Примеры в контексте "Selection - Отбор"

Примеры: Selection - Отбор
Phase 1: Design of survey forms, selection and training of enumerators, formation of survey teams, field distribution, collection and compilation of forms, and classification and analysis of statistical data. Разработка бланков обследований, отбор и подготовка счетчиков, формирование групп счетчиков, территориальное распределение, сбор и обработка заполненных бланков, а также классификация и анализ статистических данных.
A Party may have information on operators of facilities based on an economic classification and could start the identification and selection of the facilities based on this Сторона может располагать информацией об операторах объектов, опирающейся на экономическую классификацию, и на основе этой информации начать идентификацию и отбор объектов.
Geographical distribution and concentration of flows: The selection by the U.S. Customs Service of "safe ports" may lead to the re-routing of major flows between certain origins and destinations, in particular those in the United States. а) Географическое распределение и концентрация потоков: отбор таможенной службой США "безопасных портов" может привести к изменению важнейших маршрутов перевозок между отдельными пунктами отправления и назначения, в частности в Соединенных Штатах.
Although it is aimed at sound management of scrapped vehicles, it will bear on material selection, limitation of the use of hazardous materials, and the use of recyclable and/or biodegradable material, as well as on design for recycling. Хотя данная директива призвана обеспечить эффективное использование сдаваемых в лом транспортных средств, она будет воздействовать на отбор материалов, ограничивать использование вредных веществ и способствовать привлечению рециркулируемых материалов и/или биодеградируемых материалов, а также влиять на конструирование в целях повторного использования.
One can broadly distinguish political appointments, appointments by popular elections, corporative appointments, selection by judicial councils with plural representation, or a variety of mixed systems where the nominating body is of one type and the one in charge of appointments is of a different nature. Можно в широком плане различать политические назначения, назначения в результате народного голосования в ходе выборов, корпоративные назначения, отбор советами судей с плюралистическим представительством или назначения с помощью различных смешанных систем, когда кандидаты выдвигаются органом одного типа, а назначение производится органом другого типа.
The selection of beneficiaries under this programme is done in Geneva, but is facilitated by the Sierra Leone Task Force for ACT, consisting of representatives from UNDP, the National Forum for Human Rights, humanitarian NGOs and the UNAMSIL Human Rights Section. Отбор получателей помощи в рамках этой программы произведен в Женеве, но в этой связи содействие оказывает и целевая группа по проекту «Совместная помощь общинам», состоящая из представителей ПРООН, Национального форума по правам человека, гуманитарных неправительственных организаций и Секции по правам человека МООНСЛ.
Correspondence stage: reception of works by the competitive commission, selection of works on an internal stage, the invitation of the selected works, the publication of all sent works, satisfying to conditions of competition. Заочный этап: прием работ конкурсной комиссией, отбор работ на очный этап, приглашение отобранных работ, публикация всех присланных работ, удовлетворяющих условиям конкурса.
At Youth Football Academy, future stars will gain primary nuts and bolts of football skills, while at Professional Football Academy players, after passing the careful selection, will train according to a professional cycle. В Юношеской Академии будущие звезды будут получать первоначальные азы футбольного мастерства, а в Профессиональной Академии футболисты, которые пройдут тщательный отбор, будут работать по взрослому, профессиональному циклу.
The UBS guidelines cover the following topics: Board composition and selection, Director responsibilities, Director access to information, compensation, Director orientation and continuing education, management succession, annual performance evaluation of the Board. В руководящих принципах ЮБС охвачены следующие темы: состав совета директоров и отбор его членов, обязанности директоров, доступ директоров к информации, вознаграждение, просвещение и непрерывное образование директоров, преемственность руководства, ежегодная оценка результатов работы Совета.
Early selection of force commanders, police commissioners and key mission headquarters staff, and joint training before mission headquarters are deployed Своевременно проводить отбор кандидатов на должности командующего силами и комиссара полиции и другие ключевые должности в штабе миссии и совместную подготовку до развертывания штаба миссии
It does not operate solely on the basis of a few ready-made statements, but also through the selection of a certain lexicon, a certain intonation, a certain speed of delivery, a certain type of behaviour. Оно оперирует не только на основе нескольких заранее готовых, избитых высказываний, но и через отбор определенной лексики, определенной интонации, определенной скорости произнесения, определенного типа поведения.
Feature templates - implementing features templates instead of coding new features Feature combinations - combinations that cannot be represented by the linear system There are a few solutions to help stop feature explosion such as: regularization, kernel method, feature selection. Шаблоны признаков - внедрение шаблонов признаков вместо кодирования новых признаков Комбинации признаков - комбинации, которые не могут быть представлены в виде линейной комбинации Существует несколько решений для останова взрыва признаков, такие как регуляризация, ядерный метод, отбор признаков.
Stating an intention to reduce a backlog of immigration applicants of all classes, and to better target the required skills needed in Canada, the federal government passed a law in 2008 that gave the immigration minister new powers to alter immigrant selection. Заявив о намерении сократить ожидание для иммиграции заявителей всех классов, и более целенаправленно отбирать иммигрантов с необходимыми навыками, необходимыми в Канаде, федеральное правительство приняло закон, в 2008 году, которые дали министру по делам иммиграции новые полномочия, позволяющие изменить отбор иммигрантов.
