In paragraph 202, the Board recommended that the Office of Legal Affairs issue guidelines detailing the procedures for the selection of arbitrators and outside counsel to be included in the shortlist of potential candidates in order to enhance competitiveness and make the selection process more transparent. |
В пункте 202 Комиссия рекомендовала Управлению по правовым вопросам разработать руководящие принципы, тщательно регламентирующие процедуры отбора арбитров и внешних юрисконсультов для включения в окончательный список потенциальных кандидатов, с тем чтобы обеспечить их отбор на конкурсной основе и сделать процесс отбора более транспарентным. |
In contrast to the competitive selection procedures, which sometimes may appear to be excessively rigid, selection by negotiation is characterized by a high degree of flexibility as to the procedures involved and discretion on the part of the awarding authority. |
В отличие от процедур конкурентного отбора, которые в некоторых случаях могут оказаться чрезмерно жесткими, отбор на основе переговоров характеризуется высокой степенью гибкости в отношении применяемых процедур и дискреционных полномочий выдающего подряд органа. |
Our delegation considers that this selection process should be reviewed and improved so that the quality of the project is more carefully reviewed and the selection is done on that basis. |
Наша делегация считает, что данный процесс отбора должен быть пересмотрен и усовершенствован, с тем чтобы более пристальное внимание уделялось качественной стороне проекта и чтобы отбор проводился на этой основе. |
The new police selection and recruitment capacity will ensure the efficient selection, recruitment, deployment and rotation of qualified police for field missions, while broadening the base of contributing countries. |
Новый механизм отбора и набора полицейских обеспечит эффективный отбор, набор, развертывание и замену квалифицированных полицейских для полевых миссий при одновременном расширении числа участвующих стран. |
The stages include the selection of an applicant city at the national level, the procedure of acceptance of international candidatures, the candidature procedure and the selection of the host city. |
Ее этапы включают в себя отбор города-заявителя на национальном уровне, процедуру признания международных кандидатур, процедуру выставления кандидатуры и выбор города-организатора. |
Identification and selection of partners and participants |
поиск и отбор партнеров и участников; |
More careful selection of temporary staff and increase the duration of their training |
Более тщательный отбор временного персонала и увеличение продолжительности его подготовки. |
In Ecuador, the selection of officials of the Council for Civic Participation and Public Oversight was made from among candidates proposed by civil society organizations and the public. |
В Эквадоре отбор сотрудников для работы в Совете по гражданскому участию и общественному надзору проводился из числа кандидатов, предложенных организациями гражданского общества и общественностью. |
Qualification boards exist in each chamber of lawyers and are in charge of examinations, selection and disciplinary measures, among others. |
В каждой адвокатской палате существуют квалификационные комиссии, отвечающие, среди прочего, за проведение экзаменов, отбор и наложение дисциплинарных взысканий. |
The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers recommended that the selection of judges be made on merit only, based on a qualification examination. |
Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов рекомендовал производить отбор судей только по заслугам, на основе квалификационного экзамена. |
The early selection of only two divers, and the ambitions for medals are limits. |
Ранний отбор только для двух, и желание обладать медалью - всё это рамки. |
I'm not a choice, I'm a natural selection |
Я не выбор, я естественный отбор |
To date, WFP has provided inputs to the TOR and selection of consultants, and comments on the inception report. |
На сегодняшний день ВПП внесла вклад в круг ведения и отбор консультантов и представила замечания в отношении доклада о начале работы. |
The pool of indicators from which the preliminary selection was made included those used in national authorities' disclosure requirements, multi-stakeholder initiatives and corporate sustainability reports. |
В круг показателей, из которых был сделан предварительный отбор, входили показатели, перечисляемые в национальных требованиях к раскрытию информации, многосторонних инициативах и корпоративных отчетах об устойчивости. |
A reasonable selection of goods to be investigated/examined, based on the appropriate risk assessment methods; |
Разумный отбор товаров для изучения/анализа на основе соответствующих методов оценки риска; |
In order for that civil service to be effective, pains must be taken in the careful selection of qualified administrative cadres who are capable of achieving those goals. |
Для того, чтобы эта гражданская служба была эффективной, необходимо провести тщательный отбор административного персонала, способного достичь этих целей. |
Provincial humanitarian action plans and coordination structures, including for the selection of quick-impact projects, also benefit from collaboration between MONUC and the United Nations agencies. |
Сотрудничество между МООНДРК и учреждениями Организации Объединенных Наций также положительно сказывается на провинциальных планах гуманитарной деятельности и структурах по координации, включая отбор проектов, дающих быструю отдачу. |
If there is no competitive evaluation and selection of suppliers at this stage, then arguably the result is a suppliers' list. |
Если на данном этапе конкурентная оценка и отбор поставщиков отсутствуют, то составленный список поставщиков может вызывать сомнения. |
The post will create an effective selection capability to secure the adequate quality and thus a more rationalized and cost-effective field-based strength of a cadre of police officers. |
Создание этой должности обеспечит эффективный отбор, позволяющий гарантировать адекватное качество и тем самым более рациональную и эффективную с точки зрения затрат численность сотрудников полиции на местах. |
the differing priorities of countries are reflected in their selection of indicators; |
различия в приоритетах стран оказывают влияние на отбор ими показателей; |
selection and identification of the respondent or respondents; |
отбор и идентификация респондента или респондентов; |
The open tender to select the contractor has been published and offers are currently in the evaluation and selection process. |
Для выбора структуры, которой можно поручить проведение этой кампании, был объявлен открытый конкурс, и сегодня проводится оценка и отбор кандидатов. |
Are we ready to proceed now with the jury selection? |
Мы можем продолжить отбор жюри, м-р Драмонд? |
You see, I have to perform some sort of selection. |
Вы же понимаете, что у нас селективный отбор. |
He asked the delegation to outline the criteria and methods used to select judges and to explain what influence the Ministry of Justice had in that selection. |
Выступающий просит делегацию указать, на основе каких критериев и какими методами осуществляется отбор судей и как влияет на этот процесс министерство юстиции. |