He made it through the first selection round, but failed to progress any further. |
Он прошёл первый отборочный тур, но не смог пройти дальше. |
Allowing an unscrupulous firm who has stolen someone else's design to advance to the main bid selection... |
Позволить компании, которая украла чужой дизайн, попасть на главный отборочный этап... |
The selection process is limited, to some extent, by the bathymetric detail in the plotted maps. |
Отборочный процесс ограничивается до определенной степени батиметрической детализацией построенных карт. |
And this is no ordinary selection process. |
И это не обычный отборочный процесс. |
From the investigations carried out it transpired that the selection board had penalised female employees who were either on Child Care Leave, Maternity Leave or returning from similar special leave. |
Расследование выявило, что отборочный совет намеренно игнорировал сотрудниц, находившихся в отпуске по уходу за ребенком, по беременности и родам или возвращавшихся из аналогичного специального отпуска. |
The European Club Forum utilized a similar membership selection process as the European Club Association, with 102 members picked every two years. |
Ассоциация европейских клубов приняла структуру членства и отборочный процесс, схожие с используемыми в Форуме европейских клубов, который состоял из 102 членов, избираемых каждые два года. |
Whoever is expelled from the shelter will also abandon the selection process. |
Тот, кто покинет убежище, покинет и отборочный процесс |
In 2005 she competed at the Melodifestivalen (Swedish national selection process for the Eurovision Song Contest) with the song "Med hjärtats egna ord." |
В 2005 году выступила на конкурсе Melodifestivalenruen (шведский национальный отборочный конкурс на «Евровидение») с песней «Med hjärtats egna ord». |
The Selection Council had the power to request the President of the Republic to reconsider such a decision. |
Отборочный комитет может попросить Президента Республики пересмотреть такое решение. |
There is also a Selection Sub-Committee which advises on items to be sold. |
Имеется также Отборочный подкомитет, который дает рекомендации по статьям продаж. |
The Preparatory Training Course covers a period of five weeks prior to deployment in the mission area and is mandatory for officers who have successfully completed the Selection Training Course. |
Подготовительный учебный курс проводится в течение пяти недель до отправки в район осуществления миссии и является обязательным для офицеров, успешно завершивших отборочный учебный курс. |
The Selection Training Course covers a period of ten days and consists of rigorous physical training in order to identify level of motivation and maturity, physical fitness, endurance, confidence and team spirit. |
Отборочный учебный курс рассчитан на 10 дней и включает интенсивную физическую подготовку для оценки уровня мотивации и зрелости, физической формы, выносливости, надежности и духа коллективизма. |
On the recommendation of the Ombudsman, the Public Service Commission agreed to reconvene the Selection Board, provided that if successful, the Public Service Commission consider her appointment. |
По рекомендации омбудсмена Комиссия по делам государственной службы согласилась вновь созвать Отборочный совет и если она успешно пройдет собеседование, то Комиссия рассмотрит вопрос о ее назначении. |
The original selection committees chose to recognize some entertainers' contributions in multiple categories with multiple stars. |
Первоначально Отборочный комитет хотел признать вклады некоторых знаменитостей во многие категории многократными Звёздами. |
All the finalists after selection round will be able to take part in the Festival. |
В нем примут участие коллективы и исполнители, которые пройдут отборочный тур «Таланты твои, Слобожанщина», назначенный на 22 июля. |
More than anyone, I'm someone who wants this bid selection process to be fair and impartial. |
Я как никто другой хочу, чтобы отборочный тур был справедливым и объективным. |
have advanced to the final round of selection. |
прошли в финальный отборочный тур. |
Since 2011, the Ministry of Social Security and Labour has organized an annual competition for the selection of projects implemented by non-governmental organizations defending human rights. |
Начиная с 2011 года Министерство социального обеспечения и труда организует ежегодный отборочный конкурс проектов, которые осуществляются организациями, занимающимися защитой прав человека. |
In October 2006, the Commission launched its first High Court selection exercise, open to anyone meeting the eligibility criteria. |
В октябре 2006 года Комиссия организовала первый отборочный конкурс для кандидатов на должности судей Высокого суда, в котором мог участвовать любой юрист, удовлетворяющий соответствующим требованиям. |