Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилах

Примеры в контексте "Regulations - Правилах"

Примеры: Regulations - Правилах
The Department of Labour and Social Affairs is currently drawing up brochures providing information on labour law regulations. Департамент труда и социальных вопросов в настоящее время готовит к выпуску брошюры, содержащие информацию о правилах, закрепленных трудовым законодательством.
The estimate was based on the Agency's current costs and regulations and rules. Эти оценки основаны на текущих ценах и правилах и положениях Агентства.
The distinctions between passenger cars and trucks made in the regulations of the United States of America are based on qualitative definitions. Различия легковых и грузовых автомобилей, проводимые в правилах Соединенных Штатах Америки, основаны на качественных определениях.
Information on government policies, taxation, national standards, regulations and legislation relating to cocoa. с) информацию о государственной политике, налогообложении, национальных стандартах, правилах и законах, относящихся к сектору какао.
Consequently, overlapping claims would be approved by the Commission providing they satisfied the technical requirements as prescribed in the regulations. Соответственно, перекрывающиеся заявки будут утверждаться Комиссией, если они удовлетворяют техническим требованиям, предписанным в правилах.
Legal regulations relating to the composition and election of management and specialized bodies reassert the autonomy of universities and their faculties. В нормативных правилах, касающихся состава и порядка выборов руководства и специализированных органов, вновь ставится особый акцент на автономном статусе университетов и их факультетов.
The enacting State may wish to provide in regulations the qualification criteria that need to be met by the proponent. Принимающее государство, возможно, пожелает предусмотреть в своих правилах квалификационные критерии, удовлетворение которых может требоваться от стороны, предложившей проект.
The regulations will establish the procedure for the cancellation of a registration in the event that the assignment is not made. "4. В правилах будет установлена процедура для аннулирования регистрации в случае, если уступка не совершена.
We are gratified at this progress, and we urge them duly to take into consideration environmental aspects in future regulations. Нам отрадно видеть этот прогресс, и мы настоятельно призываем их должным образом учитывать в будущих таких правилах экологические аспекты.
Traffic signs which inform or recommend have no counterpart in the written regulations. Регулирующие сигнальные знаки, которые служат для плывущих судов источником информации или рекомендацией, не имеют аналогов в кодифицированных правилах.
Differences in regulations: harmonisation as a prerequisite for liberalisation. Различия в правилах: согласование как одно из предварительных условий либерализации.
Governments have every right to ensure the highest possible level of environmental and ecological safety on their inland waterways based on international legal instruments and/or national regulations. Правительства имеют полное право на обеспечение самого высокого, по возможности, уровня природоохранной и экологической безопасности на своих внутренних путях, основанной на международных договорах и/или национальных правилах.
He informed GRPE that his Government was moving up in time the targets for stronger emission regulations. Он информировал GRPE о том, что его правительство вплотную приближается к достижению целей, предусмотренных в более строгих правилах относительно выбросов загрязняющих веществ.
Therefore several of the evaluated documents seem to be incomplete, because some measures are treated in other standards and regulations. Поэтому некоторые из проанализированных документов представляются неполными, поскольку отдельные меры рассматриваются в других стандартах и правилах.
These regulations deal with geometry, basic infrastructure, signalling and basic tunnel equipment. В этих правилах рассматриваются геометрические характеристики, основная инфраструктура, сигнализация и базовое оборудование туннелей.
The JC should continue to exchange information on afforestation practices, regulations and supportive financial mechanisms. ОК следует продолжать осуществлять обмен информацией о практике, правилах и механизмах финансирования облесения.
Additional information about United Nations regulations, rules, policies and procedures can be obtained from the UNECE secretariat . Дополнительную информацию о положениях, правилах, политике и процедурах Организации Объединенных Наций можно получить в секретариате ЕЭК ООН . в приложении.
This is consistent with the progressive approach to environmental protection taken in the nodules regulations described in paragraph 9 above. Это сообразуется с постепенным природоохранным подходом, который принят в Правилах по конкрециям и о котором говорилось выше.
The various regulations have several ways of classifying traffic signs. В различных правилах регулирующие сигнальные знаки классифицируются по-разному.
The questionnaire requests information on your country's national legislation, regulations and general information on rail tunnel safety. В вопроснике запрашивается информация о действующих в Вашей стране законодательных положениях и правилах, а также общие сведения о ситуации в области безопасности в железнодорожных туннелях.
11.49 The Water Services Unit of the Scottish Executive Environment Group monitors and enforces the standards set in the regulations. 11.49 Отдел служб водоснабжения Группы по проблемам окружающей среды шотландского правительства осуществляет контроль за соблюдением установленных в правилах стандартов.
The Ministry has issued a leaflet to local politicians about the new tenancy regulations which emphasizes that discrimination must not occur. Министерство выпустило брошюру для местных политиков, в которой содержится информация о новых правилах аренды и подчеркивается недопустимость дискриминации.
The regulations shall provide for defence counsel to have access to the appropriate and reasonable administrative assistance of the Registry. В правилах предусматривается, что адвокат имеет право получать соответствующую и разумную административную помощь со стороны Секретариата.
This was done in conformity with the procedure stipulated in the Agency's regulations. Это было сделано в соответствии с процедурой, предусмотренной в правилах организации.
In order to harmonize emission limits, the Riparian Parties shall undertake the exchange of information on their national regulations. С целью согласования предельных норм для сбросов прибрежные Стороны осуществляют обмен информацией о своих национальных правилах.