Примеры в контексте "Selection - Отбор"

Примеры: Selection - Отбор
That is, natural selection works on properties, like fitness, which are about relationships of some species to some other species. Ведь естественный отбор направлен на такие свойства, как приспособляемость, которые описываются в терминах взаимосвязи одних видов с другими.
As selection and drift act independently on populations isolated from the rest of their species, separation may eventually produce organisms that cannot interbreed. Поскольку отбор и дрейф генов действуют независимо в популяции, изолированной от остальной части вида, то постепенно это разделение может привести к появлению репродуктивной изоляции.
That my darling is all what natural selection is all about Это, моя дорогая, и называется: естественный отбор.
If the concern was for a proportionate strengthening of groups within the CD, a different selection would still have been possible. Если бы составители заботились о пропорциональном укреплении групп в рамках КР, то и тогда был бы возможен другой отбор.
The year 1995 also saw the selection of a new Director for the Institute, who was to take office at the beginning of 1996. В 1995 году состоялся также отбор нового директора Института, который должен был приступить к своим обязанностям в начале 1996 года.
Following a thorough selection process, the Agency created individual development programmes for the 61 participants, assigned mentors to each and offered several short courses. Проведя тщательный отбор, Агентство разработало индивидуальные программы обучения для 61 участника, назначило каждому из них наставника и организовало несколько краткосрочных курсов.
In existing eco-labelling schemes, the selection of product categories, as well as the determination of draft criteria and limit values, is carried out by a Board or similar body. В действующих схемах экомаркировки отбор товарных групп, а также установление предварительных критериев и предельных величин осуществляются советом или аналогичным ему органом.
The selection of the models can be based on a fair regional distribution, using the experiences of the regional commissions and other regional organizations. Отбор таких моделей может основываться на справедливом региональном распределении с использованием опыта региональных комиссий и других региональных организаций.
The selection of the organizations to be included in the present survey followed the criteria used in the previous surveys. Отбор организаций для включения в настоящее обследование, производился в соответствии с критериями, использовавшимися в предыдущих обследованиях.
One possible structure for such a programme might include the following categories: identification of technologies; evaluation; ranking; selection; research and development; prototype demonstration; commercialization; dissemination. Одна из возможных структур для такой программы могла бы включать следующие категории: определение технологий; оценка; классификация; отбор; научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы; демонстрация прототипов; коммерциализация; распространение.
Services included the procurement of equipment, the provision of fellowships and training courses, and the selection and appointment of consultants. К числу оказываемых услуг относились закупка технических средств, предоставление стипендий и организация учебных курсов и отбор и назначение консультантов.
Issues included analytical frameworks, data quality, user groups, data aggregation, scale of analysis and indicator selection. К числу этих вопросов относились основы анализа, качество данных, группы пользователей, агрегированные данные, масштабы анализа и отбор показателей.
Method standardization would allow for comparison of results across the nodule provinces and lead to the selection of critical parameters for monitoring efforts. Стандартизация методологии позволит обеспечить сравнение результатов, полученных в различных конкрециеносных районах, и повлечет за собой отбор критических параметров усилий по мониторингу.
It was debated whether all the reports should be summarized; it was proposed that the selection be made by the Commission. Обсуждался и вопрос о том, следует ли представлять резюме всех докладов; было предложено, чтобы такой отбор осуществлялся Комиссией.
That is, natural selection works on properties, like fitness, which are about relationships of some species to some other species. Ведь естественный отбор направлен на такие свойства, как приспособляемость, которые описываются в терминах взаимосвязи одних видов с другими.
The selection of malaria vector control interventions should be evidence-based and appropriate to the local ecology and epidemiology of the vector-borne disease. Отбор средств для борьбы с переносчиками малярии должен основываться на конкретных данных и соответствовать местной экологии и эпидемиологии заболеваний, распространяемых их переносчиками.
Owing to the importance of infrastructure development to developing countries, the planning and selection of infrastructure projects should form a cornerstone of national strategic planning. В силу важности совершенствования инфраструктуры для развивающихся стран планирование и отбор инфраструктурных объектов должны стать краеугольным камнем национального стратегического планирования.
A suggestion was made that any failure to keep proper minutes should not necessarily lead to the conclusion that the selection was vitiated. Было высказано пред-положение, что любое несоблюдение обязанностей по надлежащему ведению протоколов не обязательно должно вести к выводу о том, что проведенный отбор является недействительным.
The priority remains to develop a system of recruitment and placement that gives programme managers the principal responsibility for the selection of staff. Приоритетной задачей остается разработка системы набора и расстановки кадров, в рамках которой главная ответственность за отбор персонала возлагается на руководителей программ.
Identification, selection and reporting of intra-category duplicate claims Выявление, отбор и регистация межкатегорийных дубликатов
(k) National legislation which affects recruitment, selection, employment and dismissal of personnel к) Национальное законодательство, регулирующее наем, отбор, трудоустройство и увольнение персонала
Freelance translators, most of whom were former staff translators, were selected through a rigorous selection process. Внештатные переводчики, большинство из которых ранее были штатными сотрудниками Организации, принимаются на работу, пройдя строгий отбор.
The Office was assured that in each case the selection was fair and equitable, based on a thorough and rigorous review of the proposals. Управление заверили в том, что отбор в каждом случае был справедливым и равноправным на основе подробного и внимательного рассмотрения предложений.
Non-discriminatory selection of participants, e.g. women, children, minorities недискриминационный отбор участников (например, женщины, дети, меньшинства);
It was envisaged that re-warehousing, selection, packing and loading of equipment and refurbishment of sea containers would be done on a contractual basis. Первоначально предусматривалось, что складирование, отбор, упаковка и погрузка оборудования, а также ремонт и восстановление морских контейнеров будут осуществляться на контрактной основе.