally conciliatory in his dealings with the provincial legislature, tolerating, for example, the selection of Elisha Cooke (who had led the opposition to Shute) as speaker of the assembly. Даммер в целом стремился к примирению с провинциальным законодательным органом, допустив, например, избрание Элиши Кука (лидера оппозиции Шюту) в качестве спикера собрания.
Requirements for the selection of candidates for membership in the treaty bodies and appointment and election mechanisms are enshrined in the relevant international treaties and fall exclusively within the competence of States parties. Требования, предъявляемые к кандидатам на избрание в состав договорных органов, механизм их номинирования и выборов закреплены в соответствующих международных договорах и относятся к исключительному ведению государств-участников.
Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev's policy of engagement with the West. Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
While the Special Rapporteur has again received allegations of all types of violations, and while he could, therefore, again present a long list of such violations, he will here below refer only to a selection of recently received allegations by way of examples. Специальный докладчик вновь получил сообщения о всевозможных нарушениях, что позволяло ему снова представить обширный перечень таких нарушений, тем не менее ниже в качестве примера приводится лишь выборка полученных в последнее время сообщений.
Selection of additional corporate level topical evaluations, including humanitarian crisis Выборка дополнительных тематических оценок на общеорганизационном уровне,
Your selection of vocabulary for the practice is empty. Below you can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice anyway. Итоговая выборка слов для тренировки оказалась пустой. Выберите, от каких ограничений следует отказаться, чтобы все равно начать тренировку.
In most cases, the sample selection, once made, has been maintained as if it was the intention to preserve an unchanged basket for as long as possible. В большинстве случаев выборка товаров остается постоянной, поскольку существует стремление сохранить корзину в неизменном виде настолько долго, насколько это возможно.
The sampling selection procedure in Spain is non-stratified aligned systematic sampling by blocks of three replicates with a distance threshold. В качестве процедуры отбора в Испании применяется нестратифицированная выровненная систематическая выборка, составляемая с помощью блоков из трех реплик при установленном пространственном пороге.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
The selection process is limited, to some extent, by the bathymetric detail in the plotted maps. Отборочный процесс ограничивается до определенной степени батиметрической детализацией построенных карт.
In 2005 she competed at the Melodifestivalen (Swedish national selection process for the Eurovision Song Contest) with the song "Med hjärtats egna ord." В 2005 году выступила на конкурсе Melodifestivalenruen (шведский национальный отборочный конкурс на «Евровидение») с песней «Med hjärtats egna ord».
The Preparatory Training Course covers a period of five weeks prior to deployment in the mission area and is mandatory for officers who have successfully completed the Selection Training Course. Подготовительный учебный курс проводится в течение пяти недель до отправки в район осуществления миссии и является обязательным для офицеров, успешно завершивших отборочный учебный курс.
The Selection Training Course covers a period of ten days and consists of rigorous physical training in order to identify level of motivation and maturity, physical fitness, endurance, confidence and team spirit. Отборочный учебный курс рассчитан на 10 дней и включает интенсивную физическую подготовку для оценки уровня мотивации и зрелости, физической формы, выносливости, надежности и духа коллективизма.
Since 2011, the Ministry of Social Security and Labour has organized an annual competition for the selection of projects implemented by non-governmental organizations defending human rights. Начиная с 2011 года Министерство социального обеспечения и труда организует ежегодный отборочный конкурс проектов, которые осуществляются организациями, занимающимися защитой прав человека.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
Selection of highly productive strains of agricultural crops and animals; селекция высокопродуктивных сортов сельскохозяйственных культур и животных;
Marker-assisted selection and DNA fingerprinting allow a faster and much more targeted development of improved genotypes for all living species. Селекция с помощью маркеров и «дактилоскопирование» ДНК позволяют быстрее и гораздо более целенаправленно получать улучшенные генотипы для всех биологических видов.
