Coal selection and blending has the potential to reduce mercury emissions by approximately 80 per cent. |
Отбор и смешивание угля в потенциале могут сократить выбросы ртути приблизительно на 80 процентов. |
The Bank fosters sustainable economic development and integration processes with the selection and implementation of investment projects that stimulate trade flows and reciprocal investment. |
Банк содействует устойчивому экономическому развитию и интеграционным процессам через отбор и реализацию инвестиционных проектов, которые стимулируют рост товарооборота и взаимных инвестиций. |
In general, the main stages of the process should include consultation, discussion, selection and the drawing up of recommendations. |
В целом основные этапы данного процесса должны включать в себя консультации, обсуждение, отбор и выработку рекомендаций. |
The selection of thematic areas and their sequencing is subject to discussions within the TOS-ICP and CECI. |
Отбор тематических областей и последовательности работы над ними зависит от результатов обсуждения в рамках ГС-ПИК и КЭСИ. |
It stipulates that the selection of a candidate for vacant positions will be on the basis of the job applicant's merits and qualification. |
Он устанавливает, что отбор кандидатов на вакантные должности должен проводиться на основании профессиональных качеств и квалификации соискателей. |
The final selection was made by a board of experts composed of UN.GIFT Steering Committee members. |
Окончательный отбор был произведен советом экспертов в составе членов Руководящего комитета ГИБТЛ-ООН. |
The selection and appointment of the Secretary-General is yet another issue of great interest and deep concern to the international community. |
Отбор и назначение Генерального секретаря является еще одним вопросом, который представляет большой интерес для международного сообщества и вызывает у него серьезную озабоченность. |
The selection of judges should be carried out in a transparent and impartial manner, in line with international human rights standards. |
Отбор судей должен производиться прозрачным и беспристрастным образом в соответствии с международными правозащитными нормами. |
The selection of indigenous beneficiaries is based on several criteria, including that they be representatives of indigenous peoples' organizations and communities. |
Отбор бенефициаров осуществляется на основании нескольких критериев, одним из которых является требование о том, чтобы они являлись представителями организаций и общин коренных народов. |
The selection of the 29 staff officers of the Strategic Military Cell was undertaken through the normal force generation process. |
Отбор 29 штабных офицеров Ячейки был проведен в рамках обычного процесса комплектования сил. |
The selection of recruits was based on clan balance and regional representation. |
Отбор кадетов осуществлялся на основе баланса клановых интересов и регионального представительства. |
The design of privately managed venture capital funds influences the attraction and selection of skilled investment managers. |
Конфигурация фондов венчурного капитала, находящихся в частном управлении, оказывает влияние на привлечение и отбор квалифицированных инвестиционных менеджеров. |
The selection of candidates for the programme was made by the national partners (judiciary and Ministry of Justice). |
Отбор кандидатов для участия в этой программе осуществлялся национальными партнерами (судьями и министерством юстиции). |
The Advisory Committee points out that the policies governing staff selection and geographical distribution apply to the Secretariat as a whole. |
Консультативный комитет указывает на то, что принципы, на основании которых регулируется отбор и географическое распределение персонала, применяются в отношении Секретариата в целом. |
The process of identification, selection and offering of qualified candidates is the responsibility of Member States. |
Выявление, отбор и выдвижение кандидатур квалифицированных кандидатов входит в обязанности государств-членов. |
Certain functional activities are conducted jointly, such as on-site assessments, planning and selection of medical personnel. |
Некоторые функциональные мероприятия, такие, как оценки на местах, планирование и отбор медицинского персонала, проводятся совместно. |
In addition, close protection assessment and selection will be conducted in parallel with training. |
Кроме того, одновременно с подготовкой будет проводиться оценка и отбор сотрудников для подразделений личной охраны. |
As mandated by the General Assembly, the selection of personnel for posts is done through a competitive process. |
В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи отбор кандидатов на должности производится на конкурсной основе. |
The selection should be based on criteria of professional excellence and should reflect regional diversity. |
Отбор должен проводиться по принципу высокого профессионализма и отражать региональное разнообразие. |
Each convention established the obligations of States parties and the principles governing the selection of treaty body experts. |
В каждой конвенции изложены обязательства государств-участников и принципы, согласно которым производится отбор экспертов в состав договорных органов. |
Trainee Correctional Officers undergo a rigorous selection process including psychological testing prior to commencing the eight week practical training. |
Стажеры по воспитательно-исправительной работе проходят строгий отбор, включая психологическую проверку, прежде чем они допускаются к практическому обучению, продолжающемуся восемь недель. |
The selection of the primary health-care centres last year was based on a rigorous process. |
Отбор пунктов первичного медико-санитарного обслуживания в прошлом году жестко регулировался. |
At the regional level, the regional strategy and plan guided the selection of evaluations selected by the Regional Management Teams. |
На региональном уровне отбор оценок, выбранных региональными и управленческими группами осуществляется в рамках региональной стратегии и плана. |
Performance-based allocation is also increasingly influencing the selection of priority programme countries by some bilateral donors. |
Предоставление помощи на основе эффективности также все в большей мере влияет на отбор приоритетных стран осуществления программ некоторыми двусторонними донорами. |
Recommendations for adapted forest management included amelioration of soil properties and selection of adapted tree species. |
В число рекомендаций в отношении адаптации лесопользования входят такие, как улучшение свойств почвы и отбор адаптировавшихся видов деревьев. |