Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
With a few exceptions, the selection and day-to-day management of IPs is delegated to country offices. За редкими исключениями отбор и ежедневное управление деятельностью ПИ делегируется страновым отделениям.
Participation in legislative procedure and preparation of Croatian legislation (selection of the most important legislation) Участие в законодательной процедуре и разработке хорватского законодательства (отбор наиболее важных законодательных актов)
The mediation includes professional selection, educational actions, vocational guidance and professional rehabilitation. Посредничество включает в себя профессиональный отбор, учебные мероприятия, профессиональную ориентацию и профессиональную реабилитацию.
As at 31 March 2013, five of these new posts had been filled, with 15 candidates identified and undergoing reassignment, and another four were undergoing selection, recruitment or appointment. По состоянию на 31 марта 2013 года пять из этих новых должностей были заполнены, для 15 должностей были отобраны кандидаты, которые находились в процессе перевода из других подразделений, а для еще четырех должностей проводился отбор, найм или назначение кандидатов.
if you think about how natural selection works, then it turns out that natural selection would only make sense in such a relational universe. Если задуматься о том, как работает естественный отбор, то выяснится, что говорить о нем осмысленно можно только и только в релятивистском мире.
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
The selection of the Secretary-General has recently received a great deal of attention, and properly so. Выбор кандидатуры Генерального секретаря недавно привлек к себе пристальное и вполне заслуженное внимание.
Country practices are expected to cover aspects of institutional governance and coordination mechanisms, assessment of availability and quality of the short-term economic indicators, and the selection of the technical infrastructure designed for the sharing and exchange of data and metadata. Национальная практика стран будет, как ожидается, охватывать механизмы институционального управления и координации, оценку наличия и качества краткосрочных экономических показателей и выбор технической инфраструктуры для распространения данных и метаданных и обмена ими.
We see the selection of Sochi as recognition by the international community of the achievements of Russian sport and of our success in the socio-economic and political development of our country in recent years. Рассматриваем этот выбор как высокую оценку мировым сообществом достижений российского спорта, а также признание успехов в социально-экономическом и политическом развитии России в последние годы.
species and provenance selection; выбор пород и посадочного материала;
There are three modes tailored to different selection types: Sharp, Soft and Complex. На выбор предлагаются три режима, каждый из которых работает с определенным типом границ.
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
To start with, the selection of candidates is an important factor influencing the potential impact of the courses. Для начала важным фактором, влияющим на потенциальную отдачу от курсов, является подбор кандидатов.
An increasing number of constituent entities have gradually been taking steps to create a system of services for the selection, preparation and comprehensive support of foster families, including with the help of educational, social protection and other institutions. Все большее число субъектов РФ последовательно принимает меры по созданию системы служб, обеспечивающих подбор, подготовку и комплексное сопровождение семей, принимающих на воспитание детей-сирот, в том числе, на базе учреждений образования, социальной защиты населения и иной ведомственной принадлежности.
But even for higher-level courts for which the selection of nominees is usually justified on grounds of the court's need to give particular consideration to matters of general interest or welfare, in most cases political appointments are not appropriate means to reach those objectives. Но даже в случае судов более высокого уровня, подбор кандидатов для работы в которых обычно обосновывается необходимостью для судов уделять особое внимание вопросам, сопряженным с обеспечением общего интереса или благополучия, в большинстве случаев политические назначения не являются надлежащим средством достижения этой цели.
The Police Generation Officer post (P-4) is therefore requested to provide support to all aspects of police generation, including the selection, recruitment, deployment and rotation of individual United Nations civilian police officers and formed units. Поэтому должность сотрудника по вопросам комплектования полиции (С-4) испрашивается для обеспечения всех аспектов, связанных с комплектованием полиции, включая подбор, набор, развертывание и замену отдельных сотрудников и регулярных подразделений гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
At the Headquarters level, support for rule of law and transitional justice aspects of peace operations includes needs assessment, mission planning, selection and deployment of specialized staff and provision of guidance and support to rule of law components of missions. На уровне Центральных учреждений поддержка господства права и аспектов миротворческих операций, связанных с правосудием переходного периода, включает оценку потребностей, планирование миссий, подбор и развертывание специализированного персонала и обеспечение руководства и поддержки в отношении компонентов миссий, связанных с господством права.
