Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилах

Примеры в контексте "Regulations - Правилах"

Примеры: Regulations - Правилах
The proposed global technical regulation will be based on existing national regulations of contracting parties as well as voluntary standards listed below. Предложенные глобальные технические правила будут основываться на перечисленных ниже существующих национальных правилах договаривающихся сторон, а также на применяемых в добровольном порядке стандартах.
The details shall be set out in the relevant regulations for implementation. Порядок отзыва будет определен в соответствующих правилах применения .
The work safety regulations applicable in the period under discussion virtually drew no distinction between men and women employees. В правилах техники безопасности, применявшихся в течение отчетного периода, между трудящимися мужчинами и женщинами не проводилось практически никаких различий.
The regulations, inter alia, contain strong provisions relating to the protection and preservation of the marine environment. В правилах, в частности, содержатся четкие положения относительно защиты и сохранения морской среды.
Under current regulations, it was not possible to keep stocks at the required level. При ныне действующих правилах поддерживать необходимый объем запасов невозможно.
Before it proposed a change in its financial rules and regulations, it should consider the experience of other United Nations organizations. До того, как он предложит какое-либо изменение в своих финансовых правилах и положениях, он должен изучить опыт других организаций системы Организации Объединенных Наций.
The revised Guide could elaborate on issues that would be important to reflect in procurement regulations. В пересмотренном Руководстве могут быть освещены вопросы, которые было бы важно отразить в правилах о закупках.
Managers must have constant and immediate access to up-to-date information on rules, regulations, policies and procedures relevant to the management of their human resources. Руководители должны иметь постоянный и прямой доступ к самой последней информации о правилах, положениях, политике и процедурах, имеющих отношение к управлению вверенными им людскими ресурсами.
The system will contain the United Nations travel rules and regulations to support compliance. Эта система будет включать информацию о правилах и положениях Организации Объединенных Наций по вопросам поездок в целях обеспечения их соблюдения.
These administrative issuances provide further information on regulations, rules and policies of the Organization. Эти административные нормативные документы содержат дополнительную информацию о положениях, правилах и политике Организации.
In order to indicate special lounges and facilities for persons with reduced mobility the appropriate symbols specified in international regulations should be used. Ь) Для обозначения помещений и оборудования, специально предназначенных для лиц с ограниченной мобильностью, необходимо использовать соответствующие символы, предусмотренные для этих целей в международных правилах.
Thailand's laws, rules and regulations only specify Thai nationality as a requirement of employment, regardless of race or origin. В законах, нормативно-правовых положениях и правилах страны в качестве критерия для трудоустройства названо лишь наличие таиландского гражданства, независимо от расы или происхождения соискателя.
However, this case should not be dealt with in the regulations, but in the operating instructions for the discharge device. Однако этот случай должен быть урегулирован не в правилах, а в инструкции по эксплуатации разгрузочного устройства.
This gtr is based on existing regulations listed below. Настоящие гтп базируются на существующих правилах, перечисленных ниже.
The localized fire exposure has not been addressed in previous regulations or industry standards. Локальное воздействие огня в предыдущих правилах или отраслевых стандартах не рассматривалось.
Most test procedures derive from test procedures specified in historical national regulations and/or industry standards. Большинство процедур испытаний основано на процедурах испытаний, указанных в уже принятых национальных правилах и/или отраслевых стандартах.
The operator should ensure that vehicles are fit for purpose with respect to compliance with relevant regulations. Оператор должен обеспечить, чтобы транспортные средства были пригодны для целей, указанных в соответствующих правилах.
The regulations should also make it clear that each of these criteria may entail the prior provision of additional specific information. В правилах должно быть также четко указано, что каждый из этих критериев может предполагать представление дополнительной конкретной информации.
For ease of reference, the enacting State may wish to consider listing all grounds for rejection of initial bids in the procurement regulations. Для облегчения использования принимающее Закон государство, возможно, пожелает перечислить в правилах закупок все основания для отклонения первоначальных заявок.
These regulations contain provisions on accessibility which have been expanded as a direct consequence of the CRPD. В этих правилах содержится положение об обеспечении доступа, которые были расширены как прямое следствие применения КПИ.
Ensure that rules and regulations for public transport clearly specify the complementary roles of public and private sectors in service and infrastructure provision and financing. Обеспечить, чтобы в нормативных положениях и правилах, регулирующих работу общественного транспорта, были четко прописаны взаимодополняющие задачи государственного и частного секторов по предоставлению услуг, выделению инфраструктуры и финансированию.
Some countries lack resources and financial assistance while others need stricter regulations and enforcement to monitor trends in waste generation. Некоторые страны испытывают недостаток в ресурсах и финансовой помощи, а другие нуждаются в более строгих правилах и механизмах правоприменения для мониторинга тенденций образования отходов.
The additional requirements existing in the regulations of River Commissions are presented in the addendum. Информация о других дополнительных предписаниях, фигурирующих в правилах речных комиссий, приводится в добавлении.
The new cost classification has resulted in new definitions and terminology to be reflected in the financial regulations and rules. В результате введения новой классификации расходов в финансовых положениях и правилах были отражены новые определения и терминология.
In the current financial regulations and rules, the use of the word "funds" has different meanings depending on the context. В нынешних финансовых положениях и правилах термин «средства» используется в разных значениях в зависимости от контекста.