Intensive genetic selection and breeding takes place in plantation and agroforestry systems. В системах лесонасаждений и агролесоводства идет интенсивный генетический отбор и селекция.
New cultivation techniques and improved varieties of crops, livestock, fish, and trees can be developed through accelerated processes, such as traditional and participatory breeding combined with marker-assisted selection, genomics and transgenic approaches. Благодаря использованию ускоренных процессов, таких как традиционная и совместная селекция с помощью маркеров, геномных и трансгенных подходов, могут быть разработаны новые методы возделывания земли и улучшенные разновидности сельскохозяйственных культур, скота, рыбы и деревьев.
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
To complement the various dishes, the restaurant offers a fine selection of wines. Хорошим дополнением к различным блюдам станет ассортимент изысканных вин ресторана.
This classification made it possible to conduct an initial screening, which identified those positions with a selection judged stable enough to be included in the definition of stable non-food, and those judged not stable and thus considered as dynamic non-food. Данная классификация позволила провести первую сортировку путем выявления товарных позиций, ассортимент которых считается достаточно стабильным для включения в категорию стабильных непродовольственных товаров, и товарных позиций, ассортимент которых считается нестабильным и которые в силу этого включаются в категорию динамичных непродовольственных товаров.
Together with steel racks, console shelves become very flexible aides for storing goods of varying sizes, especially if the selection and type of goods is constantly changing. В соединении со стальными решетками консольные стеллажи становятся более флексибильным помощником для складирования товара разного размера, главным образом, когда ассортимент и тип товара постоянно меняются.
Elto proposes a broad selection of products able to cater to a wide range of customer requirements, from hobby enthusiasts to professional applications. Компания Эльто в состоянии предложить широкий ассортимент продукции, которая направлена на удовлетворени потребностей самых разных категорий клиентов, от любительского применения до профессионального.
I agree and can I just point out the wide selection of dips? Ок. Ок. Я согласен, и я хочу обратить твое внимание на широкий ассортимент соусов.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
The investigation into PCDD/F congener toxicity composition in emissions and in the environment has led to a selection of 8 priority congeners for modelling. В результате изучения степени токсичности веществ группы ПХДД/Ф в выбросах и окружающей среде для целей моделирования были отобраны восемь приоритетных веществ этой группы.
From each settlement, 8 households were drawn by the systematic sample selection method. В каждом населенном пункте с помощью метода систематической выборки были отобраны по восемь домохозяйств.
(a) That the selection process was not always competitive, and that in two cases fellows were selected for their "unique knowledge in the subject matter", without documented justification. а) что отбор не всегда производился на конкурсной основе и что в двух случаях научные работники были отобраны за их «уникальные знания в требуемой области» без какого-либо документального подтверждения обладания такими знаниями.
The existence of a variety of incentives in connection with these assignments would deter those selected from considering their selection as "unfair" and would encourage them to accept the assignment willingly. Наличие целого ряда стимулов в связи с такими назначениями будет способствовать тому, чтобы отобранные кандидаты не воспринимали как "несправедливость" то, что отобраны именно они, и тому, чтобы они принимали такое назначение с готовностью.
Given the wide variations in the practice of South-South cooperation combined with limited time and resources, random selection was not feasible. На основании этих критериев для целей оценки были отобраны Барбадос, Бразилия, Гватемала, Китай, Мали, Таиланд и Южная Африка, при этом в Индии было проведено углубленное аналитическое исследование.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
The selection process was observed by UNAMI electoral staff with full access to all applications and deliberations of the nominating committee. Сотрудники МООНСИ по выборам наблюдали за процессом отбора кандидатов, имея полный доступ ко всем заявлениям и дискуссиям Комитета по кандидатурам.
In April 2006, the Judicial Appointments Commission was launched and is now responsible for the selection of candidates for judicial appointment in England and Wales. В апреле 2006 года приступила к работе Комиссия по назначению судей, которая отныне отвечает за отбор кандидатов на должности судей в Англии и Уэльсе.