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
Clear selection, click on the cell, and select it. Отмените выделение, щелкните ячейку и выделите ее.
Any other selection is then deselected. Любое другое выделение снимает предыдущее.
When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the clipboard (that is the selection) on first position in the brushes dialog. Когда вы копируете или вырезаете выделение, содержимое буфера (т.е. выделение) появится на первой позиции диалога кистей.
For complex selections: use the command Selection -> Floating to create a floating selection. Для сложных выделений используйте комманду Выделение -> Плавающее.
At any time, though, you can visualize the selection channel in all its glorious detail by toggling the QuickMask button. Пунктирная линия, которой отображается выделение, представляет собой контур при уровне выделения 50%. Вышеупомянутый канал в градациях серого вы всегда можете увидеть, включив отображение быстрой маски.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
Many of them are private employment agencies entrusted with the selection of former military and police personnel from third countries. Многие из них являются частными агентствами по трудоустройству, которым поручен набор бывших военнослужащих и полицейских из третьих стран.
A selection of key categories of chemicals will be included. Будет включен набор основных категорий химических веществ.
The system integrated recruitment, selection, promotion and managed mobility of staff. Эта система охватывала набор, расстановку, повышение в должности и управляемую мобильность персонала.
The sample of goods and services is a representative selection of those goods and services most frequently consumed by the population, and is standard for all regions of Kyrgyzstan. Выборка товаров и услуг представляет собой репрезентативный набор наиболее часто потребляемых населением товаров и услуг, единый для всех регионов республики.
In terms of the selection procedures, the Advisory Committee was informed that such officers - also known as associate experts - were recruited under bilateral agreements between the United Nations and donor countries. Что касается процедур отбора, то Консультативный комитет был информирован о том, что набор таких сотрудников - именуемых также младшими экспертами - производится на основании двусторонних соглашений между Организации Объединенных Наций и странами-донорами.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
Hopefully it will become clear at the fourth session whether or not this selection of examples for each of the articles is balanced. Хотелось бы надеяться, что на четвертой сессии станет ясно, сбалансированна ли это подборка примеров по каждой из статей.
The Lessons Learned Unit has established a Resource Centre, with a selection of documents pertaining to peacekeeping operations in both electronic and hard copy. Группой по обобщению накопленного опыта создан Консультативный центр, в котором имеется подборка материалов, касающихся операций по поддержанию мира, как в электронной форме, так и в виде распечаток.
A selection has been published in a commemorative booklet. Depository libraries Соответствующая подборка была опубликована в брошюре, изданной по случаю указанной годовщины.
Several UNU-WIDER books related to the theme were published in 2005, as well as several special issues of journals that presented UNU-WIDER research and a selection of UNU-WIDER discussion papers in Chinese. В 2005 году было опубликовано несколько книг УООН-МНИИЭР по этой теме, а также ряд специальных номеров журналов, посвященных исследовательской деятельности УООН-МНИИЭР, и подборка дискуссионных докладов УООН-МНИИЭР на китайском языке.
SELECTION OF databases and web sites with ПОДБОРКА БАЗ ДАННЫХ И ВЕБ-САЙТОВ, СОДЕРЖАЩИХ
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
The festival program, as a rule, includes contests of musical and dance groups, and obligatory selection of the Queen. В программу фестиваля, как правило, включены конкурсы музыкальных и танцевальных групп, а также непременное избрание Королевы.
The Committee urges the State party to ensure that the Public Prosecutor is appointed on the basis of criteria that guarantee the selection of a professional capable of acting in total and full independence. Комитет призывает государство-участника назначать Генерального прокурора Республики с использованием процедуры, гарантирующей избрание профессионала, способного осуществлять свои функции при полной и неукоснительной независимости.
