| It also has a selection and guidance function. | В то же время на этой ступени производится отбор и определяется ориентация учащихся. |
| China also forbids prenatal selection for medical purposes. | В Китае также запрещен дородовой отбор плода в медицинских целях. |
| Mr. KOVALEV requested information on the selection criteria for country visits. | Г-н КОВАЛЕВ просит поделиться информацией о критериях, на основе которых производится отбор стран для посещений. |
| The Department continues to make an effort to reduce the time taken for the selection process. | Департамент продолжает прилагать усилия, с тем чтобы сократить время, затрачиваемое на отбор кандидатов. |
| Their selection was made through an open call for applications, which was launched on 2 June. | Отбор участников производился на основе открытого конкурса заявок, объявленного 2 июня. |
| The hosting department was responsible for the final selection. | За окончательный отбор кандидатов отвечает принимающий департамент. |
| The UNICEF Human Resources Manual requires that consultants and individual contractors be selected through competitive selection procedures. | В соответствии с Руководством ЮНИСЕФ по людским ресурсам отбор консультантов и индивидуальных подрядчиков должен проводиться на основании конкурсной процедуры отбора. |
| The most common selection criteria are based on a combination of seniority and qualifications. | Чаще всего отбор производится по критериям, основанным на сочетании стажа и соответствия квалификационным требованиям. |
| I have come for the selection. | Я пришла, чтобы провести отбор. |
| The appointment and selection of prosecutors should be based on objective criteria and be done through a public competitive selection process. | Назначение и отбор прокуроров должны проводиться на основе объективных критериев и в рамках процесса открытого конкурсного отбора. |
| Other approaches that have been used include random selection, which has the advantage of avoiding biases in selection and getting different perspectives. | Помимо этого, используются предусматривающие случайный отбор участников подходы, преимущество которых заключается в беспристрастности отбора и возможности выслушать различные мнения. |
| The Assembly of Kosovo should expedite the selection of a new Ombudsperson, avoiding previous shortcomings in the selection process. | Скупщине Косово следует ускорить отбор нового уполномоченного по правам человека, избегая при этом недостатков, допущенных ранее в процессе отбора. |
| Jury selection isn't about selection. | Отбор присяжных на отбор и не походит. |
| Policy extract: The preferred procedure for selection of a consultant is through competitive selection on the basis of a reasoned and documented process. | Выдержка из директивного документа: предпочтительной процедурой является отбор консультанта через конкурс на основе обоснованного и задокументированного процесса. |
| The selection shall be performed by presenting to the Type Approval Authority the criteria used for the selection of the particular vehicles. | Этот отбор производится на основе информации о критериях, использованных для целей отбора данных транспортных средств, предоставленной этому органу по официальному утверждению типа. |
| In respect of selection of consultants, the United Nations Regulations and Rules call for selection on a competitive basis, so far as practicable. | В связи с отбором консультантов Положения и правила Организации Объединенных Наций требуют осуществлять отбор на конкурентной основе, насколько это практически возможно. |
| (b) There were no selection criteria for consultants, and selection was not done in a competitive manner (Department of Political Affairs, UNICRI). | Ь) отсутствовали критерии отбора консультантов, а сам отбор производился не на конкурсной основе (Департамент по политическим вопросам, ЮНИКРИ). |
| Usually, selection processes in which the State plays the main role are reflective of power differentials; likewise, selection by communities may also indicate internal differences. | Обычно процедура отбора, в которой основная роль отведена государствам, отражает неравенство возможностей; аналогичным образом отбор, производимый общинами, может свидетельствовать о внутренних противоречиях. |
| (b) Recruitment and selection: centrally managed staffing develops rosters of qualified candidates for existing and projected vacancies vetted by a central review body and available for immediate selection by field missions. | Ь) набор и отбор: централизованно управляемый персонал готовит списки квалифицированных кандидатов на заполнение существующих и прогнозируемых вакансий, дела которых рассматривает центральный орган по обзору и которые могут быть оперативно набраны полевыми миссиями. |
| Staff selection policies govern the selection and recruitment of candidates across the United Nations system and are managed by a range of senior officials within each entity. | Политика отбора кадров определяет отбор и набор кандидатов во всей системе Организации Объединенных Наций, а ее осуществлением занимается ряд старших должностных лиц в каждой организации. |
| When selection criteria are objective, clear, based on merit, transparent, and well-publicized, public understanding of the process increases and the perception of fair selection or appointments is strengthened. | При наличии объективных, четких, основанных на заслугах, транспарентных и хорошо известных критериев отбора улучшается общественное понимание этого процесса и укрепляется вера в справедливый отбор или справедливое назначение. |
| The policies governing the staff selection system provides for the selection of roster candidates without further review by a central review body to improve the timeliness of filling vacancies. | В соответствии с процедурами, предусмотренными в системе отбора персонала, отбор кандидатов, занесенных в списки, производится в дальнейшем без участия центральных органов по обзору, чтобы обеспечить своевременное заполнение вакансий. |
| The reference to 'selection criteria' in that same paragraph 39 prompted some experts to note that selection would be relevant only to some elements of participation. | Упоминание "критерия отбора" в том же пункте 39 побудило некоторых экспертов отметить, что отбор применим только к некоторым элементам участия. |
| Over millions of years, variation and selection, variation and selection - trial and error, trial and error. | Миллионы лет вариации и отбора, вариации и отбор - пробы и ошибки, пробы и ошибки. |
| The selection of presentations according to the selection criteria will be done, as far as possible, in a manner that ensures equitable geographical representation and coverage of themes and elements. | Отбор материалов в соответствии с вышеуказанными критериями отбора, по возможности, будет осуществляться таким образом, чтобы были обеспечены справедливое географическое представительство и охват тем и элементов. |