Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилах

Примеры в контексте "Regulations - Правилах"

Примеры: Regulations - Правилах
The Management of Health and Safety at Work Regulations 2003 also include provision specifically for the protection of children and young persons. В Правилах обеспечения гигиены труда и безопасности на производстве 2003 года также имеются положения, непосредственно направленные на защиту детей и молодежи.
Navigation lights for ocean-going vessels are subject to the Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea (COLREG). К ходовым огням морских судов применяются положения Конвенции о международных правилах предупреждения столкновения судов на море (КОЛРЕГ).
The introduction the Railway Regulations 2000 is attached as Annex D. Информация о правилах безопасной эксплуатации железных дорог 2000 года содержится в приложении D.
The ordinance also establishes the penalties for violating the prohibitions set forth in the ordinance and in the Council Regulations. Указ предусматривает также санкции за нарушение запретов, установленных в данном указе и Правилах Совета.
There are similar provisions in the Labour Code, the Law on Retirement, the Regulations on Social Assistance, and other normative acts. Аналогичные положения содержатся в Кодексе законов о труде, Законе о пенсиях, Правилах предоставления социальной помощи и других нормативных актах.
Terms used in the Convention shall have the same meaning in these Regulations. Термины, употребляемые в Конвенции, имеют то же значение и в настоящих Правилах.
1.2 Terms and phrases defined in the Regulations shall have the same meaning in these standard clauses. 1.2 Термины и выражения, которым дано определение в Правилах, имеют то же значение и в настоящих стандартных условиях.
Revenue included in these segments is defined as regular resources in the UNICEF Financial Regulations and Rules. В финансовых положениях и правилах ЮНИСЕФ относящиеся к этим сегментам поступления определяются как регулярные ресурсы.
This level of operational reserve was incorporated within the UNFPA Financial Regulations and Rules endorsed by the Executive Board. Создание оперативного резерва соответствующего объема предусмотрено в Финансовых положениях и правилах ЮНФПА, одобренных Исполнительным советом.
The authority and operational independence of OIAI are established in the UNICEF Financial Regulations and Rules. Положения о полномочиях и оперативной самостоятельности УВРР закреплены в Финансовых положениях и правилах ЮНИСЕФ.
The trust fund segment includes activities defined by the Financial Regulations and Rules as special accounts. К сегменту целевых фондов относятся те виды деятельности, которые в финансовых положениях и правилах определяются как специальные счета.
The definition and scope of the expenditure are set out in the UNICEF Financial Regulations and Rules. Определения этих категорий расходов и их описание содержатся в Финансовых положениях и правилах ЮНИСЕФ.
Guiding principles for procurement are contained in the United Nations Financial Regulations and Rules. Руководящие принципы деятельности в области закупок содержатся в Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций.
The Financial Regulations and Rules provide guidance as to which commitments should be recorded. В Финансовых положениях и правилах даются указания насчет того, какие обязательства должны регистрироваться.
The respective conditions are set out in the National Book Centre Activities Regulations. Соответствующие условия излагаются в правилах, регулирующих деятельность Национального книжного центра.
The representative of Austria drew attention to the question of uncleaned, empty packagings, for which the Model Regulations made virtually no provision. Представитель Австрии привлек внимание участников к вопросу о порожней неочищенной таре, о которой почти ничего не говорится в Типовых правилах.
Regulations prescribe industrial processes for which an authorization to operate is required. В правилах оговариваются промышленные процессы, для осуществления которых требуется разрешение.
Again, in the UN -Model Regulations, this issue is covered: the value is mentioned on the tank plate. Опять же этот вопрос охвачен в Типовых правилах ООН: соответствующее значение указывается на прикрепленной к цистерне табличке.
As provided in the International Telecommunications Regulations, such rates are typically stated in Gold francs and SDRs. Как указывается в Международных телекоммуникационных правилах, эти ставки, как правило, устанавливаются в золотых франках или СПЗ85.
The inspections are analogous to the procedures approved in the EC Directives and UN ECE Regulations. Осмотры проводятся на основе процедур, аналогичных процедурам, утвержденным в директивах ЕС и правилах ЕЭК ООН.
Application of headlamps is given in the relevant Regulations on the installation of lighting and light-signalling devices. Вопросы использования фар рассматриваются в соответствующих правилах, касающихся установки устройств освещения и световой сигнализации.
The Chairman noted that the Model Regulations contained no provisions for wagons and vehicles. Председатель констатировал, что в Типовых правилах не содержится никакого положения о вагонах и транспортных средствах.
This paragraph did not, in fact, appear in the IAEA Regulations. Кроме того, этот пункт не фигурирует в Правилах МАГАТЭ.
It was agreed that packing instructions which were different from those of the United Nations Model Regulations should be identified. Было признано необходимым определить те инструкции по упаковке, которые отличаются от инструкций, предусмотренных в Типовых правилах ООН.
Regulations will specify the manner in which registration may be renewed, amended or discharged. В правилах устанавливается порядок, в котором регистрация может быть возобновлена, изменена или прекращена.