| B. Composition and selection of expert members | В. Членский состав и отбор экспертов |
| Sources of project finance and work methods for the development of investment projects will be introduced to the sub-regional network focused on a selection of specific projects proposals prepared by national participating institutions. | В рамках субрегиональной сети будут представлены источники финансирования проектов и методы разработки инвестиционных проектов с упором на отбор предложений по конкретным проектам, подготовленных национальными участвующими учреждениями. |
| The selection of indicators on the basis of regional consultations can, fortunately, marry the two objectives of international comparability and regional specificity. | Отбор показателей на основе региональных консультаций может содействовать одновременному решению двух задач, а именно - задачи обеспечения международной сопоставимости и задачи учета региональной специфики. |
| A selection of specific, practical issues regarding access to medicines | Отбор конкретных и практических вопросов, касающихся доступа к лекарствам |
| Since 1998, responsibilities for the selection, hiring and administration of consultants has been delegated to line managers in the regional bureaux and departments/divisions at headquarters. | В 1998 году ответственность за отбор, наем и управление служебной деятельностью консультантов была передана руководителям региональных бюро и департаментов/отделов штаб-квартиры. |
| Screening of candidates for eligibility, evaluation for suitability, review by central review body and selection | Оценка кандидатов для предварительного отбора, оценка пригодности, рассмотрение центральным органом по обзору и отбор |
| Focal persons were identified for each module and were responsible for the selection of lecturers on individual sub-topics within each module. | По каждому модулю были определены координаторы, которые отвечали за отбор лекторов по отдельным подтемам каждого модуля. |
| WHO has recognized four principle factors: rational selection and use of drugs, affordable prices, sustainable financing, and reliable health and supply systems. | ВОЗ отмечает четыре основных фактора: рациональный отбор и применение лекарств, доступные цены, устойчивое финансирование и надежные системы здравоохранения и поставок. |
| Heads of department who failed to meet geographical and gender targets should be required to justify the selection of candidates from over-represented countries or of male candidates instead of equally well qualified female ones. | Руководители департаментов, которые не соблюдают географические и гендерные целевые показатели, обязаны обосновывать отбор кандидатов из чрезмерно представленных стран или кандидатов-мужчин вместо столь же хорошо квалифицированных кандидатов-женщин. |
| The MTR stressed that the selection of communities for the community empowerment programme should be based on clear criteria that benefit the most needy. | В ССО подчеркивалось, что отбор общин для программы расширения их возможностей должен быть основан на четких критериях, которые принесут пользу наиболее нуждающимся. |
| Assessment of country needs, establishment of national teams and selection of trainees | оценку потребностей стран, создание национальных групп и отбор слушателей учебных курсов. |
| Under such circumstances, the projects that passed the selection of the WinTecExpo forum, acquire additional «brand capital» and their authors strengthen their professional reputation. | В этих условиях, прошедшие через отбор форума WinTecExpo, проекты приобретают дополнительный «марочный капитал», а их авторы - подтверждают свою профессиональную репутацию. |
| Natural selection can act at different levels of organisation, such as genes, cells, individual organisms, groups of organisms and species. | Отбор может действовать на различных уровнях организации, таких как гены, клетки, отдельные организмы, группы организмов и виды. |
| One of the surprising consequences of his model is that selection need not maximize adaptation, and that species can select themselves to extinction. | Одним из неожиданных свойств его модели был тот факт, что отбор не обязательно будет вести к наибольшей приспособляемости видов и они могут пойти по пути самоистребления. |
| Additional modules of subsystem "Emissions", which allows to fulfill the routine calculations accompanying the samples selection within the field conditions are realized. | Реализованы дополнительные модули подсистемы "Выбросы", позволяющие выполнять рутинные расчеты, сопровождающие отбор проб в "полевых" условиях. |
| Commenting on the selection in a 2004 interview for the Archive of American Television, he said, I thought they were out of their minds. | Комментируя отбор в интервью 2004 года для архива американского телевидения, он сказал: «Я думал, что они выжили из ума. |
| He used this to show a possible mechanism for the evolution of altruistic behaviour from mechanisms that are initially purely selfish, by natural selection. | Он использовал это, чтобы показать возможный механизм эволюции альтруистического поведения из механизмов, которые изначально чисто эгоистические, через естественный отбор. |
| Define general selection guidelines or criteria, select research topics, and identify high-level research questions before designing the evaluations and experiments. | Прежде чем приступить к разработке программ оценки и экспериментов, необходимо определить общие руководящие принципы и критерии отбора и произвести отбор тем и общих вопросов, требующих исследования. |
| The selection was based on criteria established by the Civil Society Task Force, which included experience, people living with HIV, gender and regional diversity. | Отбор кандидатур осуществлялся на основании критериев, установленных Целевой группой гражданского общества, включая опыт работы, жизнь с ВИЧ, гендер и региональное разнообразие. |
| The selection and award of the prize is managed by the Japan Society for the Promotion of Science. | Отбор кандидатов и награждение проводится Японским обществом содействия науке. |
| Song selection was ok, although many are lacking, especially "Blue jeans blues", at least for me. | Отбор песни было нормально, хотя во многих нет, особенно "Голубой блюз джинсы", по крайней мере для меня. |
| He also made a list of churches and a "selection of victims", along with other writings. | Также им был составлен список церквей и «отбор жертв», наряду с другими записями. |
| DIT recognizes that the natural selection of genotypes is an important component of the evolution of human behavior and that cultural traits can be constrained by genetic imperatives. | Естественный отбор генотипов является важным компонентом эволюции человеческого поведения, и развитие культурных особенностей может сдерживаться генетическими императивами. |
| Schweizer Fernsehen (SF), the German-language sector of SRG SSR, began its selection for Eurovision 2009 in July 2008. | Немецкоязычная телекомпания Schweizer Fernsehen, отвечающая за немецкоязычное вещание SRG SSR, начала внутренний отбор в июле 2008 года. |
| Feature extraction creates new features from functions of the original features, whereas feature selection returns a subset of the features. | Выделение признаков создаёт новые признаки как функции от оригинальных признаков, в то время как отбор признаков возвращает подмножество признаков. |