Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
The selection of the outlets is based upon a so-called point-of-purchase survey which is conducted in each selected PSU. Отбор торговых предприятий основан на результатах обследования торговых точек, которое проводится в каждой отобранной первичной единице выборки.
The Project envisages re-engineering and automating the full range of United Nations staff recruitment and selection procedures applicable to job profiles, vacancy announcements, applications, selection processes, recruitment, placement, promotion and mobility of staff within the United Nations Secretariat. Этот проект предусматривает рационализацию и автоматизацию всего комплекса механизмов, регулирующих набор персонала и отбор кандидатов, составление списков кандидатов, объявление вакансий, подачу заявлений, процесс отбора кандидатов, назначение на должность, продвижение по службе и мобильность персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций.
The selection of an implementing partner is a combination of availability, appropriate expertise, knowledge of the area and ability to contribute to the project, and financial competence Отбор партнера-исполнителя происходит с учетом их наличия, соответствующего опыта, практических знаний в данной области, способности содействовать осуществлению проекта и компетентности в финансовых вопросах
The identification and selection of the persons to be interviewed will be the exclusive prerogative of the Special Rapporteur, who will also decide the modalities of the interviews. Отбор лиц, с которыми будет проводиться интервью, будет исключительной прерогативой Специального докладчика, который будет также определять порядок проведения беседы.
Personnel's selection and formation starts long before the position opening. Отбор и обучение будущих сотрудников начинается задолго до их поступления на работу в «МЕТАЛЛОИНВЕСТ».
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
If you change the alarm text, the birthday selection list will be re-evaluated. Если вы изменяете текст напоминания, выбор списка дней рождения будет пересчитан.
Third, with regard to cooperation on country missions, the Representative and the Unit plan to coordinate the selection and sequencing of the countries to be visited, according to comparative advantage. В-третьих, что касается сотрудничества в рамках страновых миссий, то Представитель и Группа планируют координировать выбор посещаемых стран и периодичность визитов на основе сравнительных преимуществ.
The selection of Shibuya led to the incorporation of much of the game's other features, including food, clothing, and cell phone usage. Выбор такого места, как Сибуя, привёл к необходимости включения в игру мобильного телефона, наличия специфической одежды и еды.
Race director Angelo Zomegnan responded to the criticism by saying, "I won't follow the philosophy that the selection of climbs has to be determined by their names." Директор гонки Анджело Дзоменьян жёстко ответил на критику: «Я не пойду на поводу этой философии, когда выбор подъёмов производится в зависимости от их известности».
Selection from operational communications satellite systems Выбор спутниковой системы оперативной связи
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
This initiative addresses many aspects of engaging in partnership with other organizations, including selection of partners; revision of partnership agreements; monitoring and evaluation; and the conclusion of projects, including risk-based audits. Эта инициатива затрагивает многие аспекты взаимодействия в рамках партнерства с другими организациями, включая подбор партнеров; пересмотр соглашений о партнерстве; мониторинг и оценку; и завершение проектов, включая ревизии на основе учета рисков.
Likewise, the selection of experts and civilian personnel for peacekeeping missions must be transparent and at least some of the experts recruited should speak the language of the host country fluently. Кроме того, подбор экспертов и гражданского персонала для миротворческих миссий должен быть прозрачным и по крайней мере некоторые из нанятых экспертов должны свободно говорить на языке принимающей страны.
The State Judicial Council was responsible for the selection of judges, but that Council's procedures had been reformed following a controversy over 24 decisions which had been overturned by the Constitutional Court for procedural errors. Государственный совет по вопросам права несет ответственность за подбор судей, но прерогативы совета были пересмотрены в связи с несоответствием 24 решений, которые были отменены Конституционным судом за процессуальные ошибки.
Selection and appointment of the Chief of Conference Services in each duty station Подбор и назначение начальников служб конференционного обслуживания в каждом месте службы
CEP's handling of several aspects of the process was widely questioned, including the selection of pollworkers in a manner which violated the electoral law. Широкие нарекания вызвали подходы ВИС к нескольким аспектам процесса, включая подбор лиц для проведения выборов, производившийся в нарушение избирательного законодательства.
