Примеры в контексте "Selection - Отбор"

Примеры: Selection - Отбор
A number of decisions have been taken or are under active review, including the selection and appraisal of the resident coordinator on the basis of an agreed job description, reporting procedures, competency-based assessment and related actions. Принят либо находится на стадии рассмотрения ряд решений, включая отбор и оценку деятельности координаторов-резидентов на основе согласованного описания должностных функций, процедуры отчетности, оценку уровня компетентности и смежную деятельность.
The selection of security personnel for the protection of UNITA leaders was completed, as well as the training of all three groups of recruits, but 34 recruits have deserted from the third group. Завершился отбор телохранителей для охраны руководителей УНИТА, а также подготовка всех трех групп набранных телохранителей, однако 34 телохранителя дезертировали из состава третьей группы.
In particular, during the visit of the Secretary-General to Angola in March 1997, the Joint Commission announced that the selection of ex-UNITA troops for the United Armed Forces had been completed and the incorporation of those troops was under way. В частности, во время визита Генерального секретаря в Анголу в марте 1997 года Совместная комиссия объявила о том, что отбор бывших солдат УНИТА для единых вооруженных сил завершен и в настоящее время идет процесс их интеграции.
The terms of reference should provide a detailed breakdown of the work the consultant will be required to undertake, the delivery time-table, the expertise and qualifications required for the assignment and other details to facilitate selection of the consultants and their performance evaluation. Круг ведения должен включать в себя детальную разбивку работы, которую необходимо будет проделать консультанту, сроки ее исполнения, опыт и квалификацию, требуемые для выполнения этого задания, и другие подробные сведения, упрощающие отбор консультантов и оценку их работы.
judgmental (or judicious) sampling (the selection of elements is based on the judgement of experts); преднамеренный (или оценочный) отбор (отбор элементов на основе экспертных оценок);
The selection of core personnel required for the initial phase of the programme has been completed and action is being taken to deploy observers and programme staff on an urgent basis. Отбор ключевого персонала, необходимого для выполнения начального этапа программы, был завершен, и в настоящее время принимаются меры для скорейшего размещения наблюдателей и персонала по программе.
(b) Planning and development: document selection, oversight, monitoring, testing, training and promotion; Ь) функции планирования и разработки: осуществляет отбор документации, обеспечивает надзор, осуществляет наблюдение, проводит тесты, занимается вопросами подготовки и повышения квалификации;
The Electoral Assistance Division should get involved in the preparatory phase of the operation, and the selection of members of the electoral component should be made jointly with the Field Administration and Logistics Division. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов должен участвовать в подготовительном этапе операций, а отбор членов избирательного компонента должен производиться совместно с Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения .
Until 2004, the selection of lower court judges was governed by the Law on the Attestation Procedure of Judges of the Local Courts of 28 September 1999. До 2004 года отбор судей судов низшей инстанции регулировался Законом о процедуре аттестации судей местных судов от 28 сентября 1999 года.
The selection of an implementing partner is a combination of availability, appropriate expertise, knowledge of the area and ability to contribute to the project, and financial competence Отбор партнера-исполнителя происходит с учетом их наличия, соответствующего опыта, практических знаний в данной области, способности содействовать осуществлению проекта и компетентности в финансовых вопросах
The selection of an appropriate implementing partner is one of the most important aspects of the programme/project management system and deserves a well thought out mechanisms which guarantees project delivery, as agreed in the project document, and ensures the accountability of implementing partners. Отбор надлежащего партнера-исполнителя является одним из самых важных аспектов системы управления программами/проектами, для которого следует разработать хорошо продуманную процедуру, гарантирующую осуществление проекта в соответствии с проектной документацией и обеспечивающую подотчетность партнеров-исполнителей.
Account should be taken of the principle of equitable geographical distribution in the selection of experts, and greater advantage should be taken of the opportunities which the Commission now had to elaborate new ways and methods for the organization of its work. По мнению белорусской делегации, отбор экспертов следует проводить с учетом принципа равного географического представительства и использовать имеющиеся возможности для разработки новых форм и методов организации работы.