What's your reaction to the selection of your daughter, Erin Reagan, to lead the D.A.'s investigation of this matter? Какова ваша реакция на избрание вашей дочери, Эрин Рейган, вести прокурорское расследование по этому делу?
My Government hails the selection of a leader with such esteemed qualifications, and we are confident you will lead the work of this body in the same distinguished manner as that of your predecessor, His Excellency Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea. Мое правительство одобряет избрание руководителя со столь выдающимися качествами, и мы убеждены, что Вы будете руководить работой этого органа столь же безупречно, как и Ваш предшественник на этом посту Его Превосходительство г-н Хан Сын Су из Республики Корея.
The preparatory segment also agreed on the text of a draft decision confirming the selection of a co-chair of the Chemical Technical Options Committee and agreed to forward it to the high-level segment for approval. Подготовительное совещание также согласовало текст проекта решения, подтверждающего избрание Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, и постановило направить его на утверждение совещания высокого уровня.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
This is a small selection of some early lost or notable asteroids with their discovery and rediscovery dates. Ниже представлена небольшая выборка ранее потерянных или примечательных астероидов с датами открытия и переоткрытия.
The sample selection was done by a mathematician from the USA with the approval by the Division management. Выборка была произведена математиком из США и утверждена руководством Отдела.
For example, it can be seen immediately which characteristics have not yet received a value (if one is needed) and whether the selection of products is representative for the SPD concerned (for example, in terms of shares of brand types). Например, можно сразу увидеть, по каким характеристикам еще не установлены параметры (если они необходимы) и является ли выборка продуктов репрезентативной для соответствующего СОП (например, с точки зрения долей соответствующих типов марки).
For each seating position where reference data are required in order to demonstrate compliance with the provisions of the present Regulation, all or an appropriate selection of the following data shall be presented in the form indicated in appendix 3 to this annex: Для каждого места для сидения, контрольные параметры которого будут использованы для проверки соответствия положениям настоящих Правил, представляются все или соответствующая выборка следующих данных в том виде, как это указано в добавлении З к настоящему приложению:
Selection of additional corporate level topical evaluations, including humanitarian crisis Выборка дополнительных тематических оценок на общеорганизационном уровне,
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
In 2005 she competed at the Melodifestivalen (Swedish national selection process for the Eurovision Song Contest) with the song "Med hjärtats egna ord." В 2005 году выступила на конкурсе Melodifestivalenruen (шведский национальный отборочный конкурс на «Евровидение») с песней «Med hjärtats egna ord».
The Selection Council had the power to request the President of the Republic to reconsider such a decision. Отборочный комитет может попросить Президента Республики пересмотреть такое решение.
The original selection committees chose to recognize some entertainers' contributions in multiple categories with multiple stars. Первоначально Отборочный комитет хотел признать вклады некоторых знаменитостей во многие категории многократными Звёздами.
have advanced to the final round of selection. прошли в финальный отборочный тур.
In October 2006, the Commission launched its first High Court selection exercise, open to anyone meeting the eligibility criteria. В октябре 2006 года Комиссия организовала первый отборочный конкурс для кандидатов на должности судей Высокого суда, в котором мог участвовать любой юрист, удовлетворяющий соответствующим требованиям.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
More advanced systems for missile guidance send the missile to an area rather than a specific target, and target selection is made when the missile reaches the area based on locally acquired image data. Наиболее совершенные системы управления ракетами посылают ракету в заданную область, вместо конкретной цели, а селекция целей производится, когда ракета достигает заданной области, основываясь на получаемых видеоданных.
Marker-assisted selection and DNA fingerprinting allow a faster and much more targeted development of improved genotypes for all living species. Селекция с помощью маркеров и «дактилоскопирование» ДНК позволяют быстрее и гораздо более целенаправленно получать улучшенные генотипы для всех биологических видов.