It is the first comprehensive human resource management policy document issued specifically for field service; it defines the applicable conditions for staff selection and assignment, provides for a managed succession planning and predictability in tenure. Это первый всеобъемлющий директивный документ по вопросам управления людскими ресурсами, подготовленный специально для отделений на местах; в нем определены условия, подлежащие применению при отборе кандидатов и их назначении, предусматриваются меры по планированию регулируемой преемственности и предсказуемости сроков пребывания в должности.
As to the Public Service Act of 2007, it affirms the principle of free competition as the basis of selection for public office and the principle of equal pay for equal work, emphasizing that competence and achievement are the criteria for selection and promotion. Что касается Закона о гражданской службе 2007 года, то в нем подтверждается принцип свободной конкуренции как основы для отбора кандидатов на замещение государственных должностей и принцип равной оплаты за равный труд с акцентом на том, что критериями отбора и продвижения по службе являются компетентность и профессиональные достижения.
The selection of individual consultants/contractors shall be carried out through a competitive process, managed by the hiring Bureau/Office and involving consideration of several candidates... Индивидуальные консультанты/подрядчики отбираются через конкурсный процесс под руководством нанимающего отдела/подразделения по итогам рассмотрения нескольких кандидатов.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
Design services for any fit-out required for leased space will follow the selection of actual sites. Предоставление проектных услуг по любому необходимому оснащению арендованных помещений будет начато после того, как будут выбраны конкретные помещения для аренды.
The selection of these countries will be based on the findings of the ongoing assessments of progress towards the achievement of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, including the global survey being undertaken by UNFPA in collaboration with the regional commissions. Эти страны будут выбраны на основе результатов текущих оценок прогресса в деле выполнения Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, в том числе глобального исследования, проводимого ЮНФПА в сотрудничестве с региональными комиссиями.
Your selection by Video Production News is evidence of the hiring committee's recognition of your employment history and unique personal qualities. То, что вы выбраны "Видео Продакшен Ньюс" - есть свидетельство того, что комитет заметил ваш опыт работы и уникальные личные качества.
Worst case selection may be made at the discretion of the Approval Authority. По усмотрению органа, предоставляющего официальное утверждение, могут быть выбраны шины с наихудшими характеристиками.
In the second stage the priority projects will be chosen, with respect to more specific selection criteria, and will be prioritized into three levels. На второй стадии будут выбраны первоочередные проекты, которые относятся к более точным критериям выбора и впоследствии будут распределены на трех уровнях.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
Geneva Film Festival, 2009; Official Selection. Каннский кинофестиваль 2007; Official Selection.
In Paint Shop Pro you can use Freehand Selection, in Corel PHOTO-PAINT - Brush Mask. В редакторе Paint Shop Pro для выделения можно использовать инструмент Freehand Selection, а в Corel PHOTO-PAINT - Brush Mask.
Two years later, he released Back to the Earth, which included the internationally acclaimed single "Mr. Dabada", and also a compilation album as part of Najwajean, Selection. Два года спустя вышел альбом «Васк to the Earth», в который вошли всемирно известный сингл «Mr. Dabada», а также альбом сборник - «Najwajean, Selection».
Unnatural Selection was released in 1999 and Mark Simpson took a short break. Unnatural Selection вышел в 1999 и, вскоре после этого, Марк Симпсон покинул группу.
R: at least three packages offer Bayesian model averaging tools, including the BMS (an acronym for Bayesian Model Selection) package, the BAS (an acronym for Bayesian Adaptive Sampling) package, and the BMA package. R: по мешьшей мере три пакета предлагают средства для байесовской модели усреднения, включая пакет BMS (сокращение от Bayesian Model Selection), пакет BAS (сокращение от Bayesian Adaptive Sampling) и пакет BMA.
Больше примеров...