Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Procedure - Порядок"

Примеры: Procedure - Порядок
The procedure for holding elections is regulated by constitutional laws and national legislation. Порядок проведения выборов регулируется конституционными законами и законами Республики Таджикистан.
Article 5 of that Act sets out the procedure for the use of such funds. Статья 5 указанного Закона устанавливает порядок использования и предназначение этих средств.
Specifically, article 126 of the Code establishes the procedure for the bringing of a civil suit and possible confiscation of property. Так, в частности, статья 126 Кодекса предусматривает порядок обеспечения гражданского иска и возможной конфискации имущества.
The procedure for the execution of a decision on prohibition of further entry into Ukraine is determined by the legislation of Ukraine. Порядок исполнения решения о запрете дальнейшего въезда в Украину определяется законодательством Украины.
It is anticipated that this procedure will not be changed as a result of the amendment. Предполагается, что после внесения поправки этот порядок не изменится.
The procedure and conditions for the conduct of such inspections are established by a specially mandated central authority responsible for youth policy issues. Порядок и условия осуществления социального инспектирования устанавливаются специально уполномоченным центральным органом исполнительной власти по вопросам молодежной политики.
The Penal Enforcement Code defines the procedure, conditions and principles of punishment. В Уголовно-исполнительном кодексе определяются порядок, условия и принципы наказания.
A specific procedure governing the imposition of custodial sentences on minors is laid down in criminal law. Уголовным законом предусмотрен особый порядок назначения несовершеннолетнему наказания в виде лишения свободы.
The procedure for the establishment and operation of such units is laid down in the relevant orders. Порядок формирования и работы подобных групп предусмотрен соответствующими распорядительными документами.
He would welcome further information on regulations governing the procedure for granting political asylum, and in particular whether asylum-seekers could appeal against decisions rejecting their applications. Он приветствовал бы получение дополнительной информации о правилах, регулирующих порядок предоставления политического убежища, и в частности о том, могут ли просители убежища обжаловать решения об отклонении их ходатайств.
Article 333 of the Code specifies the procedure for restoring the deadline for lodging complaints and appeals. В статье 333 Уголовно-процессуального кодекса также предусмотрен порядок восстановления срока на обжалование или опротестование.
The law defines the procedure for this type of army service. Закон определяет порядок прохождения армейской службы такого рода.
The above-mentioned procedure ensures unhindered transit of humanitarian aid across the frontier. Указанный порядок обеспечивает беспрепятственное прохождение гуманитарной помощи через границу.
The procedure followed in such cases is set out in paragraphs 8790 of Canada's Second Report. Действующий в таких случаях порядок изложен в пунктах 87-90 второго доклада Канады.
The asylum application procedure for persons held in administrative detention centres is a particular cause of concern. Особое беспокойство вызывает порядок рассмотрения просьб об убежище лиц, содержащихся в центрах административного задержания83.
For foreign citizens arriving without visas (CIS countries except Turkmenistan and Georgia) there is a simplified procedure. Для иностранных граждан, прибывающих в безвизовом порядке (страны СНГ, кроме Туркменистана и Грузии), действует упрощенный порядок.
The jurisdiction, the procedure of organization and activity of the Government shall be determined by constitutional law. Компетенция, порядок организации и деятельности Правительства определяются конституционным законом.
These terms and conditions settle the procedure of travel services (hereinafter referred to as Services) sale via the Internet. Настоящие правила и условия регулируют порядок продажи туристских услуг (далее - Услуг) физическим лицам через сеть Интернет.
You should always contact the doctor who will be doing your actual procedure at least twice before the operation. Вы всегда должны связаться с врачом, который будет делать ваш фактический порядок, по крайней мере дважды перед операцией.
The procedure of ordination in Buddhism is laid down in the Vinaya and Patimokkha or Pratimoksha scriptures. Порядок рукоположения в буддизме изложен в Писании Виная и Патимокха или Пратимокса.
Makary cathedrals finally formed canonization procedure for solving the conciliar bishops and with the approval of the primate of the Church. Макарьевские соборы окончательно сформировали порядок канонизации святых по соборному решению епископов и с санкции предстоятеля церкви.
In particular, the procedure for recognition of historical buildings as monuments of architecture and culture was simplified. В частности, был упрощён порядок признания исторических зданий памятниками архитектуры и культуры.
To prepare and organise the process of renting the Car in accordance with the provisions and procedure defined in this Agreement. Подготавливать и организовывать передачу Автомобиля в аренду, соблюдая условия и порядок, предусмотренный настоящим договором.
The marriageable age and the procedure for marriage and divorce shall be prescribed by law. Брачный возраст, порядок вступления в брак и расторжения брака устанавливаются законом.
We have adopted about 30 laws that regulate migration, and the procedure overall has been established, stated Mr. Vasilyev. У нас принято около 30 законов, которые регулируют миграцию, и порядок в целом установлен, заявил г-н Васильев.