So, if the pathogen doesn't need the host to be healthy and active, and actual selection favors pathogens that take advantage of those hosts, the winners in the competition are those that exploit the hosts for their own reproductive success. Отсюда, если патоген не нуждается в том, чтобы «хозяин» был здоров и активен, и данный отбор предпочитает патогены, которые эксплуатируют своих «хозяев», победителями в соревновании становятся те, которые используют «хозяев» для своего собственного успешного воспроизведения.
As you all know, the selection for the team going to Worlds is three weeks away and the six girls who make that team will of course pave their way to the Olympic Team in 2012. Как вы все знаете, отбор в команду, которая поедет на международные соревнования, будет через З недели. и шесть девочек, которые войдут в команду, конечно же будут прокладывать себе путь в Олимпийскую команду в 2012.
With regard to the need to initiate the selection and appropriate training of civilian police monitors at an earlier stage, a curriculum and standard procedures for training of police monitors are currently under development and a handbook for civilian police is also in preparation. Что касается необходимости начинать отбор и надлежащую подготовку гражданских полицейских наблюдателей на самом раннем этапе, то в настоящее время разрабатывается учебная программа и стандартные процедуры подготовки полицейских наблюдателей и готовится к выходу руководство для гражданской полиции.
The selection of the contractor for the remaining aspects of software development, internal design, programming conversion, etc. was expected to start by July 1990 after the completion of the external design and to be concluded in the last quarter of 1990. Отбор подрядчика для выполнения остальных работ, касающихся программного обеспечения, внутренней конфигурации, преобразования программ и т.д., планировалось начать к июлю 1990 года, после завершения разработки внешней конфигурации, и закончить в последнем квартале 1990 года.
The Act applies to "employment" in the broadest sense, including recruitment and selection, the conclusion and termination of employment contracts, terms and conditions of employment, promotion, training, exams and career guidance. Закон касается "занятости" в самом широком смысле слова, включая набор и отбор, заключение и расторжение трудовых договоров, условия занятости, продвижение по службе, профессиональную подготовку, экзамены и профессиональную ориентацию.
The selection of countries to be visited will be guided by the need to assess countries that are diverse in respect of: Отбор стран, в которые будут нанесены визиты, будет осуществляться исходя из необходимости проведения оценки в странах, различающихся с точки зрения:
In the case of non-headquarters duty stations, however, the selection of survey benchmarks was facilitated by the use of common classification benchmarks, owing to the virtually global application of a job classification system, which did not exist for the headquarters duty stations. Однако в периферийных местах службы отбор базисных должностей для обследований облегчается использованием общих классификационных показателей ввиду фактически повсеместного применения системы классификации должностей, чего нельзя сказать о местах расположения штаб-квартир.
The terms of reference should provide a detailed breakdown of the work the consultant will be required to undertake, the timetable for delivery, the expertise and qualifications required for the assignment and other details to facilitate selection of the consultants and evaluation of their performance. Круг обязанностей должен содержать подробное описание работы, которая должна быть выполнена консультантом, график выполнения работ, информацию об опыте и квалификации, необходимых для выполнения задания, и другую информацию, призванную облегчить отбор консультантов и оценку результатов их деятельности.
However, he expressed reservations as to the use of external arbitrators to replace the current joint appeals and disciplinary bodies, particularly since the selection of arbitrators implied a situation of equality between the parties, an equality which did not exist between the Secretary-General and staff members. Вместе с тем он высказывает оговорки в связи с привлечением внешних арбитров вместо нынешних апелляционных и дисциплинарных органов, особенно потому, что отбор арбитров предполагает равенство сторон - равенство, которого между Генеральным секретарем и сотрудниками нет.
∙ Detailed procedures to ensure that the selection of candidates for consultancies is done objectively and on a cost-effective and competitive basis, with due regard, where feasible, to proper geographical balance; ∙ детальные процедуры для обеспечения того, чтобы отбор кандидатов для привлечения в качестве консультантов производился объективно, эффективно с точки зрения затрат и на конкурсной основе с должным учетом, где это возможно, необходимости надлежащей географической сбалансированности;
The pace of the selection process of UNITA personnel for ANP has been disappointingly slow, with only 625 UNITA elements having been selected as of 1 February, and the list of UNITA senior officers nominated for induction has not yet been made available. Отбор персонала УНИТА для включения в состав АНП идет неутешительно медленными темпами, и по состоянию на 1 февраля было отобрано только 625 служащих УНИТА, а список старших офицеров УНИТА, отобранных для включения, еще не представлен.
Also concerned at the continued delay in the implementation of the remaining political and military aspects of the peace process, including the selection and incorporation of UNITA soldiers into the Angolan Armed Forces, and demobilization, будучи обеспокоен также продолжающейся задержкой с осуществлением остающихся политических и военных аспектов мирного процесса, включая отбор и интеграцию военнослужащих УНИТА в ангольские вооруженные силы и демобилизацию,