| The Commission will consider the applications and make a selection in July 2014. | Комиссия рассмотрит представленные заявки и отберет кандидатов в июле 2014 года. |
| This issue has implications for judicial selection in Canada. | Эта проблема имеет важные последствия для отбора кандидатов в судьи в Канаде. |
| Those organizations currently submit candidates to the selection process. | В настоящее время эти организации представляют кандидатов для участия в процессе отбора. |
| Factoring in the politics of selection makes the process somewhat more understandable. | Если принять во внимание политику отбора кандидатов, то этот процесс становится несколько более понятым. |
| In 2011, the selection process of 25 candidates in the Professional and higher category was finalized. | В 2011 году был завершен процесс отбора 25 кандидатов на должности категории специалистов и выше. |
| The disclosure of such information may discourage potential candidates from participating in the selection process for fear of intrusion in their privacy. | Разглашение подобной информации может отбить желание у потенциальных кандидатов принимать участие в процессе подбора из-за опасения, что будет нарушена неприкосновенность их личной жизни. |
| The Board also observed a low selection ratio from the roster. | Комиссия также отметила низкий показатель доли набираемых из списка кандидатов. |
| The Secretary-General describes the process for the advertisement of posts and the review and selection of candidates in paragraph 32 of his report. | В пункте 32 своего доклада Генеральный секретарь описывает процесс распространения информации о должностях, рассмотрения кандидатур и отбора кандидатов. |
| UNAMID has taken measures to attract and retain qualified personnel, including using a roster-based selection system. | ЮНАМИД приняла меры для привлечения и удержания квалифицированного персонала, в том числе путем использования системы отбора на основе реестра кандидатов. |
| The Department continues to make an effort to reduce the time taken for the selection process. | Департамент продолжает прилагать усилия, с тем чтобы сократить время, затрачиваемое на отбор кандидатов. |
| The special procedures for the selection of external candidates are no longer applied. | Специальные процедуры отбора внешних кандидатов больше не применяются. |
| This is a change from the current situation where individual hiring managers make selection decisions about individual positions on a case-by-case basis. | Это отличается от существующей ситуации, когда отдельные нанимающие персонал руководители принимают решение об отборе кандидатов на индивидуальные должности в каждом конкретном случае. |
| On average, managers take 112 days to go through the process of reviewing applications, assessing candidates and making selection recommendations. | В среднем руководители тратят 112 дней на рассмотрение заявлений претендентов, оценку кандидатов и подготовку рекомендаций по отбору. |
| UNAMID has taken significant steps to fill vacancies expeditiously, including the use of succession planning measures and a roster-based selection system. | ЮНАМИД приложила значительные усилия для оперативного заполнения вакансий, включая планирование замены персонала и введение системы отбора из реестра кандидатов. |
| As an initial quality control of the candidates it serves as an important basis for ensuring the fairness, objectivity and transparency of the selection process. | Как мера первоначального контроля кандидатов он служит важной основой для обеспечения справедливости, объективности и прозрачности процедуры отбора. |
| The Secretary-General provides information on the Secretariat's staff selection and recruitment system in paragraphs 34 to 46 of his overview report. | Генеральный секретарь представляет информацию о системе отбора кандидатов и набора персонала Секретариата в пунктах 34 - 46 своего обзорного доклада. |
| The hosting department was responsible for the final selection. | За окончательный отбор кандидатов отвечает принимающий департамент. |
| For example, it does not include measurement of the onboarding process following candidate selection. | Так, например, он не включает оценку порядка введения в должность после отбора кандидатов. |
| They included specific instructions on the maximum permissible duration of LTAs, minimum numbers of candidates, minimum standards and commercial and technical selection criteria. | В частности, там сформулированы конкретные инструкции о максимально возможном сроке действия ДСС, минимальном числе кандидатов, минимальных стандартах, а также о коммерческих и технических критериях отбора. |
| The selection process is under way; nine candidates have applied for the post. | Процесс отбора продолжается; на должность претендуют девять кандидатов. |
| It is recommended that the selection be made from the up-to-date roster of candidates. | Рекомендуется отобрать кандидатов, уже включенных в обновленный реестр. |
| Under the current procedure, selection of candidates could be made by the Commission at its February and July sessions. | Согласно нынешней процедуре Комиссия может отбирать кандидатов на своих февральской и июльской сессиях. |
| Transparency, particularly in staff selection, was of vital importance in relation to mobility. | В механизме мобильности исключительно важную роль играет транспарентность, в частности при отборе кандидатов. |
| The present note will also lay out possible enhanced modalities for the process of selection of the Director-General for consideration by the Board. | В настоящей записке представлены также возможные расширенные методы проведения процесса отбора кандидатов на должность Генерального директора для рассмотрения Советом. |
| Such an approach would give the selection process more transparency, impartiality and, thereby, credibility. | Использование подобного подхода позволит обеспечить более высокую степень транспарентности, беспристрастности и, следова-тельно, доверия к процессу отбора кандидатов. |