The critical characteristics that define a balanced scorecard are: its focus on the strategic agenda of the organization concerned the selection of a small number of data items to monitor a mix of financial and non-financial data items. |
Важнейшими характеристиками подхода являются: акцент на стратегической повестке организации; отбор небольшого числа отслеживаемых данных; сочетание финансовых и нефинансовых данных. |
Early human spaceflight missions to Mars are expected by some to have significant psycho-social problems to overcome, as well as provide considerable data for refining mission design, mission planning, and crew selection for future missions. |
Первые экспедиции на Марс должны иметь серьёзные психо-социальные проблемы, которые предоставят множество данных для уточнения планируемых миссий, и отбор экипажа для новых миссий. |
Selection of contractors (market-based selection by way of tenders, contests or direct contracting; selection under the "do it yourself" system; combined implementation); |
отбор подрядчиков (рыночный отбор с помощью торгов, конкурсов и прямой контрактации; отбор по самостоятельно определяемой системе; применение комбинированных форм); |
The rationale for the waiver is to provide a larger pool of candidates from which Member States can make their selection |
Основные доводы в пользу отказа от соблюдения этого требования, которое будет распространяться только в отношении ИДКТК, сводятся к необходимости создания значительного резерва кандидатов, из которого государства-члены смогут производить отбор кандидатов |
At the time of the hearings of the Committee, the application period had been closed and the selection process was ongoing. |
На момент рассмотрения Комитетом предлагаемого бюджета прием заявлений от кандидатов в связи со связанным с этой должностью объявлением о вакансии был прекращен и производился отбор кандидатов на нее. |
Many methods exist for image selection, including the Strehl-selection method first suggested by John E. Baldwin from the Cambridge group and the image contrast selection used in the Selective Image Reconstruction method of Ron Dantowitz. |
Существует множество методов отбора изображений, такие как отбор по числу Штреля (англ. Strehl-selection), впервые предложенный Джоном Балдвином (англ.)русск. из Кембриджского университета, и отбор по контрастности изображения, использованный в методе выборочной реконструкции изображения Роном Дантовитцем. |
if you think about how natural selection works, then it turns out that natural selection would only make sense in such a relational universe. |
Если задуматься о том, как работает естественный отбор, то выяснится, что говорить о нем осмысленно можно только и только в релятивистском мире. |
Although the Government has downgraded the selection criteria for service in the Angolan National Police/rapid reaction police, the Joint Commission, with the agreement of the two parties, decided recently to conclude the selection of ex-UNITA combatants for service in the national police. |
Хотя правительство стало предъявлять менее строгие критерии к отбору лиц для службы в Ангольской национальной полиции/силах быстрого реагирования, Совместная комиссия с согласия обеих сторон приняла недавно решение завершить отбор бывших комбатантов УНИТА для службы в национальной полиции. |
Forrest et al. (on negative selection) and Kephart et al. published their first papers on AIS in 1994, and Dasgupta conducted extensive studies on Negative Selection Algorithms. |
Форрест (Forrest) (негативный отбор) и Кепхарт (Kephart) опубликовали первую статью по ИИС в 1994 и Дасгупта (Dasgupta) провёл обширные исследования негативного алгоритма отбора. |
"Selection and Diversity" training is mandatory for all experts forming part of the federal civil service selection board ("Selor") and for all external selection experts who follow the Selor certificate course. |
Существуют также обязательные курсы "Отбор и многообразие" для специалистов, поступивших на службу как через Бюро по отбору персонала для государственных учреждений СЕЛОР, так и для специалистов, прошедших сертификацию в СЕЛОР, поступивших на службу через сторонние организации. |
The selection and assignment of military and civilian personnel shall be carried out by the appropriate Ministries of Defence (Committee for Defence) and the High Command of the Unified Armed Forces of the Commonwealth of Independent States on the basis of established representation. |
Отбор и отправка военнослужащих и гражданского персонала осуществляются соответствующими министерствами (комитетом) обороны и Главным командованием ОВС СНГ на основе установленного представительства. |
There is a rigorous donor selection process, and all potential blood donors are interviewed and required to declare that they did not engage in and are not engaging in risk activities associated with HIV infection. |
Доноры проходят тщательный отбор и собеседование и должны заявлять, что не участвуют и не участвовали в деятельности, связанной с риском ВИЧ-инфицирования. |
