The ILO Turin Centre had undertaken the logistical arrangements for the identification and selection of the participants and the final selection had been made by INSTRAW. |
Туринский центр МОТ взял на себя техническую сторону выявления и отбора участников, а окончательный отбор выполнялся МУНИУЖ. |
The need for a rigorous selection process for the targeting of subsidies was emphasized, and it was suggested that selection should not operate in response to political pressures, since that might lead to unfair and inefficient and conflicting outcomes. |
Была подчеркнута необходимость тщательного отбора объектов для адресного использования субсидий и то, что такой отбор не должен производится на основе политических соображений, поскольку это может привести к несправедливым, неэффективным и противоречащим друг другу результатам. |
In order to ensure the selection of equally or better qualified women until 50/50 gender balance has been reached, the Expert Group Meeting called for the introduction of special measures and affirmative action in the United Nations staff selection system. |
Чтобы обеспечить отбор женщин равной или более высокой квалификации до достижения гендерного баланса 50/50, участники Совещания Группы экспертов призвали к принятию специальных мер и мер стимулирования в рамках системы отбора персонала Организации Объединенных Наций. |
Thereafter, the selection will be undertaken by the future chairperson of the expert group, with support from the secretariat, in accordance with the selection criteria outlined below. |
Впоследствии их отбор будет проводиться будущим председателем группы экспертов при поддержке секретариата в соответствии с приведенными ниже критериями отбора. |
Over millions of years, variation and selection, variation and selection - trial and error, trial and error. |
Миллионы лет вариации и отбора, вариации и отбор - пробы и ошибки, пробы и ошибки. |
This would include the selection of issues to be considered by the working group in the following year. |
Это включало бы отбор вопросов для рассмотрения рабочей группой в следующем году. |
Project selection will be channelled through existing GFMD structures such as the ad hoc Working Groups, the Steering Group and the Chair-in-office. |
Отбор проектов будет производиться силами существующих структур ГФМР, таких как специальные рабочие группы, Руководящая группа и действующий Председатель. |
Within each group of carnets, the selection was made at random. |
Внутри каждой группы книжек МДП отбор был случайным. |
The proper selection of sample extraction sites would have to be guided by geologists in the area. |
Надлежащий отбор выборочных месторождений мог бы осуществляться геологами, работающими в этом районе. |
The selection of prosecution witnesses was also unsatisfactory. |
Отбор свидетелей обвинения также был неудовлетворительным. |
The draft model legislative provisions propose that the selection of the concessionaire be conducted through transparent and efficient procedures. |
В проекте типовых законодательных положений предлагается проводить отбор концессионера на основе транспарентных и эффективных процедур. |
The selection of new judges will take place at the end of 2002. |
Отбор новых судей будет проводиться в конце 2002 года. |
Recommendation 5: The Trade, Environment and Development programme should ensure better targeting of activities and better selection of workshop participants. |
Рекомендация 5: Программе в области торговли, окружающей среды и развития следует обеспечить большую адресность своих мероприятий и более тщательный отбор участников рабочих совещаний. |
As concerns the appointment of judges, the first selection is made by the local administration of the Ministry of Justice. |
Что касается назначения судей, то вначале их отбор производится местным административным органом министерства юстиции. |
He or she could also be responsible for the selection of experts on a given topic. |
Он или она могли бы также нести ответственность за отбор экспертов по определенной теме. |
The final selection is based entirely upon merit regardless of gender. |
Окончательный отбор проводится исключительно исходя из полученных оценок, независимо от пола. |
This upstream work will greatly simplify and speed up the selection of candidates, and allow them to take up their functions sooner. |
Эта предварительная работа в значительной степени упростит и ускорит отбор кандидатов и позволит им раньше приступить к исполнению своих обязанностей. |
The selection of suitable candidates, before the end of their contracts, is thus jointly coordinated. |
Таким образом, совместными усилиями координируется отбор подходящих кандидатов до истечения срока их контрактов. |
UNSCO will automatically assume its obligations notwithstanding the fact that vendor selection is a requirement in the procurement process. |
ЮНСКО будет автоматически принимать на себя обязательства, несмотря на тот факт, что отбор поставщиков является одним из обязательных элементов процесса закупок. |
A three-phased approach was recommended to cover internal self-evaluation discussions and the selection and dissemination of best practices and lessons learned. |
Был рекомендован трехэтапный подход, охватывающий внутреннее обсуждение проблем самооценки и отбор и распространение передовых методов и извлеченных уроков. |
However, early selection and recruitment remains a challenge. |
Однако своевременный отбор и набор остается сложной задачей. |
The Assembly's approval should also be secured for the establishment of high-level panels on various issues and for the selection of their members. |
Обязательному утверждению Генеральной Ассамблеей должны подлежать также учреждение групп высокого уровня по различным вопросам и отбор их членов. |
Another important pillar of the reform effort involves the selection and training of humanitarian coordinators. |
Другим важным аспектом мероприятий по реформированию является отбор и подготовка координаторов по гуманитарным вопросам. |
True change in management culture would require investment in both the selection and the development of leaders. |
Подлинные изменения в культуре управления потребуют соответствующих инвестиций как в отбор, так и подготовку руководителей. |
The process of selection of beneficiaries for similar assistance in 2005 is under process. |
В настоящее время производится отбор кандидатов на получение подобных субсидий в 2005 году. |