CLONAL SELECTION VERSUS TISSUE CULTURE PRODUCTION КЛОНОВАЯ СЕЛЕКЦИЯ И ПРОИЗВОДСТВО ТКАНЕВЫХ КУЛЬТУР
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
New cultivation techniques and improved varieties of crops, livestock, fish, and trees can be developed through accelerated processes, such as traditional and participatory breeding combined with marker-assisted selection, genomics and transgenic approaches. Благодаря использованию ускоренных процессов, таких как традиционная и совместная селекция с помощью маркеров, геномных и трансгенных подходов, могут быть разработаны новые методы возделывания земли и улучшенные разновидности сельскохозяйственных культур, скота, рыбы и деревьев.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
We produce regional and orthopaedic footwear as well as a wide selection of slippers. Мы производим региональную и ортопедическую обувь, а также широкий ассортимент домашней обуви.
Several Parties noted that with global warming the growing season would become more intense and that agriculture may otherwise benefit considerably from longer growing seasons and higher temperatures, enabling a wider selection of crops to be cultivated. Несколько Сторон отметили, что в результате глобального потепления вегетационный период станет более интенсивным и что сельское хозяйство может получить иные значительные преимущества в результате увеличения вегетационного периода и повышения температур, что позволит выращивать более широкий ассортимент культур.
At the wine bar, an exclusive selection of certified wines are available until midnight. В винном баре, который работает до полуночи, Вашему вниманию предлагается широкий ассортимент сертифицированных вин.
Thanks to our team of experts and the experience we've accumulated, we can offer you today not only a wide selection of quality grass seeds mixtures, seeds and feeds, but also a professional approach and advice on the challenges of grass growing. Благодаря приобретенному опыту и нашей команде специалистов мы можем предложить Вам сегодня широкий ассортимент качественных газонных смесей, семян и кормов, а также профессиональный подход и консультирование в области посевов.
The scale consists of a broad and culturally responsive range of foods that provides for sufficient flexibility in the selection of items to accommodate national, seasonal or climatic requirements. Шкала включает широкий, составленный с учетом культурных особенностей ассортимент продуктов питания, который обеспечивает достаточную гибкость при комплектовании наборов продуктов с учетом национальных, сезонных или климатических требований.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
She hopes for an open, transparent and consultative process in the selection and appointment of the new commissioners leading to a newly constituted body that is independent, effective and pluralistic and representative of the wide spectrum of Myanmar's multi-ethnic community and people. Она выражает надежду, что в открытом, прозрачном процессе с проведением консультаций будут отобраны и назначены новые члены комиссии, которая станет вновь учрежденным органом - независимым, эффективным и плюралистичным, представляющим широкий спектр многоэтнического общества и населения Мьянмы.
More than 150 participants from 40 countries already took part in the e-learning course, which ended mid-April, and will be followed by the selection of 25 participants to attend the training course at CEU in July. Более 150 человек из 40 стран уже приняли участие в завершившихся в середине апреля мультимедийных учебных курсах, по итогам которых будут отобраны 25 человек для участия в июле в учебных курсах на базе ЦЕУ.
Only the best selection of plots is chosen to be part of our Residential Plus areas. Для гаммы наших жилых комплексов PLUS были отобраны наилучшие земельные участки под строительство новых вилл и домов.
For instance, all change orders for the chiller plant repairs and other repairs relating to the storm are being submitted by vendors that have already been selected through the competitive process and for which a new selection process is therefore not required. Так, например, все распоряжения о внесении изменений в процесс восстановления системы охлаждения и другие виды ремонта, связанные с последствиями урагана, представляются подрядчиками, которые ранее уже были отобраны на конкурсной основе, и поэтому проведение нового процесса отбора не требуется.
The Korean astronaut project started on 16 November 2005 as the national space development plans and the selection of astronaut candidates began with a 3.5-km running test on 2 September 2006. Отбор кандидатов в астронавты начался 2 сентября 2006 года с 3,5-километрового забега. 25 декабря 2006 года после различных физических, психических и умственных проверок из 36206 кандидатов были отобраны два кандидата в астронавты.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
Also, particular emphasis will be placed on developing a common understanding of modern recruitment and candidate selection techniques. Помимо этого, особое внимание будет уделяться выработке общего понимания современных методов найма сотрудников и отбора кандидатов.
