| UNCTAD HR is responsible for staff selection for all phases of the process (interviews, evaluations and recommendations). | СЛР ЮНКТАД отвечает за набор кадров на всех его стадиях (собеседования, оценки и вынесение рекомендаций). | 
| Moreover, the selection of indicators used to define fragile States reflects a combination of objective criteria and value judgements. | Кроме того, набор показателей, используемых для определения неустойчивых государств, представлен сочетанием объективных критериев и субъективных оценок. | 
| The selection depends on the needs of the region; the number of students for each speciality may vary with each academic year. | Набор в эти отделения зависит от потребности региона и каждый учебный год число обучающихся по этим специальностям может варьировать. | 
| You say you have a selection of plants? | Вы говорите, что у вас есть набор растений? | 
| Many of them are private employment agencies entrusted with the selection of former military and police personnel from third countries. | Многие из них являются частными агентствами по трудоустройству, которым поручен набор бывших военнослужащих и полицейских из третьих стран. | 
| As in previous reports, a comprehensive selection of relevant tables, charts and maps will be annexed to the document. | Как и в предыдущих докладах, к документу будет прилагаться широкий набор соответствующих таблиц, графиков и карт. | 
| Our subscriptions combine a fantastic selection of features for one low monthly fee. | Подписка - это фантастический набор возможностей за один минимальный ежемесячный взнос. | 
| The long-term evolution of these species has involved selection for social behaviors that make individual or group survival more likely. | Долгая эволюция этих видов включала в себя набор социального поведения, которые делала индивидуальное или групповое выживание более вероятным. | 
| You have got a excellent selection of cosmetics. | Набор косметики у тебя изумительный, тут ничего не скажешь. | 
| Larger machines also include comets and a far greater selection of stars. | Аппараты крупнее способны показывать кометы и гораздо больший набор звёзд. | 
| Ask Lara to bring us a selection of small tastes. | Попросите Лару подготовить для нас набор блюд. | 
| I'm thinking of changing up the food selection a little bit. | Я думаю немного изменить набор продуктов. | 
| These are only a selection of instances illustrating how power outages have affected productive activities in a range of sectors. | Это лишь небольшой набор случаев, показывающих, каким образом отключения электроэнергии влияют на производственную деятельность в ряде секторов. | 
| For coil coating, a selection of applicable abatement options with their respective achievable clean gas concentrations is presented in table 12. | В таблице 12 приводится набор применимых методов борьбы с выбросами при нанесении покрытий на рулонную продукцию с указанием соответствующих достижимых уровней концентрации очищенных газов. | 
| A selection of applicable abatement options is given in table 22. | В таблице 22 приводится набор применимых методов борьбы с выбросами. | 
| Table 9 gives a selection of applicable abatement options and the respective clean gas concentrations achievable by typical emission sources. | В таблице 9 приводятся набор применимых вариантов сокращения выбросов и соответствующие показатели концентраций чистого газа, которые могут быть достигнуты на типичных источниках выбросов. | 
| It identifies a selection of "reference" indicators for which methodological and statistical guidelines are provided. | В нем определен набор "базовых" показателей, в отношении которых излагаются методологические и статистические руководящие принципы. | 
| A selection of key categories of chemicals will be included. | Будет включен набор основных категорий химических веществ. | 
| Statistics Netherlands will publish the proceedings of the conference, containing a wide selection of the reports presented. | Статистическое управление Нидерландов опубликует материалы конференции, в которых будет содержаться широкий набор представленных докладов. | 
| The standardized messages are based on dynamic information needs and a selection of other relevant information needs. | Основу стандартных сообщений составляют требуемая динамическая информация и определенный набор прочей соответствующей информации. | 
| A selection of possible indicators is contained in the annex to the present report. | В приложении к настоящему докладу содержится набор возможных показателей. | 
| The mechanism should contain a balanced selection of articles from each of the chapters of the Convention. | Необходимо, чтобы этот механизм предусматривал сбалансированный набор статей из каждой из глав Конвенции. | 
| Candidate selection is therefore at odds with the Organization-wide objective, generic job profiles notwithstanding. | Поэтому набор кандидатов вступает в противоречие с целью всей Организации, независимо от профессиональной группы. | 
| The channel shows a wide selection of programmes ranging from intellectually stimulating games and quizzes to cartoons and serials. | Набор программ канала весьма разнообразен от интеллектуально познавательных игр и викторин до мультфильмов и сериалов. | 
| The article presents a selection of indicators that are important in monitoring gender equality in the areas of education, labour market, earnings and health. | Данная статья описывает набор показателей, которые имеют важное значение для мониторинга гендерного равенства в области образования, рынка труда, доходов и здоровья. |