Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Procedure - Порядок"

Примеры: Procedure - Порядок
It also specifies a procedure for cases in which the territorial State intends to request subsequent extradition. В нем также определен порядок рассмотрения дел, когда территориальное государство намерено потребовать последующей выдачи.
During 1999 UNITAR developed a procedure in which unliquidated obligations are reviewed every month. В 1999 году ЮНИТАР разработал порядок, в соответствии с которым непогашенные обязательства проверяются каждый месяц.
The procedure for revoking or changing preventive measures is also laid down in article 165 of the Code. В статье 165 Уголовно-процессуального кодекса Украины предусмотрен также порядок отмены и изменения мер пресечения.
The procedure for providing vouchers and the amount of their average value are determined by the Cabinet of Ministers of Ukraine. Порядок предоставления путевок и размер их средней стоимости определяются Кабинетом министров Украины.
The procedure, place and time limit for the registration of births are established in the legislation. Законодательство Украины определяет порядок, место и срок регистрации факта рождения ребенка.
The procedure for the acquisition of Ukrainian nationality by children is fully consistent with the Universal Declaration of Human Rights. Порядок получения гражданства ребенком, который не был гражданином Украины, целиком соответствует положениям Всеобщей декларации прав человека.
The procedure for entry to a foreign State is regulated by the law of that State. Порядок въезда в иностранное государство регулируется законодательством соответствующего государства.
The Cabinet of Ministers confirmed by decree the list of such products and the procedure for their classification as "own output". Постановлением Кабинета министров Украины утвержден перечень таких продуктов и порядок отнесения их к собственному производству.
The Ombudsman Act regulates the details of the procedure for handling petitions filed by natural persons and legal entities. Закон об омбудсмене регулирует порядок рассмотрения прошений, поданных физическими и юридическими лицами.
The procedure for transferring and acquiring apartments is the same as for other forms of immovable property, as outlined above. Порядок отчуждения и приобретения квартир такой же, как и в случае другого недвижимого имущества, о котором говорилось выше.
For subsequent elections, an adequate procedure will be established. Подходящий порядок будет установлен и для последующих выборов.
The procedure for election of judges, including for the first election, is still pending. Порядок выборов судей, включая первые выборы, по-прежнему рассматривается.
The following explains the procedure used in the EMEP models to derive these near-ground concentrations of ozone. Модели ЕМЕП применяют следующий порядок расчета приземных концентраций озона.
The procedure and conditions for placing children in foster families are laid down by law. Порядок и условия передачи детей на воспитание в приемную семью определяются законодательством.
Installation, test apparatus, recording instruments and procedure Установка, испытательное оборудование, записывающая аппаратура и порядок проведения испытаний
It also decided on the procedure to follow in drafting guidelines for regulations of private security and military companies. Кроме того, был согласован порядок работы над руководящими положениями, регулирующими деятельность частных охранных и военных компаний.
This procedure was voided by a presidential decree of 14 June 1997. Указом Президента РФ от 14 июня 1997 года такой порядок признан утратившим силу. 93.
The issuance of such passports is governed by special provisions based on the law governing the structure and procedure of official activities. Порядок выдачи этих паспортов регулируется специальным положением, принятым на основе закона "О структуре и порядке деятельности исполнительной власти".
The Board itself decides the form of procedure in guidelines. Порядок рассмотрения дел определен в руководящих принципах Совета.
the procedure to be followed subsequently must be determined by the competent authority. Если классификацию невозможно осуществить в месте обнаружения, дальнейший порядок действий должен быть определен компетентным органом.
The procedure for registering citizens as unemployed is laid down by the Government of the Russian Federation. Порядок регистрации безработных граждан определен Правительством Российской Федерации.
The procedure for the provision and use of social housing shall be established by the rural municipality council or city council. Порядок предоставления и использования социального жилья устанавливается сельским муниципальным советом или городским советом.
This procedure applies to all living premises that are rented in Estonia, irrespective of their form of ownership. Этот порядок применяется ко всем жилым помещениям, которые арендуются в Эстонии, независимо от формы владения.
The procedure for the election of the President and Vice-President by an electoral college provided in the 1853 Constitution has been changed. Порядок избрания Президента и Вице-Президента Республики коллегией избирателей, предусматривавшийся Конституцией 1853 года, был изменен.
This procedure does not apply to support staff. Этот порядок не распространяется на вспомогательный персонал.