Примеры в контексте "Selection - Отбор"

Примеры: Selection - Отбор
Acknowledging that the selection of executive heads falls within the prerogative of Member States, the report makes 13 recommendations. Признавая, что отбор исполнительных глав организаций системы Организации Объединенных Наций является прерогативой государств-членов, авторы доклада дают 13 рекомендаций.
United Nations Trust Fund grants are awarded annually through an open, competitive, and transparent process that ensures quality programming and rigour in the selection of grantees. Гранты Целевого фонда Организации Объединенных Наций присуждаются ежегодно по итогам открытого и гласного конкурса, обеспечивающего качество программ и взыскательный отбор грантополучателей.
However, there is no choice in the selection of monitoring institutions due to the lack of alternative institutions able to monitor the required environmental parameters. Однако отбор учреждений, занимающихся мониторингом, не осуществляется ввиду отсутствия альтернативных учреждений, которые могли бы проводить наблюдение за необходимыми экологическими параметрами.
In turn, the Secretary-General should provide an analysis of the impact of those resolutions on the selection and work of United Nations staff. В свою очередь, Генеральный секретарь должен представить анализ о влиянии осуществления этих резолюций на отбор и работу персонала Организации Объединенных Наций.
(c) The selection of qualified candidates by the General Assembly. с) отбор отвечающих требованиям кандидатов Генеральной Ассамблеей.
(c) Bidding and selection of vendors/contractors: с) организация торгов и отбор поставщиков/подрядчиков:
Annual assessment, selection and training of close protection officers provided by Member States at the request of the United Nations Ежегодная проверка, отбор и подготовка предоставляемых государствами-членами по просьбе Организации Объединенных Наций сотрудников для обеспечения личной охраны
All posts are advertised and subject to a rigorous selection process, including a variety of evaluation criteria and assessment mechanisms. Все должности объявляются, а кандидаты проходят строгий отбор, и при этом применяются самые различные критерии и механизмы оценки.
In respect of the biennium 2004-2005, the selection of those nationally executed projects subject to audit was based on an expenditure threshold of $100,000. В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов отбор проектов с национальным исполнением для проведения ревизии основывался на минимальном уровне расходов в размере 100000 долл. США.
Careful selection of the location and intensity of activities, promotion of mixed-use areas and development of efficient transport interchanges should reduce people's need to travel. Тщательный отбор мест для размещения экономической деятельности и определение ее интенсивности, поощрение комплексного использования районов и развитие эффективных транспортных развязок должны привести к сокращению потребности населения в поездках.
Case selection for international prosecutors shall be based upon objective criteria and procedural safeguards, as determined by the Head of the ESDP Mission. Отбор дел для международных прокуроров будет проводиться на основе объективных критериев и процедурных гарантий, устанавливаемых главой представительства ЕПБО.
President Yusuf made it clear that the traditional leaders, acting under the auspices of the Committee, would be responsible for the selection of delegates to the congress. Президент Юсуф пояснил, что традиционные лидеры, действующие под эгидой Комитета, будут нести ответственность за отбор делегатов Конференции.
The framework provides hiring units with the principles governing recruitment and selection and specific guidance for filling vacant posts to achieve the units' objectives. В этих положениях содержатся руководящие принципы для занимающихся наймом подразделений, регулирующие наем и отбор кадров, а также конкретные указания в отношении заполнения вакантных должностей для достижения целей подразделений.
The individual contractor candidates are taken from competitive selection exercises in which candidates have been reviewed and placed on lists for short-term placement. Отбор индивидуальных подрядчиков осуществляется на основе конкурентного процесса, в рамках которого производится анализ кандидатур и их включение в списки для краткосрочного найма.
National and private pictures should be sent to France (), which would do the first selection to be submitted at the March meeting of the Specialized Section. Национальные и частные фотографии следует направлять Франции (), которая произведет первый отбор фотографий для представления на мартовской сессии Специализированной секции.
In addition to ensuring a representative sample, case selection was undertaken to reflect a variety of geographical locations and parties to the conflict. Помимо обеспечения представительной выборки отбор конкретных примеров был произведен с тем, чтобы отразить многообразие географических пунктов и сторон в конфликте.
Areas covered and selection of key sectors and technologies. с) Охватываемые области и отбор ключевых секторов и технологий.
Given the wide variations in the practice of South-South cooperation combined with limited time and resources, random selection was not feasible. В связи с широким разнообразием практики сотрудничества Юг-Юг, а также ограниченным объемом времени и ресурсов произвольный отбор примеров практики для их оценки не представлялся возможным.
Commitments have been received for over 2,600 police officers and 28 Formed Police Units and the selection is being finalized with the African Union. Получены обещания на предоставление свыше 2600 полицейских сотрудников и 28 сформированных полицейских подразделений, и в настоящее время завершается отбор при согласовании с Африканским союзом.
Specialized agencies can help carry out a competitive selection process, provide information to investors, as well as maintain independence from governments and vested interests in State-owned enterprises. Специализированные агентства могут помогать проводить конкурентный отбор, предоставлять информацию инвесторам, а также гарантировать независимость от правительств и тех групп, интересы которых представлены в государственных предприятиях.
The selection of initiatives and time frames for their implementation will be determined by the executive committee on ICT and the steering committees, subject to Organization-wide prioritization and availability of resources. Отбор и определение сроков реализации инициатив будут определяться исполнительным комитетом по ИКТ и руководящими комитетами с учетом общеорганизационных приоритетов и имеющихся ресурсов.
In 2003, it took an average of 351 days for a Galaxy staff selection. В 2003 году отбор персонала с использованием «Гэлакси» занимал в среднем 351 день.
OIOS also notes that the selection of rostered candidates, involving a new recruit or promotion of an internal candidate, took 152 days. УСВН также отмечает, что отбор включенных в реестр кандидатов, связанный с приемом нового работника или продвижением по службе внутреннего кандидата, занимал 152 дня.
Physical security measures include infrastructural and material improvements, adequate selection, training and remuneration of personnel, and the development of standardized working procedures and control mechanisms. Физические меры безопасности включают улучшение инфраструктуры и повышение качества материальных средств, адекватный отбор, подготовку и вознаграждение персонала, а также разработку стандартизованных рабочих процедур и механизмов контроля.
The Department for Correctional Services has a commitment to continuous improvement in the selection and training of Correctional Officers. Министерство исправительных учреждений стремится непрерывно совершенствовать отбор и подготовку сотрудников исправительных служб.