Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилах

Примеры в контексте "Regulations - Правилах"

Примеры: Regulations - Правилах
Approval marking in ECE Regulations 7.4 Маркировка официального утверждения в правилах ЕЭК
The internal regulations in effect on the dispatching railway may require additional copies of the dispatching station's waybill to be made, as necessary, or stipulate a different number of copies for the dispatching railway. Во внутренних правилах, действующих на дороге отправления, может предусматриваться составление необходимого количества дополнительных экземпляров дорожной ведомости станций отправления, а также иное количество дополнительных экземпляров дорожной ведомости для дороги отправления.
For tests of bodies subject to pressure, such as discharge pipes, requirements are contained in the technical regulations and the European standard for unfired pressure vessels, but these have so far not been taken sufficiently into consideration in the requirements listed in RID/ADR for tanks. Что касается испытаний фитингов, работающих под давлением, таких, как трубопроводы, то соответствующие требования содержатся в технических правилах и европейском стандарте для сосудов под давлением, не подверженных воздействию огня.
This circular is intended to advise drivers/users of UNPROFOR vehicles of the current regulations on the use of UNPROFOR vehicles and to acquaint them with their responsibilities with regard to: Настоящий циркуляр имеет целью ознакомить водителей/пользователей автотранспортных средств СООНО о действующих правилах использования автотранспортных средств СООНО и с их обязанностями в отношении:
The previous military regulations did not honour conscientious objection and article 214 of the Criminal Code of the Federal Republic of Yugoslavia was interpreted in this sense (refusal to serve in the armed forces because of conscientious objection was punishable). В прежних правилах прохождения воинской службы отказ по соображениям совести не принимался во внимание, и статья 214 Уголовного кодекса Союзной Республики Югославии толковалась именно в этом смысле (отказ от службы в вооруженных силах по соображениям совести карался по закону).
Additional specialist knowledge for sailing passenger vessels: the Community directive and the Rhine regulations set out additional requirements for sailing passenger vessels, chiefly the presence on board of a crew member with knowledge of the required safety procedures. Дополнительные профессиональные знания для вождения пассажирских судов: в директиве Сообщества и в Рейнских правилах установлены дополнительные требования для вождения пассажирских судов, которые заключаются главным образом в обязательном присутствии на борту члена экипажа, обладающего знаниями о требуемых процедурах обеспечения безопасности.
Maybe there is - the solution to the cost could be in productivity, maybe in efficiency, in the clinical process, or in how much they pay for the lenses or consumables, or regulations, their defensive practice. Ответ здесь может быть и в производительности, и в эффективности, в модели клиники, и в цене линз и расходных материалов, и в регулирующих правилах, их защитной практике.
Models which forecast traffic growth and factor in both, the implementation of regulations and improved technical measures, suggest that any improvements archived by the latter measures, will be offset by the increased emissions due to traffic growth. Прогнозы роста интенсивности дорожного движения и предлагаемые в связи с этим меры по соблюдению правил дорожного движения и меры технического характера дают основание полагать, что любые новшества в правилах и любые технические усовершенствования будут нивелироваться увеличением выбросов выхлопных газов, вызванным повышением интенсивности дорожного движения.
The expert from the Netherlands requested the other experts to present up their experiences on "after-theft devices", which in some cases allowed to stop the engine of the vehicle, and also on the existence of enforced or draft national regulations concerning these devices. Эксперт от Нидерландов просил других экспертов поделиться опытом использования устройств, срабатывающих после угона транспортного средства, которые в некоторых случаях позволяют отключать двигатель транспортного средства, а также о национальных правилах, обеспеченных правовой санкцией, или проектах таких правил, касающихся данных устройств.
or the chapter should be numbered "Chapter 1.12" in the three regulations, labelling as"(Reserved)" the chapters which will remain empty in ADR and RID. обозначить во всех трех правилах новые положения, как глава 1.12, пометив словом"(Зарезервировано)" те главы в ДОПОГ и МПОГ, которые не содержат текста.
