The view was expressed, however, that the regulations could confirm the sufficiency of a non-specific description of the receivables. |
Было, однако, высказано мнение о том, что в правилах не может подтверждаться достаточность неконкретного описания дебиторской задолженности. |
The regulations may prescribe the way in which this pre-registration may be effected. |
В правилах может быть предписан порядок осуществления подобной предварительной регистрации. |
For the transport of certain types of particularly dangerous goods, regulations should require the formation of convoys and accompanying vehicles. |
Для перевозки определенных видов особо опасных грузов в правилах следует предусмотреть требования в отношении формирования составов и сопровождения транспортных средств. |
The use of lights other than those stipulated in the present Law and in the regulations issued on its basis, is prohibited. |
Использование огней, помимо тех, которые предусмотрены в настоящем законе и изданных на его основе правилах, запрещено. |
The regulations in this area address vehicle and component features which are not directly linked to the above-mentioned subject areas. |
В правилах, посвященных этим вопросам, рассматриваются рабочие характеристики транспортных средств и их компонентов, которые непосредственно не связаны с вышеупомянутыми областями деятельности. |
The mandate of the Programme is also stated in the financial regulations and rules. |
Мандат программы закреплен также в финансовых правилах и положениях. |
This proposal, which in the case of passenger vessels makes use of the recent French regulations, is simple and easily read. |
Это предложение, которое в разделе пассажирских судов построено на последних французских правилах, является простым и четким. |
The delegate of Poland informed the Working Party about new regulations concerning road traffic signs and signals introduced in Poland in July 1999. |
Делегат Польши проинформировал Рабочую группу о новых правилах, касающихся дорожных знаков и сигналов, которые были введены в Польше в июле 1999 года. |
The training shall be periodically supplemented with refresher training to take account of changes in regulations. |
Эта подготовка должна периодически дополняться переподготовкой с целью учета изменений в правилах. |
Evidence of discrimination has been identified with respect to certain provisions in these regulations. |
В этих правилах были выявлены некоторые дискриминационные положения. |
The main difference from the other tests in the national or regional regulations examined was not the requirements, but the test procedure. |
Главное отличие от других испытаний в рассмотренных национальных или региональных правилах касается не предписаний, а процедуры испытания. |
Specifically, changes in regulations are needed to permit collaboration between microfinance institutions and commercial banking institutions. |
Говоря конкретно, необходимо обеспечить изменения в существующих правилах, с тем чтобы позволить учреждениям по микрофинансированию сотрудничать с коммерческими банковскими структурами. |
The discrepancies between the traffic regulations applicable in European basins often relate to questions of principle. |
Несоответствия в правилах плавания, действующих в европейских бассейнах, носят в ряде случаев принципиальный характер. |
In paragraph 4 of his document, the representative of Belgium had drawn attention to a contradiction in the regulations in force. |
В пункте 4 своего документа представитель Бельгии обратил внимание участников на противоречие в действующих правилах. |
Stability of trade based on predictable multilateral rules and regulations is the engine of economic growth. |
Стабильность торговли, основанной на предсказуемых многосторонних правилах и нормах, это локомотив экономического роста. |
The present addendum describes regulations and practices with the use of official and working languages in the United Nations system. |
В настоящем добавлении говорится о правилах и практике использования официальных рабочих языков в системе Организации Объединенных Наций. |
The North American regulations also include a 198 g dart test. |
В североамериканских правилах предусмотрено также испытание с использованием пробойника массой 198 г. |
The gtr specifies a drop height of 9 m as in the North American regulations for windscreens. |
Применительно к ветровым стеклам в гтп предусмотрена высота сбрасывания 9 м, как и в североамериканских правилах. |
In the North American and Canadian regulations, the test method specifies measuring at normal incidence to the glazing surface. |
В североамериканских и канадских правилах методика испытаний предполагает проведение измерений при нормальном угле падения относительно поверхности стекла. |
It was generally felt, however, that reference should be made to persons specified in the regulations. |
Вместе с тем, по общему мнению, необходимо сделать ссылку на лиц, указанных в этих правилах. |
It does not need more regulations, but rather a vastly larger canvas for individual freedom and opportunity. |
Она нуждается не в дополнительных правилах, а в значительно большей индивидуальной свободе и возможностях. |
However, the procedure must be adapted to the possibilities for which the relevant regulations provide. |
Однако такая процедура должна соответствовать возможностям, предусмотренным в применяемых правилах. |
The Act prohibits all work activity on Sunday, except those activities that are expressly exempted by the Act or the regulations. |
Этот закон запрещает любую трудовую деятельность по воскресеньям, за исключением тех видов деятельности, которые конкретно указаны в законе или соответствующих правилах. |
This contradiction in the regulations has been pointed out by industry. |
Это противоречие в правилах было выявлено промышленными предприятиями. |
There were distinct philosophy differences in vehicle definitions among the regulations of European Union, Japan and the United States of America. |
Различия между определениями транспортных средств, используемыми в правилах Европейского союза, Японии и Соединенных Штатах Америки, носят явно выраженный концептуальный характер. |