Programme planning and project selection is based on the commitment of communities and local institutions to support and participate in programme activities. |
Планирование по программам и отбор проектов производятся с учетом стремления общин и местных учреждений оказывать помощь и принимать участие в мероприятиях по программе. |
The desk officer explained that the selection had been made in accordance with the Board's recommendation to conduct a seminar for former Eastern and Central European countries. |
Сотрудница Секретариата разъяснила, что отбор осуществлялся в соответствии с рекомендацией Совета о проведении семинара для бывших стран Восточной и Центральной Европы. |
The selection of issues for strategic evaluation is, in part, a response to demands from the Executive Board, the Administrator and senior managers. |
Отбор вопросов, подлежащих стратегической оценке, производится отчасти с учетом требований Исполнительного совета, Администратора и старших руководителей. |
Initial recruitment to the defence force was from the former FALINTIL fighters for independence; selection was controversial at the time and has been since. |
Первоначально состав сил обороны комплектовался бывшими борцами за независимость - членами ФАЛИНТИЛ, в то время, как и сейчас, такой отбор вызывает сомнения. |
The board would meet twice a year and be responsible for the selection of requests for assistance. |
Совет будет проводить свои совещания два раза в год и будет нести ответственность за отбор просьб об оказании помощи. |
The Technical Department of the Ministry of Education reports that selection of applicants is based on merit; and there is no discrimination against females. |
По данным Департамента технического образования министерства образования, отбор учащихся производится с учетом их знаний и в отношении девушек нет никакой дискриминации. |
Recruitment, selection and appointment of staff in jointly funded bodies |
Набор, отбор и назначение сотрудников совместно финансируемых организаций |
The world economy was going through a transition period, in which competition and selection of the strongest were extremely important. |
Международная экономика находится на этапе перехода, на котором конкурентоспособность и отбор наиболее надежных компаний имеют исключительно важное значение. |
The selection and design of activities aimed at improving public sector governance are made in the context of Country Assistance Strategies for the World Bank's client countries. |
Отбор и подготовка мероприятий, направленных на улучшение руководства государственным сектором, осуществляются в контексте стратегии страновой помощи для стран - клиентов Всемирного банка. |
A. Terms of Reference and selection of the Review Team |
А. Круг ведения и отбор Группы по обзору |
In addition, the assessment and selection of successors will take place through an assessment centre, thereby ensuring a more cohesive and structured approach. |
Кроме того, оценка и отбор преемников будут осуществляться центром оценки, что обеспечит более последовательный и упорядоченный подход. |
The task force will make a selection of discussion papers which should be presented orally, for example, as keynote lectures. |
Целевая группа произведет отбор дискуссионных документов, которые следует представить в устной форме, например таких документов, как основные доклады. |
The Committee also made a preliminary selection of States parties which would be invited to present their reports at the forty-eighth session: |
Комитет также произвел предварительный отбор государств-участников, которым будет предложено представить свои доклады на сорок восьмой сессии: |
The selection of indicators shall be made according to their compliance with the e-SMART criteria. |
с) отбор показателей с учетом их совместимости с критериями э-СМАРТ. |
Maintenance of the vendor database, vendor selection and the technical assessment of tenders clearly did not comply with the provisions of the United Nations Procurement Manual. |
Ведение базы данных по поставщикам, отбор поставщиков и техническая оценка оферт осуществлялись в явном несоответствии с положениями Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций. |
The new procedure fosters the impression that selection of external candidates is not desirable and presents onerous requirements that would discourage managers from selecting external candidates. |
Такая новая процедура создает впечатление, что отбор внешних кандидатов нежелателен и устанавливает обременительные требования, которые будут препятствовать отбору руководителями внешних кандидатов. |
A series of regional workshops will be convened to address issues relating to the identification of ecologically or biologically significant areas, including access to existing data and the selection of appropriate tools and methodologies. |
Будет созван ряд региональных семинаров для рассмотрения вопросов, касающихся выявления экологически и биологически значимых районов, включая доступ к существующим данным и отбор надлежащих инструментов и методологий. |
FAFICS asked how a global adviser would fit with the Investments Committee and how the selection of such an adviser would take place. |
ФАФИКС поинтересовалась, каким образом глобальный консультант будет взаимодействовать с Комитетом по инвестициям и как будет проходить отбор такого консультанта. |
2 The Fund had implemented the process recommended and, at the time of the audit, the competitive selection was under way. |
2 Фонд внедрил рекомендованную процедуру, и на момент проведения ревизии конкурсный отбор уже велся. |
The latter post, advertised in October 2002, was still vacant by June 2004, but UNICRI reported that the selection process was under way. |
Последняя должность, объявление о замещении которой появилось в октябре 2002 года, по состоянию на июнь 2004 года оставалась вакантной, хотя ЮНИКРИ сообщал о том, что отбор кандидатов продолжается. |
(a) Staff selection and promotion |
а) Отбор и продвижение по службе персонала |
First we asked a country specific selection, the number of requested groups by countries were defined by Eurostat. |
Сначала мы обратились с просьбой произвести отбор по странам; при этом число запрошенных групп по странам было определено Евростатом. |
The recruitment, selection and training of suitable personnel are a prerequisite to the provision of professionally qualified personnel capable of contributing to safe and efficient vessel operations. |
Наем, отбор и подготовка надлежащих специалистов являются необходимым предварительным условием формирования профессионально подготовленного персонала, способного содействовать безопасной и эффективной эксплуатации судов. |
Safe and responsible co-processing requires careful selection of the feed points in the kiln system as well as comprehensive operational control relating to the specific characteristics and volumes of the waste material. |
Для безопасного и ответственного ведения совместной переработки необходим тщательный отбор точек подачи питания в печную систему, а также всеобъемлющий эксплуатационный контроль, касающихся конкретных характеристик и объемов отходов. |
In addition, for both switches and relays, design parameters could affect the specification and selection of each component for a particular product or application. |
Кроме того, проектные параметры переключателей и реле могут влиять на технические требования к каждому компоненту и его отбор в зависимости от характера конкретного продукта или вида применения. |