Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Procedure - Порядок"

Примеры: Procedure - Порядок
Some organizations reported having a standard procedure to train staff in charge of project management in the field. Некоторые организации сообщили, что в них действует стандартный порядок подготовки сотрудников, отвечающих за руководство проектами на местах.
The proposed clarifications to the regulatory text clarify the process of the testing procedure. Предлагаемые разъяснения к нормативному тексту уточняют порядок проведения испытания.
In addition, the same chapter of the disciplinary code sets out the procedure for the consideration of complaints from military servicemen. Кроме того, в данной Главе Дисциплинарного устава предусмотрен порядок рассмотрения жалоб военнослужащих.
Ninth, organizational matters: the possibility of submitting amendments, procedure for treaty signature and ratification and its entry into force. В-девятых, организационные вопросы: возможность поправок, порядок подписания и ратификации договора и его вступления в силу.
The procedure for being granted or terminating citizenship of the Republic of Armenia shall be defined by law. Порядок приобретения и прекращения гражданства Республики Армения устанавливается законом.
Their are no provisions currently in force for general protection against eviction, a procedure explicitly provided for under civil law. В настоящее время не существует никаких положений, касающихся защиты от выселения в целом, порядок которого регулируется гражданским правом.
UNRWA undertook to establish and implement the headquarters procedure at all locations. БАПОР обязалось установить и внедрить такой порядок резервирования данных во всех своих подразделениях.
This need not pose an excessive administrative burden since the verification procedure can be built into the payment process. Такой порядок не влечет чрезмерных административных издержек, поскольку процедура проверки может быть включена в оплату услуг.
Mr. SITUMEANG (Indonesia) described the investigation and prosecution procedure for violations of human rights. Г-н СИТУМЕАНГ (Индонезия) описывает порядок расследования и уголовного преследования по делам о нарушении прав человека.
However, a procedure had been put in place to streamline the provision of benefits to families. В связи с этим была создана процедура, упростившая порядок предоставления пособий семьям.
The new procedure could lead to delays, which may affect those drivers from properly performing their functions. Новый порядок может привести к задержкам, которые помешают водителям надлежащим образом выполнять свои обязанности.
In addition, the Government consultative procedure was established through the Urban and Rural Development Councils System, as indicated previously. Кроме того, вводится порядок консультаций с государственными органами в рамках системы советов городского и сельского развития, о чем уже говорилось выше.
The Scottish Information Commissioner has broadly similar powers, although the appeal procedure operates without a tribunal. Уполномоченный по информационным вопросам Шотландии наделен аналогичными широкими полномочиями, хотя здесь установлен внесудебный порядок обжалования.
This procedure was established and is now followed by all government bodies. Такой порядок установлен и им руководствуются все органы исполнительной власти.
The procedure for and conditions of payment of the grant are set out by the Government. Порядок и условия выплаты пособия на погребение определяются Правительством Республики Таджикистан.
The procedure for acceptance in class 1 is laid down in the Education Act and the regulations of each educational institution. Порядок приёма детей в первый класс установлен Законом "Об образовании" и внутренними правилами образовательного учреждения.
The procedure and methods for providing maintenance for children are determined independently by the parents. Порядок и формы предоставления содержания детям определяются родителями самостоятельно.
The registration procedure is laid down in article 9 of that Act. Порядок государственной регистрации указан в статье 9 данного Закона.
The procedure for giving effect to these rights is governed by civil law. Порядок осуществления этих прав регулируется гражданским законодательством.
The procedure could be an effective way of coordinating the work of the Forum with that of indigenous peoples' organizations. Такой порядок мог бы стать мощным инструментом координации работы Форума с работой организаций коренного населения.
The type of transboundary movement procedure to be applied depends on the condition of the collected mobile phones after evaluation and/or testing and labelling. Подлежащий применению порядок трансграничной перевозки зависит от состояния собранных мобильных телефонов после оценки и/или тестирования и маркировки.
This procedure is now in place in all the Ministry's agencies. На сегодня этот порядок практикуется во всех подразделениях органов внутренних дел.
Unlike the administrative procedures, the court procedure triggers costs, and consideration of cases may be lengthy. В отличие от административного, судебный порядок требует судебных издержек и связан с длительностью рассмотрения дела.
First, the Act regulates strictly the conditions and procedure for ordering remand in custody. Во-первых, Закон строго регламентирует условия и порядок применения меры пресечения в виде заключения под стражу.
Third, the Act regulates strictly the period of detention and the procedure for its extension. В-третьих, Закон строго регламентирует срок задержания и порядок его продления.