In 2003, UNFPA greatly increased the use of competency-based selection tools, making it compulsory for first-time representatives, deputy representatives and applicants for senior posts with supervisory functions to undergo a selection process that includes an assessment by an outside company that specializes in this area. В 2003 году ЮНФПА значительно расширил применение методов отбора на основе профессиональных качеств, сделав обязательным для новых представителей, заместителей представителей и кандидатов на старшие должности, связанные с руководящими функциями, прохождение процесса отбора, предусматривающего их аттестацию какой-либо внешней компанией, работающей в этой области.
Those discussions focused on the following topics: new selection criteria; pre-screening and selection; the application process; monitoring and follow-up activities of selected applicants; dissemination of information; new grant cycles; and intersessional virtual meetings. В процессе этих обсуждений основное внимание уделялось следующим темам: новые критерии отбора, процедуры предварительного анализа и отбора, процесс подачи заявлений, контроль и последующая деятельность утвержденных кандидатов, распространение информации, новые циклы предоставления субсидий и межсессионные виртуальные совещания.
In the training for programme managers, the policies and procedures for recruiting national competitive examination candidates are described and the selection of candidates from the roster is encouraged. В ходе учебной подготовки руководителей программ они изучают правила и процедуры найма кандидатов из числа лиц, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены, и им настоятельно рекомендуется использовать практику назначения кандидатов, включенных в реестры.
Particularly crucial will be the electoral process established for the Constituent Assembly, including the issue of eligibility to vote, candidate selection and representation within the Constituent Assembly. Особенно важное значение будет иметь процесс выборов членов конституционной ассамблеи, в том числе вопрос о праве голоса, выборе кандидатов и представительстве в конституционной ассамблее.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
Design services for any fit-out required for leased space will follow the selection of actual sites. Предоставление проектных услуг по любому необходимому оснащению арендованных помещений будет начато после того, как будут выбраны конкретные помещения для аренды.
As at 30 June 2014 the National Human Rights Commission had not been established, nor had the selection and appointment of the Commissioners occurred. По состоянию на 30 июня 2014 года национальная комиссия по правам человека не была создана, равно как и не были выбраны или назначены члены комиссии.
We particularly welcome, Sir, the selection of you as President and organizer of that conference and that it will take place during the sixty-third session of the General Assembly. Мы особенно приветствуем то, г-н Председатель, что Вы выбраны в качестве Председателя и организатора этой конференции и что она будет проходить в период проведения шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Delegations from countries having first priority sites are expected to report on the present situation at those sites: clean-up methods which have been selected, budget for the clean-up, funding of the operation, selection of the industrial operators, etc. Предполагается, что делегации стран, объекты которых выбраны в качестве первоочередных, представят информацию о нынешнем положении на этих объектах, включая информацию в отношении выбранных методов очистки, бюджета для проведения очистных операций, финансирования этих операций, выбора операторов промышленных объектов и т.д.
The selection of premises was expected to be made in May, and the Centre would then commence its activities. Помещения для центра должны быть выбраны в мае, после чего он сможет начать свою работу.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
We select the desired area with the Quick Selection Tool as before. Выделим нужную область с помощью уже известного инструмента Quick Selection Tool.
The 13-episode anime television series adaptation was broadcast between July and September 2014 in the BS11 (during the Gundam Selection program) and Tokyo MX networks. Сериал из 13 серий транслировалось с июля по сентябрь 2014 года по BS11 (в блоке Gundam Selection) и по Tokyo MX.
Use PSP9's freehand "point-to-point" selection tool to carefully select the young girl. На панели инструментов выберем инструмент Freehand Selection tool, в настройках этого инструмента укажем режим Point to Point и выделим девочку.
Then I used PSP9's freehand "point-to-point" selection tool to select the dog. С помощью инструмента выделения Freehand Selection tool в режиме Point to Point выделим собаку.
First we should select the girl, and copy the selection by calling AKVIS -> Chameleon -> Grab Fragment. Первым делом изображение девушки на фотографии надо выделить, затем выделение скопировать и вставить на изображение с закатом как новое выделение (Edit - Paste - Paste As a New Selection).
Больше примеров...