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
Text selection is not supported on this element. Выделение текста в данном элементе не поддерживается.
The program also has standard image editing tools like gradient, crop, fill and selection tools (including lasso and magic wand), and pen tablet support. Программа также имеет стандартные инструменты редактирования как градиент, заполнение и выделение (включая «лассо» и «волшебную палочку»), и карандаш, поддерживающий реалистичное заполнение.
Makes an elliptical or circular selection Сделать эллиптическое или круговое выделение.
When you stroke a path or selection, you can do it with a pattern instead of a solid color. Когда вы обводите контур или выделение, вместо сплошного цвета вы можете использовать для этого текстуру.
Copy the selection by calling AKVIS -> Chameleon -> Grab Fragment. Скопируем выделение и вставим на основное изображение.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
Measures being considered include hiring retired personnel with certain requirements, less frequent rotations or longer tours of duty, improvement of selection teams and support from missions in this regard. В число рассматриваемых мер входят набор находящихся в отставке сотрудников, удовлетворяющих определенным требованиям; более частая ротация или более продолжительные периоды службы; совершенствование деятельности групп по отбору; и оказание миссиями поддержки в этой области.
Training covered such areas as management principles, public policy formulation, recruitment and selection, industrial relations and labour laws, performance appraisal and public finance management. Обучение проводилось по таким вопросам, как принципы управления, разработка государственной политики, набор и отбор персонала, законы о производственных отношениях и труде, аттестация и управление государственными финансами.
It was clear that OHRM must share the burden of recruitment with programme managers, who must be intimately involved in the selection of individual staff members and must be held accountable for their performance. Представляется очевидным, что УЛР обязано делить бремя ответственности за набор персонала с руководителями программ, которые должны непосредственно участвовать в отборе отдельных сотрудников и нести ответственность за результаты их работы.
The Section will be responsible for the strategic workforce planning and integrated human resources management services of the Mission, which includes the recruitment, selection and bringing on board of staff. Секция будет отвечать за стратегическое планирование людских ресурсов и комплексное управление людскими ресурсами Миссии, включая набор, отбор и прием сотрудников.
In the phase of developing quality indicators, it is important that the professional bodies be involved throughout the process, so that there will be agreement on the final selection. Очень важно, как уже отмечалось выше, чтобы в процесс разработки показателей качества были вовлечены медицинские работники, что позволит выбрать окончательный набор показателей на основе консенсуса.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
We have here a selection of pictures of local police cars. Вот подборка фотографий местных полицейских машин.
A selection of good practices was used in preparing the first regional progress report of the implementation of the UNECE Strategy for ESD. Подборка информации о надлежащей практике была использована при подготовке первого регионального доклада о ходе осуществления стратегии ЕЭК ООН в области ОУР.
The Lessons Learned Unit has established a Resource Centre, with a selection of documents pertaining to peacekeeping operations in both electronic and hard copy. Группой по обобщению накопленного опыта создан Консультативный центр, в котором имеется подборка материалов, касающихся операций по поддержанию мира, как в электронной форме, так и в виде распечаток.
(c) Publications such as that on the NAPA Primer, a selection of examples and exercises drawn from regional NAPA preparation workshops, a brochure on LDCs under the UNFCCC and an information paper on support needed to fully implement NAPAs; с) публикации, такие как "Базовое пособие по НПДА", подборка примеров и мероприятий, составленная на основе материалов региональных рабочих совещаний по подготовке НПДА, брошюра по НРС в рамках РКИКООН и информационный документ по поддержке, необходимой для полной реализации НПДА;
The report described a selection of options. В докладе описывается подборка вариантов.
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
It also took note of the selection of Argentina as Chair and Austria as Vice-Chair. Они также приняли к сведению избрание Аргентины в качестве Председателя и Австрии в качестве заместителя Председателя Исполнительного комитета.
