A selection of education and advocacy materials relating to landmines, including radio and television campaigns, is also being developed with additional assistance from UNHCR. |
При дополнительной поддержке УВКБ проводится также отбор учебных и пропагандистских материалов, связанных с наземными минами, включая организацию радио- и телекомпаний. |
Joint consultations and the agreement with the Government, which will result in the selection of a particular ministry or governmental agency. |
Проводятся совместные консультации, и с правительством подписывается соглашение, на основе которого производится отбор конкретного министерства или правительственного учреждения. |
C. Site identification, selection and management |
С. Выявление и отбор объектов и управление ими |
For a contingent, there is a fixed management cost, regardless of size, related to selection, transportation, training and field deployment. |
Для контингента, независимо от его численности, установлен фиксированный объем управленческих расходов на отбор гражданских полицейских, их перевозку, профессиональную подготовку и развертывание на месте. |
There is more careful selection of fewer key evaluations and studies, and better linking of the knowledge gained to decision-making milestones in government reform processes and in country programmes. |
Более тщательно ведется отбор основных оценок и исследований, которых становится меньше, и улучшена привязка получаемой информации к важнейшим этапам принятия решений в том, что касается процессов государственных реформ и страновых программ. |
The only exceptions are matters covered by other procedures, such as disciplinary cases, job classification, selection or performance appraisal. |
Единственным исключением являются вопросы, охватываемые другими процедурами, такие, как дисциплинарные дела, классификация должностей, отбор или служебная аттестация. |
In order to ensure an even distribution of the sample throughout the republic according to the pattern of human settlement, a selection was made separately for the urban and rural population. |
Чтобы обеспечить равномерность распределения выборки по территории республики по характеру расселения отбор производился отдельно по городскому и сельскому населению. |
Definition of terms of reference for panels and selection of members |
Е. Определение круга ведения групп и отбор членов |
Participation in legislative procedure and preparation of Croatian legislation (selection of the most important legislation) |
Участие в законодательной процедуре и разработке хорватского законодательства (отбор наиболее важных законодательных актов) |
Work of the Commission of experts, competitive selection of works |
Работа Экспертной комиссии, конкурсный отбор работ |
As noted in the 1998 OIA annual report, a recommendation was issued to revise the relevant financial and administrative circulars to strengthen the guidance on competitive selection of individual consultants. |
Как отмечалось в ежегодном докладе УВР за 1998 год, было рекомендовано пересмотреть соответствующие финансовые и административные циркуляры, с тем чтобы усилить ориентацию на конкурсный отбор индивидуальных консультантов. |
The inter-agency Project Appraisal Committee, which is responsible for the final selection of proposals at Headquarters, met in July 2001. |
В июле 2001 года состоялось заседание межучрежденческого Комитета по оценке проектов, который отвечает за окончательный отбор предложений в Центральных учреждениях. |
In the view of the Office of Internal Oversight Services, the selection of Member States to provide goods and services should be based on competitive offers. |
По мнению Управления служб внутреннего надзора, отбор государств-членов для поставки товаров и услуг должен производиться на основе конкурентных оферт. |
Chief among these is the selection of a company that can most cost-effectively and professionally meet the needs of the funds, agencies and programmes for selecting resident coordinator candidates. |
Главным из них является отбор компании, которая способна с наибольшей финансовой эффективностью и профессионализмом удовлетворять потребности фондов, учреждений и программ в отборе кандидатов на должности координаторов-резидентов. |
This selection is based on the following criteria: |
Такой отбор основывается на следующих критериях: |
The mediation includes professional selection, educational actions, vocational guidance and professional rehabilitation. |
Посредничество включает в себя профессиональный отбор, учебные мероприятия, профессиональную ориентацию и профессиональную реабилитацию. |
The selection of etraps will be done jointly with central and velayat authorities. |
Отбор этраров будет осуществляться при содействии центральных органов власти и административных органов велаятов. |
In a number of cases, following the interview and selection process candidates who were selected declined to accept the offer of positions with the Authority. |
В ряде случаев, пройдя собеседование и отбор, отобранные кандидаты отклонили направленное им предложение о назначении на работу в Орган. |
Other measures such as the selection and conditions of work of Executive Board members and alternates were beyond the Board's prerogative. |
Другие меры, например отбор и определение условий работы членов и заместителей членов Исполнительного совета, выходят за пределы полномочий Совета. |
A representative network of protected areas refers to the selection and protection of significant ecosystem types in a country or region, possibly linked by ecological corridors. |
Репрезентативная сеть охраняемых районов предполагает отбор и защиту важных типов экосистем в стране или регионе при обеспечении возможной увязки посредством экологических коридоров. |
There is now a continuum in the selection, preparation, training and provision of support to senior mission leaders in the field. |
В настоящее время отбор, подготовка, учебная подготовка и оказание поддержки старшим руководителям миссий на местах являются непрерывным процессом. |
This is part of a positive and competitive procurement strategy in which the final selection of actors is based on sound criteria. |
Это является частью позитивной стратегии по созданию условий для нормальной конкуренции, когда окончательный отбор участников базируется на научно обоснованных критериях. |
Qualifications, selection and terms of reference of the Ombudsman |
Квалификация, отбор и круг ведения Омбудсмена |
The project selection was based on the necessity to fulfil all the formal requirements regarding: |
Отбор этих проектов производился с учетом необходимости выполнения всех официальных требований, касающихся: |
The selection process follows a democratic and careful procedure, as follows: |
Отбор кандидатов проводится тщательно и демократично: |