Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Procedure - Порядок"

Примеры: Procedure - Порядок
In such a way, the procedure of transition to summer time has been standardized. Таким образом, порядок перехода на летнее время был стандартизован.
This procedure does not apply to stateless persons or to nationals of States that do not issue such declarations. Такой порядок, однако, не применяется к лицам без гражданства или гражданам тех государств, где подобные справки не выдаются.
It shall then agree on a passing procedure with the oncoming vessel. Затем оно должно согласовать с судном, идущем во встречном направлении, порядок расхождения.
The procedure for compensation of injury is set forth in article 40 of the Ukrainian Civil Code. Порядок возмещения вреда определен главой 40 Гражданского кодекса Украины.
This procedure is considered particularly helpful when there is general agreement on the question under discussion but disagreement on points of detail. Такой порядок представляется особенно полезным в тех случаях, когда существует общая договоренность по обсуждаемому вопросу, но имеется расхождение во мнениях относительно деталей.
The procedure and conditions for such studies are determined by the Minister of Justice in consultation with the Ministry of Education. Порядок и условия учебы экстерном определяются министром юстиции по согласованию с министерством образования.
Requirements and procedure for setting up and functioning of driver training centres. Требования и порядок создания и работы центров по подготовке водителей.
This procedure was followed from 1 August 1990 through 1 February 1992. Такой порядок существовал с 1 августа 1990 года по 1 февраля 1992 года.
The procedure for ensuring the right of detainees, suspects and accused persons to a defence has yielded positive results. Установленный порядок организации обеспечения прав на защиту задержанных, подозреваемых и обвиняемых дали позитивные результаты.
The procedure for drawing up such documents is established by the legislation of the user-country. Порядок оформления этих документов определяется законодательством страны-потребителя.
In the areas of peacekeeping and post-conflict peacebuilding, it is essential to establish a dedicated communication procedure for the exchange of relevant information. В областях поддержания мира и постконфликтного миростроительства необходимо разработать специальный порядок связи для обмена соответствующей информацией.
The procedure for the taking of decisions on privatization will change substantially in this new stage. На новом этапе будет существенно изменен порядок принятия решений о приватизации.
Current Ukrainian law adequately regulates the procedure for dealing with applications from citizens. Действующее законодательство Украины в достаточной мере регламентирует порядок обращения граждан и их разрешение.
Chapter I of the Law contains a number of articles regulating the procedure and conditions for the registration of associations.. Глава I этого закона содержит ряд статей, регламентирующих порядок и условия регистрации ассоциаций..
The law lays down a special procedure for criminal prosecution of judges. Законом установлен особый порядок привлечения судей к уголовной ответственности.
The Team was not able to learn the procedure or process for earmarking trucks for inspection. Группа не смогла узнать порядок и процедуру отбора грузовиков для прохождения досмотра.
The procedure for entry into and dissolution of marriage is described in more detail in the initial report of Azerbaijan. Порядок заключения и расторжения брака более подробно описан в первоначальном докладе.
The procedure for considering applications is itself also breached. Нарушается и сам порядок рассмотрения ходатайств.
Appeals by citizens may not be considered under this Act if the Republic's legislation establishes another procedure for their consideration. Не подлежат рассмотрению в соответствии с настоящим Законом обращения граждан, если законодательством Республики предусмотрен иной порядок их рассмотрения.
The organization and procedure of the courts shall be established by law. Судоустройство и порядок судопроизводства определяются законом.
When there is no bilateral treaty, the Dahir on extradition of 8 November 1958 lays down the conditions, procedure and consequences of extradition. При отсутствии двусторонних договоров условия, порядок и обязательность выдачи определяются дахиром о выдаче от 8 ноября 1958 года.
This Act lays down a procedure for compensation and restoration of civil and political rights for the victims of repression during the Soviet era. В рассматриваемом законе устанавливается порядок компенсации и реабилитации в гражданских и политических правах жертв репрессий советского периода.
Persons who breach the procedure for holding an event bear responsibility in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic. Лица, нарушившие порядок проведения, несут ответственность в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
The procedure for the execution of punishment was now governed by a series of rules aimed at guaranteeing the rights of prisoners. Порядок исполнения наказаний теперь регулируется рядом правил, обеспечивающих защиту прав заключенных.
The note indicated the priority areas of the Preparatory Conference and described the work procedure and expected results. В записке были указаны приоритетные области для обсуждения на Подготовительной конференции и изложены порядок работы и ожидаемые результаты.