Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Procedure - Порядок"

Примеры: Procedure - Порядок
The procedure for insuring export credits against commercial and political risks by Vnesheconombank was approved by Russian Government Resolution Nº 100 dated 19.02.2008. Порядок осуществления Внешэкономбанком страхования экспортных кредитов от коммерческих и политических рисков утвержден постановлением Правительства Российской Федерации Nº 100 от 19.02.2008г.
A simplified procedure for investments and ten-year full tax holidays will be introduced in depressed regions. В социально-депрессивных регионах будет предусмотрен упрощенный порядок инвестирования и десятилетние полные налоговые каникулы.
That Order regulates procedure of classification of the product as cosmetic or medicinal. Данный приказ утверждает порядок определения принадлежности продукта к косметическому либо лекарственному средству.
This procedure caused problems for the timetabling of cases. Этот порядок оказывал негативное влияние на сроки рассмотрения дел.
A minor may be summoned by a different procedure only under exigent circumstances. Иной порядок вызова несовершеннолетнего лица допускается лишь в случае, когда это вызывается неотложными обстоятельствами дела.
The same procedure should be followed for incidents involving United Nations officials and non-uniformed experts on mission. Такой же порядок должен быть введен применительно к инцидентам, касающимся должностных лиц и не носящих форму экспертов в командировках Организации Объединенных Наций.
Half of the institutions published their anti-fraud and corruption policies or similar documents concisely describing the report procedure. Половина из них имеют опубликованные директивы о предупреждении мошенничества и коррупции либо аналогичные документы, в которых кратко изложен порядок сообщения подобных сведений.
The procedure for investigating the afore-mentioned is laid down in the Investigative Procedures Act of 23 September 1994. Порядок расследования вышеуказанных уголовных деяний регулируется Законом Туркменистана "Об оперативно-розыскной деятельности" от 23 сентября 1994 года.
The procedure for joining the civil service is laid out in article 24 of the Act. Порядок поступления на государственную службу предусмотрен в статье 24 Закона Кыргызской Республики "О государственной службе".
The Court rejects the statement that the purchase procedure was violated. Судом также не принимаются доводы заявителя о том, что администрацией был нарушен порядок выкупа в части сроков его уведомления.
Asylum and immigration procedure and related measures are applied with maximum rigour; максимально ужесточен порядок рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и обращений по иммиграционным и другим вопросам;
TCCExEE may reduce the procedure for certification of extended list of products. По усмотрению ИСЦ ВЭ порядок подтверждения соответствия продукции по расширению перечню продукции может быть проведен по сокращенной программе.
National identity cards and foreign residence permits are computerized and the procedure for issuing them includes several investigative stages. Кроме того, в дополнение к компьютеризации системы выдачи национальных удостоверений личности гражданам Камеруна осуществлена компьютеризация системы предоставления иностранцам вида на жительство, порядок выдачи которого теперь предусматривает несколько этапов проверки.
CFDA notes that the procedure governing arrest and detention is permissive to the point of encouraging the practice of torture. СРПА отмечает, что процедурная норма, регламентирующая порядок производства ареста и содержания под стражей, наделяет представителей власти такими полномочиями, что это благоприятствует практике применения пыток.
A procedure should be forged regarding the transfer of information about cases in the process of being investigated among law enforcement agencies. З. Следует определить порядок обмена информацией по расследуемым делам между правоохранительными органами.
The Mission has issued a standard operating procedure on results-based budgeting for the military and has standardized reporting. Миссия опубликовала типовой порядок действий по бюджету, ориентированному на достижение конкретных результатов, для военного компонента и стандартизировала отчетность.
A medical procedure is a course of action intended to achieve a result in the delivery of healthcare. Медицинская процедура - порядок действий, направленных на достижение результата в плане оказания помощи людям, у которых проблемы со здоровьем.
The procedure in force at present is that established by the Supreme Soviet of the USSR on 18 May 1981. Соответствующие вышеуказанным принципам нормы предусмотрено установить в рамках правовой реформы в принимающихся законах, а в настоящее время действует установленный 18 мая 1981 года Верховным советом СССР порядок.
Eighth, safeguards of the judicial protection of citizens have been significantly strengthened, and measures have been taken to ensure access to such protection: cassation procedure has been reformed, and an appeal procedure for the review of cases has been introduced. В-восьмых, значительно усилены гарантии судебной защиты граждан, реализованы меры по обеспечению ее доступности: реформирована кассационная инстанция, введен апелляционный порядок пересмотра дел.
As for the procedure laid down in the Costa Rican legal order for carrying out interrogations, the police authorities, when investigating the possible perpetrator of a criminal act, have been duly instructed as to the procedure to be followed. Что касается предусмотренного коста-риканским законодательством порядка производства допроса, то органам полиции, производящим любое расследование в отношении подозреваемого в уголовно наказуемом деянии, должным образом был разъяснен порядок действий в этом случае.
The procedure for dealing with such reports, and the matters to which they may refer, are regulated by the Police Inquiries Act of 1999. Порядок и субъекты их рассмотрения регламентируются Законом Республики Таджикистан "Об оперативно-розыскной деятельности" от 1999 года.
The procedure for issuing multiple-entry visas is specified by the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Security. Порядок выдачи многократных виз определяется Министерством иностранных дел Республики Таджикистан и Министерством безопасности Республики Таджикистан.
If no special acceptance procedure has been agreed upon, the customer must provide sufficient people to help unload. Otherwise additional fees may be charged. Если не оговорен особый порядок приёмки, заказчик должен организовать достаточное количество персонала для разгрузки, иначе дополнительные расходы могут быть поставлены ему в счёт.
The acts adopted by the community Council of Aldermen shall not contradict the legislation; the law shall define the procedure for their publication and coming into force. Принимаемые муниципальным советом акты не могут противоречить законодательству, порядок их опубликования и вступления в силу устанавливается законом.
In connection with the introduction in the Ukraine of the post of President, the procedure for appealing for pardons and considering such appeals has been changed. В связи с введением в Украине поста Президента изменен порядок подачи прошения о помиловании и его рассмотрения.