Such dispensations are, however, never absolute: for knowledge specific to Rhine navigation, i.e., knowledge of the regulations in force on the Rhine and of navigation in a given section, a special examination for the Rhine licence must be taken in all cases. Однако такое освобождение ни в коем случае не является полным: для подтверждения знаний, непосредственно касающихся судоходства на Рейне, а именно знаний о действующих правилах на этой реке и знаний особенностей плавания в испрашиваемом секторе, во всех случаях требуется успешная сдача экзамена по специфике рейнского патента.
BEARING IN MIND that this S.R. 1 setting forth common definitions to be used in the global technical regulations is necessary for the development of the global technical regulations, ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что настоящая СпР., предусматривающая общие определения, которые должны использоваться в глобальных технических правилах, необходима для разработки глобальных технических правил,
Since the Inspection Regulations do not require an emergency switchboard for craft other than passenger craft, there is a contradiction between the two regulations. ELECTRIC COMPONENTS OF STEERING GEAR В правилах освидетельствования не содержится никаких требований о наличии каких-либо аварийных распределительных щитов на судах, не являющихся пассажирскими, следовательно, в этом между одними и другими правилами кроется противоречие.
I know your husband paid tuition in advance for a year... but if you will refer to the rules and regulations manual we sent you... you will see that unless there is a valid excuse for prolonged absence... your tuition will be forfeit. Я знаю, что ваш муж заплатил за обучение на год вперёд... но если вы посмотрите в наших правилах и положениях, которые мы посылали вам... вы увидите что без уважительной причины для продолжительного отсутствия... плата за обучение не возвращается.
Maybe there is - the solution to the cost could be in productivity, maybe in efficiency, in the clinical process, or in how much they pay for the lenses or consumables, or regulations, their defensive practice. Ответ здесь может быть и в производительности, и в эффективности, в модели клиники, и в цене линз и расходных материалов, и в регулирующих правилах, их защитной практике.
Polish insurance regulations refer to an insured who, according to article 4 (1) of the Act on the Social Insurance System, is a natural person subject to at least one of social insurances. В польских правилах страхования речь идет о застрахованном лице, которое, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Закона о системе социального страхования, является физическим лицом, подлежащим страхованию как минимум в рамках одной системы социального страхования.
Please provide information on new regulations and measures, including positive temporary measures, taken by the State party following the adoption of the Act on Equal Treatment and the Promotion of Equal Opportunities in 2003, disaggregated by minority group, gender and geographical region Вопрос З. Просьба представить информацию о новых правилах и мерах, включая временные меры позитивной дискриминации, принятые государством-участником после принятия в 2003 году Закона о равном обращении и поощрении равных возможностей
Use of Private standards in UN Regulations Использование частных стандартов в правилах ООН
REGULATIONS (S.R. 1) 11 ПРАВИЛАХ (СпР.) 14
provisions in the UN/ECE Regulations 9.2. переходных положений в правилах ЕЭК ООН
Regulations annexed to the 1958 Agreement требований в правилах, прилагаемых к
in the form of a certificate of receipt Since the regulations refer to different documents including "documents in common use", it is sufficient to refer to the certificate of receipt to define the "consignment note", without further restrictions. составленный в виде свидетельства о принятии груза Поскольку в правилах содержится ссылка на разные документы, в том числе на "документы, используемые в перевозках данного типа", для определения "накладной" достаточно лишь упомянуть о свидетельстве о погрузке без каких-либо других ограничений.
Methods of testing other than those described in these Regulations [this chapter] are acceptable, provided they are equivalent. Помимо методов, предписанных в настоящих Правилах [настоящей главе], допускаются другие равноценные методы испытаний.
Regulations specifically state nothing shall be beamed aboard until danger of contamination has been eliminated. В правилах ясно сказано: "Ничто не должно переправляться на борт" "до устранения опасности загрязнения."
Public officials can be suspended when under investigation or suspected of misconduct, including corruption, as outlined in the Public Service Regulations 2000. Публичные должностные лица могут временно отстраняться от исполнения своих служебных обязанностей, если они находятся под следствием или подозреваются в совершении должностных преступлений, включая коррупцию, как это предусмотрено в Правилах государственной службы, утвержденных в 2000 году.