The selection of Baath candidates was reportedly made within the cells of the Baath Party which subsequently submitted the names of the candidates to the different sections and higher organs. Отбор кандидатов от партии Баас, согласно сообщениям, проводится в низовых партийных ячейках, которые затем представляют имена кандидатов соответствующим отделениям и высшим органам.
These representatives select implementing partners; they have been provided with a set of criteria to take into consideration for the selection of partners and with instructions to strengthen managerial control of these partners. Эти представители осуществляют отбор партнеров-исполнителей; им был представлен перечень критериев, которые следует учитывать при отборе партнеров, а также инструкции по улучшению контроля над этими партнерами.
The Board feels that if a wider source for selection of consultants is not used, there is increased risk that other suitable qualified candidates may not be considered, and poor value for money will be obtained. Комиссия считает, что, если база, из которой производится отбор консультантов, не будет расширена, возникнет серьезная опасность, что другие подходящие квалифицированные кандидаты могут не рассматриваться, и потраченные средства не обеспечат должной отдачи.
Curtailed: selection, acquisition and maintenance of collections for the Geneva Library; cataloguing, indexing and processing of information; provision of information support services; and library automation activities. Вводятся ограничения в следующих областях: отбор, приобретение и хранение документов и публикаций для Женевской библиотеки; каталогизация, индексация и обработка информации; оказание услуг в области информационного обеспечения; автоматизированное библиотечное обслуживание.
Human resources management - selection of consultants; terms of reference of consultants, para. 29 Управление людскими ресурсами - отбор консультантов, круг ведения консультантов,
Moreover, the lack of comprehensive data systems in many programme countries has made the selection of performance indicators more complex, and has heightened awareness of the need for resources to collect comprehensive data. Более того, отсутствие всеобъемлющих систем данных во многих странах, участвующих в выполнении программ, осложнило отбор нормативных показателей, что привлекло повышенное внимание к необходимости обеспечения ресурсов для сбора полных данных.
A key element of the Centre's mandate is the selection and promotion of German civilian personnel for peace operations of the United Nations, the EU and the Organization for Security and Cooperation in Europe, as well as other multilateral bodies. Ключевым элементом мандата этого Центра является отбор и направление немецкого гражданского персонала для участия в операциях в пользу мира, проводимых Организацией Объединенных Наций, ЕС и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также другими многосторонними органами.
The City had begun the selection process, in cooperation with the United Nations and the United Nations Development Corporation, and a final decision was expected in the coming weeks. Городские власти в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и Корпорацией развития Организации Объединенных Наций завершают отбор финалистов, и архитектор проекта станет известен уже в ближайшие недели.
The selection of States and of the method for conducting the reviews should be based on the principle of non-intrusiveness and should take into account the accomplishments of other mechanisms so as to avoid duplication of work. Отбор государств и метода проведения обзоров должен основываться на принципе невмешательства и учитывать достижения других механизмов во избежание дублирования работы.
The Board reviewed 28 special service agreements and noted that in 12 of the agreements (43 per cent) only one candidate had been considered, thereby suggesting that the selection of the consultants was not done on a competitive basis. Комиссия рассмотрела 28 соглашений о специальных услугах и отметила, что в 12 случаях (43 процента) при заключении таких соглашений рассматривался лишь один кандидат, и это показывает, что отбор консультантов на конкурсной основе не проводится.
The first step involves the selection or designation of a candidate to represent a political party; second, the respective parties' candidates run against each other and any independent candidates in a general election. Первый этап включает отбор или назначение кандидатов от политической партии; в ходе второго этапа, этапа всеобщих выборов, кандидаты от соответствующих партий вступают в борьбу между собой и другими независимыми кандидатами.
e) the selection by the procuring entity from the list allows all contractors or suppliers on the list equitable opportunities to be selected." ё) отбор закупающей организацией из этого списка обеспечивает всем подрядчикам или поставщикам, внесенным в этот список, равные возможности быть выбранными".
The preparation for the Mission liquidation will also require an increased effort and dedication of time to records appraisal and selection as well as their preparation for transfer to United Nations Headquarters in order to preserve the financial, legal and historical recall of the Mission. Кроме того, потребуется больше времени на оценку и отбор документов, а также на их подготовку к передаче в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в качестве финансового, юридического и исторического наследия Миссии.