C. Evaluation 41. The United Nations Democracy Fund and its Advisory Board are committed to having external evaluators conduct independent assessments of its projects in order to improve project selection and management and as a basis for a strong learning process. |
ФДООН и его Консультативный совет настроены привлекать внешних аналитиков для проведения независимых оценок его проектов, поскольку это позволяет совершенствовать отбор проектов и управление ими и закладывает основу для извлечения полезных уроков. |
In pursuance with the Action Plan of the Child Care System Reorganization Strategy and Implementing Measures for 2007-2012, the Ministry of Social Security and Labour arranges annually for child day care project evaluation and selection, with a view to developing child day care network. |
В соответствии со Стратегией реорганизации системы ухода за детьми и соответствующим планом действий на период 2007-2012 годов Министерство социальной защиты и труда ежегодно проводит оценку и отбор детских садов в целях развития сети таких учреждений. |
They've been around on Earth since before the time of the dinosaurs, and in that time they've been fine-tuned by natural selection to do what they do - which is to catch their prey on the wing. |
Они обитают на Земле со времен динозавров, а естественный отбор дал им возможность делать то, что у них лучше всего получается - ловить добычу на лету. |
Maybe handicar's a kind of economic natural selection where the most diligent workers are weeding out the useless ones. Derr! |
Может, Таксинвалид - это эдакий экономический естественный отбор, в котором толковые работники вытесняют ленивых и бесполезных? |
The selection and recruitment are done by the sending organization and its partners in the home country of the applicant, according to the requirements (question 6) and the needs in the field. |
Отбор кандидатов проводится командирующей организацией и ее партнерами на родине человека, подающего заявку, в соответствии с требованиями (вопрос Nº 6) и потребностями этого направления работы. |
The celebratory theme continued into the New Year: such as a competition for selection of tracks for the «Golden Hits» compilation. «ReFormatsia - 2» will be the next step, including the best remakes and remixes from the most promising DJs. |
Юбилейную тему продлили и в следующем году - прошёл конкурс на отбор треков для сборника «Golden Hits», следующим шагом станет пластинка «ReФорматЦія-2», в которую войдут лучшие переработки перспективных музыкантов и диджеев. |
On 29 December, one of the three finalist songs, "Estrelles d'or", by Marc Durandeau and Marc Canturri, was disqualified after it was revealed that the former had submitted a similar song into the Spanish selection for 2008. |
29 декабря была дисквалифицирована песня «Estrelles d'or» Марка Дурандо и Марка Кантури за то, что они отправили похожую песню в национальный отбор Испании 2008 года. |
The revival of the breeding of the horse of the Kyrgyz type, just as the selection of the products of this breeding, requires constant support by the races on long distances and in ground varied (sport of endurance). |
Возрождение разведения кыргызской лошади, так же как и отбор продуктов этого животноводства, требуют поддержки и динамики с помощью организации скачек на длинные дистанции и по разнообразной местности (состязания на выносливость). |
How natural selection hasn't wiped out dogs like that, I'll never know. Rory and Logan? |
И как ещё естественный отбор не уничтожил таких собак, мне никогда не понять. |
But that bear was following the wisdom natural selection had programmed in its genes: food that is high in proteins and sugars is good for you, and the less energy you expend getting it, the better. |
Но этот медведь следовал мудрости, которую естественный отбор запрограммировал в его генах: пища, богатая протеинами и сахаром полезна, и чем меньше энергии затрачивается на получение такой пищи, тем лучше. |
In DIT, the evolution and maintenance of cultures is described by five major mechanisms: natural selection of cultural variants, random variation, cultural drift, guided variation and transmission bias. |
Теория двойной наследственности описывает культурную эволюцию, используя пять основных механизмов: естественный отбор культурных вариантов, случайный выбор, культурный дрейф, управляемый выбор и погрешность выбора. |
Cluster analysis Dimensionality reduction Feature detection Feature selection Data mining Connected-component labeling Segmentation (image processing) Space mapping Dynamic texture "What is Feature Extraction?".. |
Кластерный анализ Снижение размерности Выявление признаков Отбор признаков Data mining Маркировка связных компонент Сегментация (обработка изображений) What is Feature Extraction? (неопр.).. |
But if you take one of the chihuahuas you see in the Hermès bags on Fifth Avenue and you let it loose on the African plain, you can watch natural selection happen. |
Но если взять любую чихуахуа с Пятой авеню, сидящую в сумочке Hermès, и выпустить на волю где-то на просторах Африки, мы увидим естественный отбор в действии. |