Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Procedure - Порядок"

Примеры: Procedure - Порядок
The 1961 Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents provided for a simplified legalization procedure. Гаагская конвенция 1961 года, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, предусматривает упрощенный порядок легализации.
The grounds and procedure for lifting the suspension and imposing a real punishment are laid down. устанавливаются основания и порядок отмены осуждения и назначения реального наказания.
This procedure is regarded by some as retaining some of the aspects of the concept of "shelter and investigation" which has been formally abolished. По мнению некоторых специалистов, такой порядок сохраняет отдельные элементы процедуры "защиты в интересах расследования", которая была отменена.
The procedure for the creation and functioning of non-State educational establishments shall be defined by law (art. 35), Порядок создания и деятельности негосударственных учебных заведений определяется законом (статья 35),
The conditions and procedure for establishment, registration and dissolution of citizens' associations are set by the Act on Social Organizations and Citizens' Associations. Условия и порядок создания, регистрации и роспуска гражданских ассоциаций устанавливаются Законом об общественных организациях и гражданских ассоциациях.
According to the Human Rights Ombudsman, the Police do not have clear instructions or rules which would determine the police procedure of conducting interrogations. По утверждению Уполномоченного по правам человека, у полиции не имеется четких инструкций или правил, которые определяли бы порядок проведение полицией допросов.
It substantially alters the procedure for the establishment of religious organizations and reduces the circle of individuals who can found and belong to a local religious organization. Существенным образом изменен порядок создания религиозных организаций, сокращен круг лиц, способных быть учредителями и участниками местной религиозной организации.
A procedure for the establishment of electoral boards at all levels has been defined that ensures that different political forces are represented; установлен порядок формирования избирательных комиссий всех уровней, обеспечивающий представительство в них различных политических сил;
The resolution called for the establishment of such a system, defined its overall structure and lead organizations, and laid down a procedure for funding the work involved. Этим Постановлением была поставлена задача создания НСМОС, определена ее общая структура и головные организации, определен порядок финансирования работ.
The Commission has established a procedure by which, each year, the Commission decides on the prominent theme for its subsequent session. Комиссия установила порядок, в соответствии с которым Комиссия ежегодно принимает решение по основной теме ее следующей сессии.
All limitation of the leave entitlements and procedure laid down in the Code is prohibited. Право работников на отпуск и порядок его использования, определенные Трудовым кодексом, не могут быть ограничены.
The Azerbaijani Family Code lays down the procedure whereby marriage can be contracted on the basis of free and full consent between the intending spouses. Семейный кодекс Азербайджанской Республики закрепил порядок заключения брака на основе полного и свободного согласия сторон, вступающих в брак.
This decision ratified the rules governing the procedure for extraction by landowners of commonly occurring minerals to a depth of up to five metres. Данным постановлением были утверждены правила, регулирующие порядок добычи землевладельцами общераспространенных полезных ископаемых на глубине до пяти метров.
The border crossing procedure for locomotive and train crews, railway staff accompanying baggage and other officials shall be set out in agreements between the parties. Порядок пересечения границ локомотивными и поездными бригадами, железнодорожным персоналом, сопровождающим багаж, и другими должностными лицами определяется на основе соглашений участвующих сторон.
If no agreement could be reached, it would be the Committee's responsibility to determine the appropriate procedure or measures to be taken. Если не будет достигнуто никакого соглашения, Комитету следует самому установить порядок представления докладов или определить те меры, которые надлежит принять.
Any religious community could apply for registration but the provisions governing recognition by the State of traditional denominations were closely connected with the procedure for restitution of property. Любая религиозная община может обратиться с просьбой о регистрации, однако положения, регламентирующие порядок государственного признания традиционных конфессий, тесно связаны с процедурой реституции собственности.
The manner, conditions and procedure for establishment, registration and dissolution of political parties are prescribed by the Act on Political Parties. Порядок, условия и процедуры создания, регистрации и роспуска политических партий определяются Законом о политических партиях.
The procedure according to the new Code, which will enter into force on 24 July 2001, is described below. В соответствии со статутом уголовного судопроизводства, который вступит в действие с 24 июля 2001 года, устанавливается нижеследующий порядок.
The Education Ministry of Serbia was formally tasked to define the details of procedure, but it never did. Министерству просвещения Сербии было формально поручено разработать порядок соответствующей процедуры, однако оно так и не выполнило поставленной задачи.
The Commission has reviewed the internal procedure that it adopted pursuant to Security Council resolution 1595 in the light of the draft statute of the special tribunal for Lebanon. Комиссия проанализировала свой порядок работы, которую она приняла в соответствии с резолюцией 1595 Совета Безопасности, учитывая проект устава специального трибунала по Ливану.
The bases of and procedure for expelling foreign citizens from Ukrainian territory are set out in the Ukrainian Act on the Legal Status of Aliens. Основания и порядок высылки иностранных граждан с территории Украины закреплены в Законе Украины "О правовом статусе иностранцев".
The procedure for establishing citizenship by such children is a democratic one and takes into account their best interests. Порядок определения гражданства таких детей является демократичным и учитывает интересы детей в связи с получением ими гражданства Украины.
Annex 6 - Test procedure for checking energy dissipation Приложение 6 - Порядок проведения испытания на проверку поглощения энергии
That decree stipulates the bodies responsible for implementation of this document and establishes the procedure for the preparation and presentation of information on light firearms to other OSCE States parties. Настоящим указом определены органы, ответственные за выполнение этого документа, установлен порядок подготовки и представления информации по вопросам легкого и стрелкового оружия другим государствам - участникам ОБСЕ.
7.1.1.3. The procedure to be followed in the event of deployment shall be explained. 7.1.1.3 должен быть определен порядок действий в случае раскрытия подушки безопасности.