The Tribunal has finalized guidelines for preparation of records for transfer to the Residual Mechanism, and the Prosecutor's selection as Prosecutor of the Residual Mechanism ensures a smooth transition of all prosecutorial tasks. Трибунал завершил разработку руководящих принципов по подготовке документации к передаче Остаточному механизму, а избрание Обвинителя на пост Обвинителя Трибунала обеспечивает плавную передачу всех прокурорских функций.
One of the agreed functions of the Plenary is the selection of the Bureau of the Plenary from among the members of the Platform, taking due account of the principle of geographical balance among the five United Nations regions. Одной из согласованных функций Пленума является избрание членов Бюро Пленума из числа членов Платформы с надлежащим учетом принципа сбалансированной географической представленности пяти регионов Организации Объединенных Наций.
It owes its origins to the term Kremlinologist, which was used to describe media, academic and commentary experts who followed the function of the Communist Party of the Soviet Union in general and the functioning and selection of the leadership elite in particular. На появление этого термина повлияло понятие «кремленологи», обозначавшее СМИ, учёных и экспертов, которые изучали Коммунистическую партию СССР, в частности, избрание и функционирование партийной элиты.
Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev's policy of engagement with the West. Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
This selection of corporations is needed because the composition of turnover by activities is typically available only for large corporations and the data of smaller corporations describe probably better the typical conditions of sole proprietors. Такая выборка корпораций необходима в силу того, что данные о структуре оборота по видам деятельности имеются, как правило, только по крупным корпорациям, при этом сведения о мелких корпорациях, возможно, лучше отражают характерные условия индивидуальных предпринимателей.
A selection of such procedures is presented in the annex to the present note, which gives a brief overview of the process applied by certain United Nations organizations or bodies when dealing with NGOs. Выборка таких процедур содержится в приложении к настоящей записке, где излагается краткий обзор методов сотрудничества некоторых организаций и органов Организации Объединенных Наций с НПО.
While the Special Rapporteur has again received allegations of all types of violations, and while he could, therefore, again present a long list of such violations, he will here below refer only to a selection of recently received allegations by way of examples. Специальный докладчик вновь получил сообщения о всевозможных нарушениях, что позволяло ему снова представить обширный перечень таких нарушений, тем не менее ниже в качестве примера приводится лишь выборка полученных в последнее время сообщений.
As a consequence of the much closer contact to the outlets, the selection of models is now continously renewed, thereby securing that new models with significant sales are taken into the sample. Одним из результатов налаживания более тесных контактов с торговыми точками явилось то, что в настоящее время выборка моделей подвергается непрерывной актуализации, что в свою очередь обеспечивает включение в выборку новых моделей, достигших значительного объема продаж.
For the other item groups there is either no item sampling at all (all products are covered) or the sampling procedures used (e.g. transport and communications) are a mixture of probability-based and judgmental selection. В отношении других товарных групп выборка либо не используется вообще (наблюдение цен производится по всем продуктам), либо используемая процедура отбора (например, в случае транспортных услуг и услуг связи) является комбинацией вероятностных методов и преднамеренного отбора.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
The selection process is limited, to some extent, by the bathymetric detail in the plotted maps. Отборочный процесс ограничивается до определенной степени батиметрической детализацией построенных карт.
The European Club Forum utilized a similar membership selection process as the European Club Association, with 102 members picked every two years. Ассоциация европейских клубов приняла структуру членства и отборочный процесс, схожие с используемыми в Форуме европейских клубов, который состоял из 102 членов, избираемых каждые два года.
The Selection Council had the power to request the President of the Republic to reconsider such a decision. Отборочный комитет может попросить Президента Республики пересмотреть такое решение.
All the finalists after selection round will be able to take part in the Festival. В нем примут участие коллективы и исполнители, которые пройдут отборочный тур «Таланты твои, Слобожанщина», назначенный на 22 июля.
