Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилах

Примеры в контексте "Regulations - Правилах"

Примеры: Regulations - Правилах
Currently, UNECE and Japanese regulations have no requirements for door locks. В настоящее время в правилах ЕЭК ООН и в японских правилах нет предписаний в отношении блокировки дверей.
The same provisions are contained in regulations which deal with the voting right in referendum. Аналогичные положения содержатся в правилах, касающихся права голосовать на референдуме.
According to the bill, more detailed guidelines for its implementation will be laid down by administrative regulations. Как предусматривается в законопроекте, более подробные указания о его осуществлении будут изложены в административных правилах.
Generally, in developing countries, there is little awareness of these issues, including awareness among producers of impending new regulations in export markets. В развивающихся странах, как правило, существует слабая информированность по данным вопросам, и это, в частности, касается осведомленности их производителей о готовящихся новых правилах на экспортных рынках.
Some RIAs include a system of reporting of existing regulations and changes thereof to ensure transparency of measures. Отдельные РИС включают в себя систему предоставления информации о существующих правилах и их изменениях с целью обеспечения транспарентности принимаемых мер.
Neither is a prohibition on discrimination explicitly stated in regulations concerning the lease, privatisation or sale of council flats. Принцип запрещения дискриминации также не предусматривается в правилах, регулирующих аренду, приватизацию или продажу муниципальных квартир.
Concerning the expected outcome, it also noted that WP. was already considering a number of proposals for candidate global technical regulations. В связи с ожидаемыми итогами Комитет также отметил, что WP. уже рассматривает ряд предложений о потенциальных глобальных технических правилах.
It is interesting to note, in this context, that there is no definition for closed vehicles or containers in the UN model regulations. В этой связи интересно отметить, что в типовых правилах ООН не имеется определения закрытых транспортных средств или контейнеров.
National examples: Lithuania has issued a resolution on regulations on handling of illegal sources of ionizing radiation and contaminated facilities. Национальные примеры: - Литва приняла постановление о правилах обращения с нелегальными источниками ионизирующего излучения и радиоактивно зараженными объектами.
It was decided that information on existing national regulations and experience with the use of daytime running lamps would be necessary. Был сделан вывод о необходимости сбора информации о существующих национальных правилах и опыте использования дневных ходовых огней.
We inform you about our data protection regulations so that you know exactly what happens to your details. Мы информируем Вас о правилах защиты данных для того, чтобы Вы точно знали, как мы обрабатываем Ваши данные.
Fight Nights Global rules are based on the Russian MMA regulations. Правила турниров FIGHT NIGHTS GLOBAL основаны на общепринятых в России правилах смешанных единоборств.
The sender, who claimed to own a trucking company, expressed anger over changes in federal trucking regulations. Отправитель, который утверждал, что является владельцем транспортной компании, выразил недовольство по поводу изменений в федеральных правилах грузоперевозки.
Since 2017 competition regulations state that each team must field a minimum of three Canadian starters for each match. С 2017 года в правилах соревнований указывается, что каждая команда должна выставлять на матч минимум трёх канадских игроков в основном составе.
"Unless stated otherwise in these regulations, the following provisions shall apply:". "Если в настоящих правилах не указано иное, применяются следующие положения:".
In order to overcome these shortcomings in international banking regulations, three remedies are needed. Для того чтобы преодолеть эти недостатки в международных банковских правилах, необходимы три средства.
"Under current regulations, the reserve requirement against most transaction accounts is 10 percent". "При нынешних правилах, требования к резерву для большинства операционных счетов - 10%".
A completely new Country Ordinance on regulations relating to prisons and other forms of detention is therefore currently being drawn up. Поэтому в настоящее время разрабатывается совершенно новый декрет страны о правилах, касающихся тюрем и других форм содержания под стражей.
Process standards and regulations and their effects on trade and competitiveness have been discussed in UNCTAD and OECD. Вопрос о технологических стандартах и правилах и их воздействии на торговлю и конкурентоспособность был предметом обсуждения в ЮНКТАД и ОЭСР.
The functions of these bodies and of the various posts will be set forth in the organizational and functional regulations or in the statutes. Функции этих органов и различных должностей будут изложены в правилах или статусе, касающихся организационной структуры и функциональных обязанностей.
1.8.3.9 Replace "laws, regulations and administrative provisions applicable to the modes of transport concerned" by "applicable laws, regulations and administrative provisions". 1.8.3.9 Заменить "законодательстве, правилах и административных положениях, применимых к соответствующим видам транспорта" на "применимых законодательстве, правилах и административных положениях".
Some certifying officers lacked the knowledge of pertinent rules, regulations and administrative instructions. Некоторые должностные лица, имеющие право подписи, не были осведомлены о соответствующих правилах, положениях и административных инструкциях.
Table 7 outlines the environmental regulations applicable to mining in China. В таблице 7 содержится краткая информация о правилах, регулирующих природопользование в горнодобывающем секторе Китая.
The new prison regulations take into consideration all forms of ill-treatment. В новых правилах, регулирующих внутренний распорядок тюрем, принимаются во внимание все формы жестокого обращения.
In some cases, financial regulations and rules include procurement-related clauses. В некоторых случаях положения, касающиеся закупок, содержатся в финансовых положениях и правилах.