Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Procedure - Порядок"

Примеры: Procedure - Порядок
The same procedure applies with regard to treaties and other international agreements. Аналогичный порядок действует применительно к договорам и другим международным соглашениям.
The Civil Code establishes the normal procedure for the registration of births. Гражданским кодексом устанавливается обычный порядок регистрации родившихся детей.
The procedure for cooperation in emergency repairs and restoration work shall be specified in separate agreements. Порядок взаимодействия при проведении аварийных и восстановительных работ определяется отдельными соглашениями.
Regulations of the Cabinet of Ministers determine the issuing of licences and the payment procedure. Порядок выдачи лицензий и процедура оплаты определяются постановлениями кабинета министров.
The procedure governing criminal proceedings was laid down in article 104 of the Basic Law. В статье 104 Основного закона излагается процедура, определяющая порядок уголовно-процессуальных действий.
The forms and procedure for interaction in this area shall be stipulated by a separate agreement. Формы и порядок взаимодействия в данной области будут регулироваться отдельным соглашением.
There were also specific provisions in the statutes of the armed forces establishing a procedure for investigations and trials. Кроме того, в уставах вооруженных сил предусмотрены специальные положения, устанавливающие порядок проведения расследования и судебного разбирательства.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ noted that the procedure for appointing the High Commissioner for Human Rights was set out in General Assembly resolution 48/141. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС напоминает, что порядок назначения Верховного комиссара по правам человека определен в резолюции 48/141 Генеральной Ассамблеи.
This procedure is governed by article 206 of the Constitution. Этот порядок установлен статьей 206 Конституции.
The new Code clearly defines the procedure for detention of a suspect and observance of his rights. Новым УПК четко определен порядок задержания подозреваемого и соблюдения его прав.
The same article regulates the procedure for the supply of information. В этой статье регламентирован и порядок предоставления информации.
The procedure for admission to and withdrawal from the Organization shall be determined by the relevant provisions of the Regulations adopted by the Council. Порядок приема и выхода из Организации определяется соответствующим Положением, утверждаемым Советом.
Conditions and procedure for the exercise of this right may be provided by law. Условия и порядок пользования этим правом могут устанавливаться законом.
The Cabinet of Ministers has approved a unified national procedure for receiving social assistance services and ensuring services corresponding to a person's individual needs. Кабинет министров принял единый национальный порядок получения услуг по линии социальной помощи и обеспечения услуг, отвечающих индивидуальным потребностям человека.
The qualifications and disqualifications of voters and the procedure at elections are prescribed in an ordinance. Избирательные цензы и ограничения прав на участие в голосовании, а также порядок проведения выборов определяются постановлением правительства.
The procedure for the issuance of migrant cards is laid down by the Ministry of Refugees and Resettlement. Порядок выдачи карточек мигранта определяет министерство по беженцам и расселению Грузии.
The Act also lays down the grounds for, procedure governing and types of disciplinary proceedings to which judges are liable. Вышеупомянутый Закон устанавливает также основания, порядок и виды дисциплинарной ответственности судей.
The procedure to be followed for issuing such standards is regulated by law. Порядок принятия этих норм регламентируется законом.
Vague legal provisions concerning the procedure of accreditation of the founded private universities and schools of higher learning also presented a problem. Определенные проблемы также связаны с нечеткими нормативно-правовыми положениями, регулирующими порядок аккредитации открываемых частных университетов и школ в системе высшего образования.
The procedure for issuing these standards can be found in the relevant regulations. Порядок принятия этих норм излагается в предписаниях, принятых с этой целью.
The procedure for adoption is set out in Armenian legislation. Порядок усыновления ребенка определяется законодательством Республики Армении.
The procedure for the appointment of judges guaranteed their independence from the executive power. Порядок назначения судей на должность гарантирует их независимость от исполнительной власти.
CCAMLR systematically uses a structured precautionary assessment procedure to determine catch limits. ККАМЛР систематически использует структурированный порядок предусмотрительной оценки для выяснения уловных лимитов.
It was also observed that other applicable law might affect the manner in which the procedure was initiated. Было также отмечено, что на порядок возбуждения процедур могут оказывать влияние другие нормы применимого права.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination welcomed the amendment to article 127 of the Constitution introducing a constitutional complaint procedure. Комитет по ликвидации расовой дискриминации приветствовал поправку к статье 127 Конституции, устанавливающую порядок конституционного обжалования16.