In October 2006, the Commission launched its first High Court selection exercise, open to anyone meeting the eligibility criteria. В октябре 2006 года Комиссия организовала первый отборочный конкурс для кандидатов на должности судей Высокого суда, в котором мог участвовать любой юрист, удовлетворяющий соответствующим требованиям.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
Selection of highly productive strains of agricultural crops and animals; селекция высокопродуктивных сортов сельскохозяйственных культур и животных;
MacDonald's main axioms - group selection of behavioral adaptations, and behaviorally relevant genetic cohesiveness of ethnic groups - are opposed by powerful bodies of data and theory, which Tooby, Cosmides, and many other evolutionary psychologists have written about in detail. Главный тезис Макдональда - групповая селекция поведенческой адаптации и генетическая обусловленность поведенческих реакций этнических групп - противоречит большому количеству экспериментальных данных, а также теориям Туби, Космидес и ряда других известных специалистов по эволюционному поведению.
A very fine Skunk selection, very commercial, very heavy bloom, bumper harvest, the famous Skunk "high", taste not so sweet as our other Skunk selections. Очень хорошая селекция Skunk, очень рентабельная, очень густо цветет, отличная урожайность, знаменитый Skunk эффект, вкус не такой сладкий, как у остальных селекций Skunk.
CLONAL SELECTION VERSUS TISSUE CULTURE PRODUCTION КЛОНОВАЯ СЕЛЕКЦИЯ И ПРОИЗВОДСТВО ТКАНЕВЫХ КУЛЬТУР
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
A continental breakfast is available and offers a wide selection of choices. Гостям отеля предлагается континентальный завтрак, в состав которого входит широкий ассортимент продуктов и блюд.
A large selection of salads, stuffed veggies, moussaka, blintzes and more specialties from the home kitchen. Широкий ассортимент салатов, фаршированных овощей, муссака, блинчики и многие другие блюда, приготовленные на домашней кухне.
I agree and can I just point out the wide selection of dips? Ок. Ок. Я согласен, и я хочу обратить твое внимание на широкий ассортимент соусов.
The service cycle includes site selection, acquisition of objects, tenant representation, advisory services, retail investments and property management. Ассортимент услуг включает в себя выбор участка, приобретение объектов, представительство интересов арендаторов (tenant representation), консультации, инвестирование в объекты розничной торговли и управление собственностью.
Start your day with a hearty breakfast by the fireplace in the restaurant and end it in the bar with its broad range of Moravian and foreign wines and a wide selection of spirits and mixed drinks. Начните день с полноценного завтрака в ресторане у камина и завершите его в баре, где предлагают широкий ассортимент моравских и импортных вин, алкогольных напитков и коктейлей.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
One delegation sought clarification on the selection of representative reports to be presented to the Executive Board. Одна из делегаций просила прояснить, на основании чего были отобраны доклады представителей, которые будут представлены Исполнительному совету.
Judicial appointments can easily be manipulated by the executive or legislative branches or by private sector interests in the election of specific lawyers financing their campaigns, which can lead to the selection of non-independent judges or judges biased towards particular political or economic interests. Назначением судей с легкостью могут манипулировать законодательная или исполнительная власть, либо частные структуры, заинтересованные в выборе конкретных юристов и финансирующие их кампании; в результате этого могут быть отобраны зависимые судьи или судьи, обслуживающие конкретные политические или экономические интересы.
The mix of considerations outlined above determine the selection of a few sharply defined areas of focus for the Organization's work during the next 1015 years. С учетом совокупности вышеизложенных сооб-ражений отобраны несколько четко определенных приоритетных областей деятельности Организации в предстоящие 10 - 15 лет.
For instance, all change orders for the chiller plant repairs and other repairs relating to the storm are being submitted by vendors that have already been selected through the competitive process and for which a new selection process is therefore not required. Так, например, все распоряжения о внесении изменений в процесс восстановления системы охлаждения и другие виды ремонта, связанные с последствиями урагана, представляются подрядчиками, которые ранее уже были отобраны на конкурсной основе, и поэтому проведение нового процесса отбора не требуется.
The Secretary-General envisages that rosters would be actively managed to ensure that candidates are available and interested in specific vacancies and that there is a sufficient number of candidates for selection for current and anticipated vacancies. Генеральный секретарь полагает, что будет осуществляться активное управление реестрами для обеспечения того, чтобы были отобраны кандидаты, заинтересованные в конкретных должностях и чтобы в наличии имелось достаточное число кандидатов для заполнения имеющихся и прогнозируемых вакансий.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
To start with, the selection of candidates is an important factor influencing the potential impact of the courses. Для начала важным фактором, влияющим на потенциальную отдачу от курсов, является подбор кандидатов.
It is recommended that AFCCP participate in the development of licensing rules, criteria for granting concessions and the selection of companies for Government support. АДКЗП рекомендуется принимать участие в разработке правил лицензирования, установлении критериев предоставления концессий и отборе компаний - кандидатов на получение государственной помощи.
Non-utilization of centralized roster for selection of experts Неиспользование централизованного списка кандидатов для отбора экспертов
The approach is designed to empower hiring managers with a more flexible approach to selection and placement of candidates and to considerably reduce recruitment time. Целью такого подхода является предоставление руководящим сотрудникам по набору персонала более гибких возможностей для отбора и расстановки кандидатов и значительного сокращения времени набора.
It would not accept a mobility policy that reintroduced discriminatory treatment of external candidates because that would have an adverse effect on merit-based selection, geographical representation and gender balance in the Organization. Делегация его страны никогда не согласится с политикой мобильности, предусматривающей возврат к практике дискриминации внешних кандидатов, поскольку это негативно отразится на системе отбора кандидатов с учетом заслуг и достоинств, географической представленности и гендерном балансе в Организации.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
We believe that the selection of topics for the next sessions is very sound. Мы считаем, что темы будущих совещаний выбраны очень правильно.
They were selected to represent Montenegro in the 2019 contest after winning the country's national selection, Montevizija. Они были выбраны, чтобы представлять Черногорию в конкурсе 2019 года после победы на национальном отборе страны.
Delegations from countries having first priority sites are expected to report on the present situation at those sites: clean-up methods which have been selected, budget for the clean-up, funding of the operation, selection of the industrial operators, etc. Предполагается, что делегации стран, объекты которых выбраны в качестве первоочередных, представят информацию о нынешнем положении на этих объектах, включая информацию в отношении выбранных методов очистки, бюджета для проведения очистных операций, финансирования этих операций, выбора операторов промышленных объектов и т.д.
These were chosen from 644 initial applications through an eight-month selection process. Они были выбраны из 644 сотрудников после восьмимесячного отбора.
Entries for the 2017 competition were selected through three methods: 14 entries were chosen by a selection panel from submissions received by SVT through an open call for songs. Песни для участия в 2017 году выбрали с тремя способами: 14 участников были выбраны путем открытого отборочного тура SVT.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
From December 2007 through January 2008, Asahi Shimbun Publishing reprinted the complete Vampire Hunter catalogue under the Sonorama Selection label. С декабря 2007 по январь 2008 Asahi Shimbun выпустила новый тираж всего «Охотника на вампиров» под лейблом «Sonorama Selection».
2, 5, 6, 9, 12 and 13 were released on DmC: Devil May Cry Soundtrack Selection. 2, 5, 6, 9, 12 и 13 были изданы специально для DmC: Devil May Cry Soundtrack Selection.
Activate the background image and paste the copied object with the command Edit -> Paste -> Paste as New Selection. Перейти на фоновое изображение и вставить объект с помощью команды Edit -> Paste -> Paste as New Selection.
It was to be developed by the Natural Selection creator's newly founded company, Unknown Worlds. Разработчиком объявили недавно созданную компанию Unknown Worlds Entertainment, оригинальных создателей Natural Selection.
Three hypotheses have been posited to explain the acceptance of multiple queens into established colonies: mutualism, kin selection, and parasitism. Были высказаны три гипотезы, объясняющие принятие множества самок в сложившиеся развитые колонии: мутуализм, родственный отбор (kin selection) и паразитизм.
Больше примеров...